约西亚做犹大王

22 约西亚八岁登基,在耶路撒冷执政三十一年。他母亲叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。 约西亚做耶和华视为正的事,事事效法他祖先大卫,不偏不离。

发现律法书

约西亚执政第十八年,他派米书兰的孙子、亚萨利的儿子沙番书记去耶和华的殿,并吩咐他说: “你去见大祭司希勒迦,让他清点奉献到耶和华殿中的银子,那些银子是殿门守卫从民众收集来的。 5-6 然后把银子交给负责修理耶和华殿的督工,他们就可以购买木料和凿好的石头,雇用木匠、建筑工人和石匠来修理耶和华的殿。 你不用查核他们的账目,因为他们都是忠诚可靠的人。”

大祭司希勒迦告诉书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了律法书。”希勒迦把书交给沙番看。 沙番禀告王说:“你的臣仆已经把殿里的银子清点完毕,交给了殿里的督工和工人。” 10 他又告诉王:“希勒迦祭司给了我一卷书。”沙番就在王面前诵读这书。 11 王听了律法书上的话,就撕裂衣服, 12 吩咐希勒迦祭司、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、书记沙番和王的臣仆亚撒雅: 13 “你们为我、为民众和整个犹大去求问耶和华有关这书卷上的话。耶和华的烈怒已经临到我们身上,因为我们的祖先没有遵守这书卷上的话,没有遵行这书卷上的吩咐。”

户勒妲的预言

14 于是,希勒迦祭司、亚希甘、亚革波、沙番和亚撒雅去求问女先知户勒妲。她是负责管理礼服的沙龙的妻子,沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒妲住在耶路撒冷第二区。他们向她说明来意。 15 她对他们说:“以色列的上帝耶和华要你们回去告诉差你们来见我的人, 16 耶和华说,‘我要照犹大王所读的那书上的一切话,降灾难给这地方及这里的居民。 17 因为他们背弃我,给别的神明烧香,制造偶像惹我发怒,我的怒火要在这地方燃烧,绝不止息。 18 你们告诉差你们来求问耶和华的犹大王,至于你所听见的那些话,以色列的上帝耶和华说, 19 因为你听到我对这地方及其居民的警告,知道这地方要受咒诅、沦为荒场,便悔改,在我面前谦卑,撕裂衣服,向我哭泣。因此,我垂听了你的祷告。这是我耶和华说的。 20 我会让你平安入土到你祖先那里。你不会看到我要降给这地方的一切灾难。’”他们便回去禀告王。

Josiah Succeeds Amon

22 (A)Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem; and his mother’s name was Jedidah the daughter of Adaiah of (B)Bozkath. He did what was right in the sight of the Lord and walked [a]entirely in the way of his father David, and did not (C)turn aside to the right or to the left.

Now (D)in the eighteenth year of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe, to the house of the Lord, saying, (E)Go up to Hilkiah the high priest, and have him [b]count all the money brought into the house of the Lord, which the doorkeepers have collected from the people. (F)And have them hand it over to the workmen who have the oversight of the house of the Lord, and have them give it to the workmen who are in the house of the Lord to repair the [c]damage to the house: to the carpenters, the builders, the masons, and for buying timber and cut stone to repair the house. However, (G)no accounting shall be made with them for the money handed over to them, because they deal honestly.”

The Lost Book

Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, “(H)I have found the Book of the Law in the house of the Lord.” And Hilkiah gave the book to Shaphan, who read it. Then Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king and said, “Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have handed it over to the workmen who have the oversight of the house of the Lord.” 10 Moreover, Shaphan the scribe informed the king, saying, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it in the presence of the king.

11 When the king heard the words of the Book of the Law, (I)he tore his clothes. 12 Then the king commanded Hilkiah the priest, (J)Ahikam the son of Shaphan, [d](K)Achbor the son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying, 13 “Go, inquire of the Lord for me and for the people and all Judah concerning the words of this book that has been found, for (L)the wrath of the Lord that burns against us is great, because our fathers did not listen to the words of this book, to act in accordance with everything that is written regarding us.”

Huldah Predicts

14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of [e](M)Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (and she lived in Jerusalem in the (N)Second Quarter); and they spoke to her. 15 Then she said to them, “This is what the Lord, the God of Israel says: ‘Tell the man who sent you to Me, 16 “This is what the Lord says: ‘Behold, I am going to (O)bring disaster on this place and on its inhabitants, all the words of the book which the king of Judah has read. 17 (P)Since they have abandoned Me and have burned incense to other gods so that they may provoke Me to anger with all the work of their hands, My wrath burns against this place, and it shall not be quenched.’” 18 But to (Q)the king of Judah who sent you to inquire of the Lord, this is what you shall say to him: “This is what the Lord, the God of Israel says: ‘Regarding the words which you have heard, 19 (R)since your heart was tender and (S)you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants, that they would become (T)an object of horror and a (U)curse, and you have (V)torn your clothes and wept before Me, I have indeed heard you,’ declares the Lord.” 20 Therefore, behold, I am going to gather you to your fathers, and (W)you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not look at all the devastation that I am going to bring on this place.’” So they brought back word to the king.

Footnotes

  1. 2 Kings 22:2 Lit in all the way that
  2. 2 Kings 22:4 Or total
  3. 2 Kings 22:5 Lit breach
  4. 2 Kings 22:12 In 2 Chr 34:20, Abdon, son of Micah
  5. 2 Kings 22:14 In 2 Chr 34:22, Tokhath, son of Hasrah