列王纪下 22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约西亚做犹大王
22 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷做王三十一年。他母亲名叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。 2 约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖大卫一切所行的,不偏左右。
修理圣殿
3 约西亚王十八年,王差遣米书兰的孙子、亚萨利雅的儿子书记沙番上耶和华殿去,吩咐他说: 4 “你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算, 5 交给耶和华殿里办事的人。使他们转交耶和华殿里做工的人,好修理殿的破坏之处, 6 就是转交木匠和工人并瓦匠,又买木料和凿成的石头修理殿宇。 7 将银子交在办事的人手里,不与他们算账,因为他们办事诚实。”
复得律书
8 大祭司希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”希勒家将书递给沙番,沙番就看了。 9 书记沙番到王那里,回复王说:“你的仆人已将殿里的银子倒出数算,交给耶和华殿里办事的人了。” 10 书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。 11 王听见律法书上的话,便撕裂衣服, 12 吩咐祭司希勒家与沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、书记沙番和王的臣仆亚撒雅说: 13 “你们去,为我,为民,为犹大众人,以这书上的话求问耶和华。因为我们列祖没有听从这书上的言语,没有遵着书上所吩咐我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。”
14 于是祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻,沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区,他们请问于她。 15 她对他们说:“耶和华以色列的神如此说:你们可以回复那差遣你们来见我的人说: 16 ‘耶和华如此说:我必照着犹大王所读那书上的一切话,降祸于这地和其上的居民。 17 因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所做的惹我发怒,所以我的愤怒必向这地发作,总不止息。’ 18 然而,差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他说:‘耶和华以色列的神如此说:至于你所听见的话, 19 就是听见我指着这地和其上的居民所说,要使这地变为荒场、民受咒诅的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允了你。这是我耶和华说的。 20 我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里。我要降于这地的一切灾祸,你也不致亲眼看见。’”他们就回复王去了。
2 Kings 22
Expanded Bible
Josiah King of Judah(A)
22 Josiah was eight years old when he became king, and he ·ruled [reigned] thirty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Jedidah daughter of Adaiah, who was from Bozkath. 2 Josiah did ·what the Lord said was right [L right in the eyes/sight of the Lord]. He ·lived [L walked] as his ·ancestor [father] David had ·lived [L walked], and he did not ·stop doing what was right [turn aside/deviate to the right or to the left].
3 In Josiah’s eighteenth year as king, he sent Shaphan to the ·Temple [L house] of the Lord. Shaphan son of Azaliah, the son of Meshullam, was the royal secretary. Josiah said, 4 “Go up to Hilkiah the high priest, and have him ·empty [count] out the money the ·gatekeepers [doorkeepers] have ·gathered [collected] from the people. This is the money they have brought into the ·Temple [L house] of the Lord. 5 Have him ·give [entrust] the money to the supervisors of the work on the ·Temple [L house] of the Lord. They must pay the workers who ·repair [restore] the ·Temple [L house] of the Lord— 6 the carpenters, builders, and ·bricklayers [masons]. Also use the money to buy timber and ·cut [finished; dressed] stone to ·repair [restore] the ·Temple [L house]. 7 They do not need to ·report [account for] how they use the money given to them, because they are working ·honestly [faithfully; conscientiously; 12:15].”
The Book of the Teachings Is Found
8 Hilkiah the high priest said to Shaphan the royal secretary, “I’ve found the Book of the ·Teachings [Law; L torah] in the ·Temple [L house] of the Lord.” He gave it to Shaphan, who read it.
9 Then Shaphan the royal secretary went to the king and reported to Josiah, “Your ·officers [officials] have ·paid [emptied] out the money that was in the ·Temple [L house] of the Lord. They have ·given [entrusted] it to the workers and supervisors at the ·Temple [L house].” 10 Then Shaphan the royal secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a ·book [scroll].” And Shaphan read from the ·book [scroll] to the king.
11 When the king heard the words of the Book of the ·Teachings [Law; L torah], he tore his clothes [C a sign of mourning or distress]. 12 He gave orders to Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the royal secretary, and Asaiah the king’s servant. These were the orders: 13 “Go and ·ask [inquire of] the Lord about the words in the ·book [scroll] that was found. Ask for me, for all the people, and for all Judah. The Lord’s anger is burning ·greatly [fiercely] against us, because our ·ancestors [fathers] did not ·obey [listen to] the words of this ·book [scroll]; they did not do all the things written ·for us to do [concerning us].”
14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah went to talk to Huldah the prophetess. She was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, who took care of the king’s ·clothes [wardrobe]. Huldah lived in Jerusalem, in the ·new area [New Quarter] of the city.
15 She said to them, “·This is what the Lord, the God of Israel, says [T Thus says the Lord, the God of Israel]: Tell the man who sent you to me, 16 ‘This is what the Lord says: I will bring ·trouble to [disaster/evil on] this place and to the people living here, ·as it is written [L in accordance with the words] in the ·book [scroll] which the king of Judah has read. 17 The people of Judah have ·left [abandoned; forsaken] me and have burned incense to other gods. They have ·made me angry [aroused/provoked me to anger] by all that they have done. My anger burns against this place, and it will not be ·put out [quenched].’ 18 Tell the king of Judah, who sent you to ·ask [seek; inquire of] the Lord, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says about the words you heard: 19 When you heard ·my words [what I spoke] against this place and its people, ·you became sorry for what you had done [your heart was touched/responsive/penitent/tender] and humbled yourself before me. I said they would be cursed and ·would be destroyed [desolated]. You tore your clothes [C a sign of mourning or distress], and you ·cried in my presence [wept before me]. This is why I have heard you, says the Lord. 20 So I will ·let you die [L gather you to your fathers/ancestors], and you will be ·buried [L gathered to your grave] in peace. You won’t see all the ·trouble [disaster; evil] I will bring to this place.’”
So they took her message back to the king.
列王纪下 22
Chinese New Version (Traditional)
約西亞作猶大王(A)
22 約西亞登基的時候只有八歲。他在耶路撒冷作王共三十一年。他母親名叫耶底大,是亞大雅的女兒,來自波斯加。 2 他行耶和華看為正的事,跟隨他祖宗大衛所行的一切道路,不偏左右。
重修聖殿(B)
3 約西亞在位第十八年,王差派米書蘭的孫子、亞薩利的兒子、書記沙番到耶和華的殿,吩咐他說: 4 “你上去到希勒家大祭司那裡,叫他把獻給耶和華殿的銀子,就是守門的從人民所收集的,結算一下。 5 然後要他們把銀子交到在耶和華殿管理工匠的人手中,他們可以把銀子交付在耶和華殿修補破壞的地方的工匠, 6 就是交給木匠、建築工人、石匠,又購買木材和鑿好的石頭,用來修理聖殿破壞的地方。 7 銀子交在他們手中,不用和他們算帳,因為他們辦事誠實。”
發現律法書(C)
8 希勒家大祭司對書記沙番說:“我在耶和華的殿裡找到了一卷律法書。”他把書卷交給沙番;沙番就閱讀那書卷。 9 書記沙番來見王,向王回報說:“你的臣僕已經把殿裡的銀子清點,交在耶和華殿裡管理工匠的人手中。” 10 書記沙番又告訴王說:“希勒家大祭司交給我一卷書卷。”書記沙番就在王面前誦讀那書卷。 11 王聽見律法書上的話的時候,就撕裂自己的衣服。 12 王又吩咐希勒家祭司、沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞革博、書記沙番和王的臣僕及亞撒雅說: 13 “你們去,為了我、為了人民、為了猶大全國,因著所發現的這書卷上的話求問耶和華,因為耶和華向我們所發的怒氣極大;這是因著我們的祖先沒有聽從這律法書上的話,沒有照著所有寫給我們的去行。”
女先知戶勒大的預言(D)
14 於是希勒家祭司、亞希甘、亞革博、沙番、亞撒雅去見女先知戶勒大。她就是掌管禮服的沙龍的妻子,沙龍是哈珥哈斯的孫子、特瓦的兒子。她住在耶路撒冷第二區;他們就把事情都告訴了她。 15 她對他們說:“耶和華以色列的 神這樣說:‘告訴那差你們到我這裡來的人說: 16 耶和華這樣說:看哪,我要照著猶大王所念那書卷上所有的話,使災禍降臨在這地方和它的居民身上, 17 因為他們背棄了我,向別的神焚香。他們所行的一切都使我發怒,因此我的怒火要在這地方燃點,不會熄滅。 18 至於那差你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣對他說:耶和華以色列的 神這樣說:有關你所聽見的話, 19 你聽見我攻擊這地方和它的居民的話,就是他們要成為荒涼,受咒詛,你的心就順服,在我面前謙卑,又撕裂自己的衣服,在我面前哀哭,我已經聽到了。這是耶和華的宣告。 20 因此,看哪,我要使你歸到你的祖先那裡,你必平平安安地葬在你的墳墓裡;你不會看見我要降在這地的一切災禍。’”他們就把這話向王回報。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.