列王纪下 22
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
犹大王约西亚(A)
22 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。他母亲名叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。 2 约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖先大卫一切所行的道,不偏左右。
发现律法书(B)
3 约西亚王十八年,王派米书兰的孙子,亚萨利雅的儿子沙番书记上耶和华殿去,说: 4 “你上到希勒家大祭司那里,请他把奉献到耶和华殿的银子,就是门口的守卫从百姓中收来的银子,结算清楚, 5 交在管理耶和华殿督工的手里,由他们支付给在耶和华殿里做工的人,好修理殿的破坏之处, 6 就是木匠、工人和瓦匠,又买木料和凿成的石头,来整修殿宇。 7 但他们不用跟这些经手接受银子的人算帐,因为这些人办事诚实。”
8 希勒家大祭司对沙番书记说:“我在耶和华殿里发现了律法书。”希勒家把书递给沙番,沙番就读了。 9 沙番书记到王那里,把这事回覆王说:“你的仆人已把殿里所发现的银子倒出来,交在管理耶和华殿督工的手里了。” 10 沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。
11 王听见律法书上的话,就撕裂衣服。 12 王吩咐希勒家祭司与沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、沙番书记和王的臣仆亚撒雅,说: 13 “你们去,以所发现这书上的话,为我、为百姓、为全犹大求问耶和华;因为我们祖先没有听从这书上的话,没有遵照一切所写有关我们的[a]去行,耶和华就向我们大发烈怒。”
14 于是,希勒家祭司和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅都去见户勒大女先知,她是掌管礼服的沙龙的妻子;沙龙是哈珥哈斯的孙子,特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们向她请教。 15 她对他们说:“耶和华—以色列的 神如此说:‘你们可以回覆那派你们来见我的人说, 16 耶和华如此说:看哪,我必照着犹大王所读那书上的一切话,降祸于这地方和其上的居民。 17 因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所做的一切惹我发怒,所以我的愤怒必向这地方发作,总不止息。’ 18 然而,派你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回覆他:‘耶和华—以色列的 神如此说:至于你所听见的话, 19 就是听见我指着这地方和其上的居民说,要使这地方变为荒芜、百姓受诅咒的话,你的心就软化,在耶和华面前谦卑下来,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允你。这是耶和华说的。 20 因此,看哪,我必使你归到你祖先那里,平安地进入坟墓;我要降于这地方的一切灾祸,你不会亲眼看见。’”他们就去把这话回覆王。
Footnotes
- 22.13 “所写有关我们的”:有古卷和七十士译本是“它上面所写的”;参代下34.21。
2 Kings 22
Christian Standard Bible
Judah’s King Josiah
22 Josiah(A) was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Jedidah the daughter of Adaiah; she was from Bozkath.(B) 2 He did what was right in the Lord’s sight and walked in all the ways of his ancestor David;(C) he did not turn to the right or the left.(D)
Josiah Repairs the Temple
3 In the eighteenth year of King Josiah, the king sent the court secretary Shaphan son of Azaliah, son of Meshullam, to the Lord’s temple,(E) saying, 4 “Go up to the high priest Hilkiah so that he may total up the silver brought into the Lord’s temple—the silver the doorkeepers have collected from the people.(F) 5 It is to be given to those doing the work—those who oversee the Lord’s temple. They in turn are to give it to the workmen in the Lord’s temple to repair the damage.(G) 6 They are to give it to the carpenters, builders, and masons to buy timber and quarried stone to repair the temple.(H) 7 But no accounting is to be required from them for the silver given to them since they work with integrity.”(I)
The Book of the Law Found
8 The high priest Hilkiah told the court secretary Shaphan, “I have found the book of the law(J) in the Lord’s temple,” and he gave the book to Shaphan, who read it.
9 Then the court secretary Shaphan went to the king and reported,[a] “Your servants have emptied out the silver that was found in the temple and have given it to those doing the work—those who oversee the Lord’s temple.” 10 Then the court secretary Shaphan told the king, “The priest Hilkiah has given me a book,” and Shaphan read it in the presence of the king.(K)
11 When the king heard the words of the book of the law, he tore his clothes.(L) 12 Then he commanded the priest Hilkiah, Ahikam(M) son of Shaphan, Achbor(N) son of Micaiah, the court secretary Shaphan, and the king’s servant Asaiah, 13 “Go and inquire of the Lord for me, for the people, and for all Judah about the words in this book that has been found. For great is the Lord’s wrath that is kindled against us because our ancestors have not obeyed the words of this book in order to do everything written about us.”(O)
Huldah’s Prophecy of Judgment
14 So(P) the priest Hilkiah, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to the prophetess(Q) Huldah, wife of Shallum son of Tikvah,(R) son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem in the Second District.(S) They spoke with her.
15 She said to them, “This is what the Lord God of Israel says: Say to the man who sent you to me, 16 ‘This is what the Lord says: I am about to bring disaster on this place and on its inhabitants, fulfilling[b] all the words of the book that the king of Judah has read,(T) 17 because they have abandoned me and burned incense to other gods in order to anger me with all the work of their hands. My wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched.’(U) 18 Say this to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord: ‘This is what the Lord God of Israel says: As for the words that you heard,(V) 19 because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord(W) when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants, that they would become a desolation and a curse,(X) and because you have torn your clothes and wept before me, I myself have heard’—this is the Lord’s declaration. 20 ‘Therefore, I will indeed gather you to your ancestors, and you will be gathered to your grave in peace.(Y) Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place.’”
Then they reported[c] to the king.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.