Add parallel Print Page Options

王宣读约书并与 神立约(A)

23 于是王派人召集犹大和耶路撒冷所有的长老到他那里。 王登上耶和华的殿,犹大众人、耶路撒冷所有的居民,还有祭司、先知和众民,不论大小,都一同前往。王就把在耶和华殿发现的约书所记的一切话都念给他们听。 王站在柱旁,在耶和华面前立约,要一心一意跟从耶和华,谨守他的诫命、典章和律例,实行这书上所写有关这约的话。众民都一同立约。

除去偶像与一切恶行(B)

王吩咐希勒家大祭司、副祭司和守殿门的,把所有为巴力、亚舍拉和天上的万象所制造的器皿,从耶和华殿里搬出去,在耶路撒冷城外汲沦谷的田野,把它们烧了。然后把它们的灰烬带到伯特利去。 他废除了从前犹大列王所立、在犹大各城的邱坛,和耶路撒冷的周围焚香拜偶像的祭司。又废除向巴力、日、月、星辰和天上万象焚香的人。 他把亚舍拉像从耶和华殿里搬走,拿到耶路撒冷外的汲沦溪去,在汲沦溪把它烧毁,磨碎成灰,把灰撒在平民的坟墓上。 他拆毁在耶和华殿内男性庙妓的房屋,就是妇女为亚舍拉编织袍子的地方。 他又从犹大各城把祭司们召来,污秽祭司们焚香的邱坛,从迦巴直到别是巴。他又拆毁设在城门的邱坛,就是在市长约书亚门的出入处,在城门的左边。 但是邱坛的祭司不会登上在耶路撒冷耶和华的祭坛,他们只是在他们的兄弟中间吃无酵饼。 10 他又污秽在欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里将儿女焚烧献给摩洛(“将儿女焚烧献给摩洛”直译是“将儿女经过进入火中给摩洛”)。 11 他又除去犹大列王献给日头的马匹;这些马匹是在耶和华殿的入口处,靠近太监拿单.米勒在院子里的住宅。他又把献给日头的战车用火烧掉。 12 他又把亚哈斯的楼房顶上,犹大列王所做的祭坛,和玛拿西在耶和华殿的两院中所做的祭坛拆毁,就地打碎,把它们的灰尘倒进汲沦溪去。 13 在耶路撒冷东面、橄榄山南面的邱坛,就是以色列王所罗门为西顿人可憎的神亚斯他录、摩押人可憎的神基抹,和亚扪人可憎的神米勒公所筑的邱坛,王都污秽了。 14 他又打碎神柱,砍下亚舍拉,把死人的骨头布满那个地方。

15 此外,甚至在伯特利的祭坛和那使以色列人陷于罪中的尼八的儿子耶罗波安所做的邱坛,他都拆毁焚烧,压碎成灰,又把亚舍拉烧了。 16 约西亚转过身来,看见在山上的坟墓,于是派人把骨头从坟墓中取出来,烧在祭坛上,污秽它,就像神人从前所宣告的耶和华的话。 17 约西亚说:“我看见的这墓碑是谁的呢?”那城的人对他说:“这是以前从犹大来预告你在伯特利祭坛上所作的事的神人的坟墓。” 18 所以王说:“由他吧!不要让人动他的骨头。”于是他们没有碰他的骨头和那从撒玛利亚来的先知的骨头。 19 以色列诸王在撒玛利亚各城市建造,以致激怒耶和华的一切邱坛上的庙堂,约西亚都除去;他照着在伯特利所行的一切对付它们。 20 他又把所有邱坛的祭司都在祭坛上宰了。他把人的骨头烧在它们上面,然后回到耶路撒冷去了。

王下令守逾越节(C)

21 王又命令众民说:“照着这约书上所写的,守逾越节,记念耶和华你们的 神。” 22 真的自从士师治理以色列的日子以来,以及以色列诸王和犹大列王所有的日子以来,没有守过像这次的逾越节的。 23 只有在约西亚王第十八年,在耶路撒冷守了这逾越节,记念耶和华。

其他改革

24 约西亚也除去在犹大地和耶路撒冷所有招魂的、行巫术的、家神、偶像和一切可憎之物,为要实践希勒家祭司在耶和华殿里所寻得的书上所写律法的话。 25 在他以前没有王好象他按着摩西一切律法,全心、全性、全力归向耶和华;在他以后也没有兴起一个王好象他的。

26 但耶和华并没有把他向犹大所发的烈怒消除,因玛拿西种种的恶行激怒了他。 27 耶和华说:“我也要把犹大从我面前赶走,好象我把以色列除去一样。我要丢弃我所拣选的城市耶路撒冷,以及圣殿,我曾说:‘我的名必立在那里。’”

约西亚阵亡(D)

28 约西亚其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗? 29 在约西亚的日子,埃及王法老尼哥上来幼发拉底河帮助(按照《马索拉文本》,“帮助”应作“上去”)亚述王,约西亚王竟去迎战他,法老看见他的时候,就把他杀死在米吉多。 30 他的臣仆把他的尸体从米吉多用马车运载,送到耶路撒冷,把他埋葬在他自己的坟墓里。国民选举约西亚的儿子约哈斯,膏了他,立他接续他父亲作王。

约哈斯作犹大王(E)

31 约哈斯登基时是二十三岁,他在耶路撒冷作王三个月。他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。 32 他行耶和华看为恶的事,好象他的祖先所行的。

约雅敬作犹大王(F)

33 法老尼哥把他囚禁在哈马地的利比拉,使他不能在耶路撒冷作王;又罚了犹大国三千公斤银子和三十公斤金子。 34 法老尼哥另立约西亚的儿子以利雅敬接续他的父亲约西亚作王,改了他的名字作约雅敬。他俘掳了约哈斯,把他带到埃及,他就死在那里。 35 约雅敬把银子、金子付给法老;为了应付法老的命令,他向全国征收税银,按着他的评估,向每位国民索取金银,好付给法老尼哥。

36 约雅敬登基的时候是二十五岁,他在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫西布大,是鲁玛人毘大雅的女儿。 37 他行耶和华看为恶的事,好象他的祖先一切所行的。

Josiah’s Covenant

23 (A)Then the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem. The king went up to the house of the Lord and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests and the prophets and all the people, both small and great; and (B)he read in their hearing all the words of the book of the covenant (C)which was found in the house of the Lord. (D)The king stood by the pillar and made a covenant before the Lord, (E)to walk after the Lord, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and all his soul, to carry out the words of this covenant that were written in this book. And all the people [a]entered into the covenant.

Reforms under Josiah

Then the king commanded Hilkiah the high priest and (F)the priests of the second order and the [b]doorkeepers, (G)to bring out of the temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, for [c]Asherah, and for all the host of heaven; and (H)he burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel. He did away with the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense in the high places in the cities of Judah and in the surrounding area of Jerusalem, also those who burned incense to Baal, to the sun and to the moon and to the constellations and to all the (I)host of heaven. He brought out the Asherah from the house of the Lord outside Jerusalem to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and (J)ground it to dust, and (K)threw its dust on the graves of the [d]common people. He also broke down the houses of the (L)male cult prostitutes which were in the house of the Lord, where (M)the women were weaving [e]hangings for the Asherah. Then he brought all the priests from the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from (N)Geba to Beersheba; and he broke down the high places of the gates which were at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, which were on one’s left at the city gate. Nevertheless (O)the priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers. 10 (P)He also defiled [f]Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, (Q)that no man might make his son or his daughter pass through the fire for (R)Molech. 11 He did away with the horses which the kings of Judah had given to the (S)sun, at the entrance of the house of the Lord, by the chamber of Nathan-melech the official, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire. 12 (T)The altars which were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and (U)the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, the king broke down; and he [g]smashed them there and (V)threw their dust into the brook Kidron. 13 The high places which were before Jerusalem, which were on the right of (W)the mount of destruction which Solomon the king of Israel had built for (X)Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for (Y)Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon, the king defiled. 14 (Z)He broke in pieces the sacred pillars and cut down the Asherim and (AA)filled their places with human bones.

15 Furthermore, (AB)the altar that was at Bethel and the (AC)high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, had made, even that altar and the high place he broke down. Then he [h](AD)demolished its stones, ground them to dust, and burned the Asherah. 16 Now when Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain, and he sent and took the bones from the graves and burned them on the altar and defiled it (AE)according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these things. 17 Then he said, “What is this monument that I see?” And the men of the city told him, “(AF)It is the grave of the man of God who came from Judah and proclaimed these things which you have done against the altar of Bethel.” 18 He said, “Let him alone; let no one disturb his bones.” So they [i]left his bones undisturbed (AG)with the bones of the prophet who came from Samaria. 19 Josiah also removed all the houses of the high places which were (AH)in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made provoking [j]the Lord; and he did to them [k]just as he had done in Bethel. 20 All the priests of the high places who were there (AI)he slaughtered on the altars and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.

Passover Reinstituted

21 Then the king commanded all the people saying, “(AJ)Celebrate the Passover to the Lord your God (AK)as it is written in this book of the covenant.” 22 (AL)Surely such a Passover had not been celebrated from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah. 23 But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was observed to the Lord in Jerusalem.

24 Moreover, Josiah [l]removed (AM)the mediums and the spiritists and the (AN)teraphim and (AO)the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, (AP)that he might [m]confirm the words of the law which were written (AQ)in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord. 25 Before him there was no king (AR)like him who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him.

26 However, the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath with which His anger burned against Judah, (AS)because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him. 27 The Lord said, “I will remove Judah also from My sight, (AT)as I have removed Israel. And (AU)I will cast off Jerusalem, this city which I have chosen, and the [n]temple of which I said, ‘My name shall be there.’”

Jehoahaz Succeeds Josiah

28 Now the rest of the acts of Josiah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? 29 (AV)In his days (AW)Pharaoh Neco king of Egypt went up to the king of Assyria to the river Euphrates. And King Josiah went to meet him, and when Pharaoh Neco saw him he killed him at (AX)Megiddo. 30 (AY)His servants drove [o]his body in a chariot from Megiddo, and brought him to Jerusalem and buried him in his own tomb. (AZ)Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father.

31 (BA)Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was (BB)Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. 32 He did evil in the sight of the Lord, (BC)according to all that his fathers had done. 33 (BD)Pharaoh Neco imprisoned him at (BE)Riblah in the land of (BF)Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold.

Jehoiakim Made King by Pharaoh

34 Pharaoh Neco made (BG)Eliakim the son of Josiah king in the place of Josiah his father, and (BH)changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz away and [p](BI)brought him to Egypt, and he died there. 35 So Jehoiakim (BJ)gave the silver and gold to Pharaoh, but he taxed the land in order to give the money at the [q]command of Pharaoh. He exacted the silver and gold from the people of the land, each according to his valuation, to give it to Pharaoh Neco.

36 (BK)Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother’s name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah. 37 He did evil in the sight of the Lord, (BL)according to all that his fathers had done.

Footnotes

  1. 2 Kings 23:3 Lit took a stand in
  2. 2 Kings 23:4 Lit keepers of the threshold
  3. 2 Kings 23:4 I.e. a wooden symbol of a female deity, and so throughout the ch
  4. 2 Kings 23:6 Lit sons of the people
  5. 2 Kings 23:7 Or tents; lit houses
  6. 2 Kings 23:10 I.e. place of burning
  7. 2 Kings 23:12 Or ran from there
  8. 2 Kings 23:15 So the Gr; Heb burned the high place
  9. 2 Kings 23:18 Lit let his bones escape with
  10. 2 Kings 23:19 So with ancient versions
  11. 2 Kings 23:19 Lit according to all the acts
  12. 2 Kings 23:24 Lit consumed
  13. 2 Kings 23:24 Or perform
  14. 2 Kings 23:27 Lit house
  15. 2 Kings 23:30 Lit him, dead
  16. 2 Kings 23:34 So with Gr; Heb he came
  17. 2 Kings 23:35 Lit mouth

23 And HaMelech sent, and they gathered unto him kol Ziknei Yehudah and of Yerushalayim.

And HaMelech went up into the Beis Hashem, and kol ish Yehudah and all the inhabitants of Yerushalayim with him, and the Kohanim, and the Nevi’im, and kol HaAm, both katon and gadol; and he read in their ears all the Divrei Sefer HaBrit which was found in the Beis Hashem.

And HaMelech stood by HaAmmud, and cut HaBrit before Hashem, to walk after Hashem, and to be shomer mitzvot over His commandments and His edot and His chukkot with all their lev and all their nefesh, to carry out these Divrei HaBrit that were written in this Sefer. And kol HaAm stood [under oath] to HaBrit.

And HaMelech commanded Chilkiyahu HaKohen HaGadol, and the Kohanei HaMishneh, and the Shomrei HaSaf, to bring forth out of the Heikhal Hashem all the kelim that were made for Ba’al, and for Asherah, and for all the Tzeva HaShomayim; and he burned them outside Yerushalayim in the fields of the Kidron, and carried the ashes of them unto Beit-El.

And he did away with hakemarim (the idol priests), whom the Melachim of Yehudah had ordained to burn ketoret in the high places in the towns of Yehudah, and in the places around Yerushalayim; them also that burned ketoret unto Ba’al, to the shemesh, and to the yarei’ach, and to the mazalot (constellations) and to all the Tzeva HaShomayim.

And he took out the Asherah from the Beis Hashem, outside Yerushalayim, unto the Kidron Valley, and burned it in the Kidron Valley, and ground it to powder, and cast its aphar upon the keverim of the Bnei HaAm [i.e., them that sacrificed unto them].

And he tore down the batim (houses) of hakedeshim (the male and female cult prostitutes) that were in the Beis Hashem, where the nashim were weaving hangings for Asherah.

And he brought all the Kohanim out of the towns of Yehudah, and made tameh the high places where the kohanim had burned ketoret, from Geva to Beer Sheva, and broke down the high places at the she’arim (gates) that were at the entrance of the Sha’ar Yehoshua sar Ir, which were on one’s left at the Sha’ar HaIr.

Nevertheless the kohanim of the high places came not up to the Mizbe’ach Hashem in Yerushalayim, only they did eat of the matzot among their achim.

10 And he made tameh Tophet, which is in the Gey of the ben Hinnom, that no ish might make his ben or his bat to pass through the eish to Molech.

11 And he took away the susim that the Melachim of Yehudah had dedicated to the shemesh, at the entrance of the Beis Hashem, by the chamber of Natan-Melech the saris, which was in the colonnades, and set eish to merkevot hashemesh.

12 And the mizbechot that were on the roof of the upper chamber of Achaz, which the Melachim of Yehudah had made, and the mizbechot which Menasheh had made in the two khatzerot of the Beis Hashem, did HaMelech pull down, and remove them from there, and cast the aphar of them into the Kidron Valley.

13 And the high places that were before Yerushalayim, which were on the right of the Har HaMashchit, which Sh’lomo Melech Yisroel had built for Ashtoret shikkutz Tzidonim, and for Kemosh shikkutz Mo’av, and for Milcom to’avat Bnei Ammon, did HaMelech make tameh.

14 And he broke in pieces the matzevot, and cut down the Asherim, and filled their makom with the atzmot adam.

15 Moreover the mizbe’ach that was at Beit-El, and the high place which Yarov‘am ben Nevat, who caused Yisroel to sin, had made, both that mizbe’ach and the high place did he break down, burn the high place, did grind it to powder, did burn the Asherah.

16 And as Yoshiyah turned, he saw the keverim that were there in the har, and sent, and took the atzmot out of the keverim, and burned them upon the mizbe’ach, and made it tameh, according to the Devar Hashem which the Ish HaElohim preached, who proclaimed these words [See 1Kgs 13:1-2].

17 Then he said, What tziyyun (monument, tombtone) is that that I see? And the anshei HaIr told him, It is the kever of the Ish HaElohim, which came from Yehudah, and proclaimed these things that thou hast done against the mizbe’ach of Beit-El [see 1Kgs 13:1-3].

18 And he said, Let him alone; let no ish disturb his atzmot. So they left his atzmot undisturbed, with the atzmot of the navi that came out of Shomron [see 1Kgs 13:11,31].

19 And all the batim (houses, shrines) also of the high places that were in the towns of Shomron, which the Melachim of Yisroel had made to provoke Hashem to anger, Yoshiyah removed, and did to them according to all the ma’asim that he had done in Beit-El.

20 And he slaughtered all the kohanim of the high places that were there upon the mizbechot, and burned atzmot adam upon them, and returned to Yerushalayim.

21 And HaMelech commanded kol HaAm, saying, Make Pesach unto Hashem Eloheichem, as it is written in the Sefer HaBrit HaZeh.

22 Surely there was not kept such a Pesach from the days of the Shofetim that judged Yisroel, nor in all the days of the Melachim of Yisroel, nor of the Melachim of Yehudah;

23 But in the eighteenth year of Melech Yoshiyah, wherein this Pesach was kept to Hashem in Yerushalayim.

24 Moreover the mediums with familiar spirits, and the yidonim (spiritists), and the terafim, and the gillulim (idols), and all the shikkutzim that were seen in Eretz Yehudah and in Yerushalayim, did Yoshiyah put away, that he might confirm the Divrei HaTorah which were written in the Sefer that Chilkiyah HaKohen found in the Beis Hashem.

25 And like him was there no Melech before him, that turned to Hashem with all his lev, and with all his nefesh, and with all his me’od (strength), according to all the Torat Moshe; neither after him arose there any like him.

26 Notwithstanding Hashem turned not from the fierceness of His af hagadol (great wrath), wherewith His anger was kindled against Yehudah, because of all the provocations with which Menasheh had provoked him.

27 And Hashem said, I will remove Yehudah also out of My presence, as I have removed Yisroel, and will cast off this ir Yerushalayim which I have chosen, and the Beis of which I said, Shmi sham.

28 Now the rest of the acts of Yoshiyah, and all that he did, are they not written in the Sefer Divrei HaYamim of the Melachim of Yehudah?

29 In his days Pharaoh Nekhoh Melech Mitzrayim went up against Melech Ashur to the river Euphrates; and Melech Yoshiyah went out against him; and he slaughtered him at Megiddo, when he saw him.

30 And his avadim carried him in a merkavah dead from Megiddo, and brought him to Yerushalayim, and buried him in his own kever. And the Am HaAretz took Yehoachaz Ben Yoshiyah, and anointed him, and made him Melech in place of Aviv.

31 Yehoachaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned shloshah chodashim in Yerushalayim. And shem immo was Chamutal Bat Yirmeyahu of Livnah.

32 And he did that which was rah in the eyes of Hashem, according to all that his Avot had done.

33 And Pharaoh Nekhoh put him in chains at Rivlah in Eretz Chamat, that he might not reign in Yerushalayim; and put HaAretz to an ogesh (tribute, fine) of 100 talents of kesef, and a talent of zahav.

34 And Pharaoh Nekhoh made Elyakim Ben Yoshiyah Melech in the place of Yoshiyah Aviv, and changed shmo to Y’hoyakim, and took Yehoachaz away; and he went to Mitzrayim, and died there.

35 And Y’hoyakim gave the kesef and the zahav to Pharaoh; but he taxed HaAretz to give the kesef according to the order of Pharaoh; he exacted the kesef and the zahav of the Am HaAretz of every one according to his tax assessment, to give it unto Pharaoh Nekhoh.

36 Y’hoyakim was 25 years old when he began to reign; and he reigned 11 shanah in Yerushalayim. And shem immo was Zevudah Bat Pedayah of Rumah.

37 And he did that which was rah in the eyes of Hashem, according to all that his Avot had done.