列王纪下 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
玛拿西做犹大王其行唯恶
21 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷做王五十五年。他母亲名叫协西巴。 2 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事, 3 重新建筑他父希西家所毁坏的丘坛,又为巴力筑坛,做亚舍拉像,效法以色列王亚哈所行的,且敬拜侍奉天上的万象, 4 在耶和华殿宇中筑坛,耶和华曾指着这殿说:“我必立我的名在耶路撒冷。” 5 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛, 6 并使他的儿子经火,又观兆,用法术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气, 7 又在殿内立雕刻的亚舍拉像。耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:“我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名直到永远。 8 以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的和我仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使他们挪移,离开我所赐给他们列祖之地。” 9 他们却不听从。玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。
10 耶和华借他仆人众先知说: 11 “因犹大王玛拿西行这些可憎的恶事比先前亚摩利人所行的更甚,使犹大人拜他的偶像陷在罪里, 12 所以耶和华以色列的神如此说:我必降祸于耶路撒冷和犹大,叫一切听见的人无不耳鸣。 13 我必用量撒马利亚的准绳和亚哈家的线砣,拉在耶路撒冷上;必擦净耶路撒冷,如人擦盘将盘倒扣。 14 我必弃掉所余剩的子民[a],把他们交在仇敌手中,使他们成为一切仇敌掳掠之物。 15 是因他们自从列祖出埃及直到如今,常行我眼中看为恶的事,惹动我的怒气。”
16 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,使犹大人陷在罪里,又流许多无辜人的血,充满了耶路撒冷,从这边直到那边。 17 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在《犹大列王记》上。 18 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己宫院乌撒的园内。他儿子亚们接续他做王。
亚们做犹大王
19 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷做王二年。他母亲名叫米舒利密,是约提巴人哈鲁斯的女儿。 20 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样, 21 行他父亲一切所行的,敬奉他父亲所敬奉的偶像, 22 离弃耶和华他列祖的神,不遵行耶和华的道。 23 亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。 24 但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他做王。 25 亚们其余所行的事都写在《犹大列王记》上。 26 亚们葬在乌撒的园内自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他做王。
Footnotes
- 列王纪下 21:14 原文作:产业。
2 Kings 21
Expanded Bible
Manasseh King of Judah(A)
21 Manasseh was twelve years old when he became king, and he ·was king [reigned] fifty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah. 2 He did ·what the Lord said was wrong [L evil in the eyes/sight of the Lord]. He did the ·hateful things [detestable/abominable practices] the other nations had done—the nations that the Lord had ·forced [driven] out of the land ahead of the ·Israelites [L sons/T children of Israel]. 3 Manasseh’s father, Hezekiah, had destroyed the ·places where gods were worshiped [L high places; 12:3], but Manasseh rebuilt them. He built altars for Baal, and he made an Asherah ·idol [pole; C a sacred tree or pole dedicated to the goddess Asherah; 13:6] as Ahab king of Israel had done. Manasseh also worshiped all the ·stars of the sky [hosts of heaven] and served them. 4 The Lord had said about the ·Temple [L house], “I will ·be worshiped [L put my name] in Jerusalem,” but Manasseh built altars [C pagan] in the ·Temple [L house] of the Lord. 5 He built altars to worship the ·stars [hosts of heaven] in the two courtyards of the ·Temple [L house] of the Lord. 6 He ·made his own son pass through fire [sacrificed his son in the fire; 16:3]. He practiced ·magic [sorcery; soothsaying] and ·told the future by explaining signs and dreams [divination], and he ·got advice from [consulted] mediums and ·fortune-tellers [psychics; spiritualists]. He did ·many things the Lord said were wrong [L much evil in the eyes/sight of the Lord], which ·made the Lord angry [aroused/provoked the Lord to anger].
7 Manasseh carved an Asherah ·idol [pole; C a sacred tree or pole dedicated to the goddess Asherah; 13:6] and put it in the ·Temple [L house]. The Lord had said to David and his son Solomon about the ·Temple [L house], “I will ·be worshiped [L put my name] forever in this ·Temple [L house] and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel. 8 I will never again make the ·Israelites [L feet of Israel to] wander out of the land I gave their ·ancestors [fathers]. But they must ·obey [observe; do] everything I have commanded them and all the ·teachings [law; L torah] my servant Moses gave them.” 9 But the people did not listen. Manasseh led them to do more evil than the nations the Lord had destroyed ahead of the ·Israelites [L sons/T children of Israel].
10 The Lord said through his servants the prophets, 11 “Manasseh king of Judah has done these ·hateful things [detestable/abominable practices]. He has done more ·evil [wickedness] than the Amorites before him. He also has led Judah to sin with his idols. 12 So this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I will bring ·so much trouble [such disaster/calamity] on Jerusalem and Judah that anyone who hears about it will ·be shocked [L have tingling ears]. 13 I will stretch over Jerusalem the measuring line used for Samaria , and the plumb line used against Ahab’s ·family [L house] will be used on Jerusalem. I will wipe out Jerusalem as a person wipes a dish and turns it upside down. 14 I will ·throw away the rest of my people who are left [abandon/forsake/reject the remnant of my inheritance/heritage]. I will ·give them [hand them over; deliver them] to their enemies, and they will be ·robbed by all [the plunder and spoil of] their enemies, 15 because my people did ·what I said was wrong [L evil in my eyes/sight]. They have ·made me angry [aroused/provoked my anger] from the day their ·ancestors [fathers] left Egypt until ·now [today].’”
16 Manasseh also ·killed [murdered] many innocent people, filling Jerusalem from one end to the other with their blood. This was besides the sin he led Judah to do; he led Judah to do ·what the Lord said was wrong [L evil in the eyes/sight of the Lord].
17 The other things Manasseh did as king, even the sin he did, ·are [L are they not…?] written in the book of the ·history [chronicles; annals; 1:18] of the kings of Judah. 18 Manasseh ·died [L lay down/T slept with his fathers/ancestors] and was buried in the garden of his own ·palace [L house], the garden of Uzza. Then Manasseh’s son Amon became king in his place.
Amon King of Judah(B)
19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he was king for two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth daughter of Haruz, who was from Jotbah. 20 Amon did ·what the Lord said was wrong [L evil in the eyes/sight of the Lord], as his father Manasseh had done. 21 He ·lived [followed; L walked] in the same way his father had ·lived [followed; L walked]: he ·worshiped [served] the idols his father had ·worshiped [served], and he ·bowed down before [worshiped] them. 22 Amon ·rejected [abandoned; forsook] the Lord, the God of his ·ancestors [fathers], and did not ·follow [walk in] the ways of the Lord.
23 Amon’s officers ·made plans [conspired; plotted] against him and killed him in his ·palace [L house]. 24 Then the people of the land killed all those who had ·made plans [conspired; plotted] to kill King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
25 Everything else Amon did ·is [L is it not…?] written in the book of the ·history [chronicles; annals; 1:18] of the kings of Judah. 26 He was buried in his grave in the garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.
列王纪下 21
Chinese New Version (Traditional)
瑪拿西作猶大王(A)
21 瑪拿西登基的時候是十二歲;他在耶路撒冷作王五十五年,他的母親名叫協西巴。
瑪拿西的惡行(B)
2 他行耶和華看為惡的事,好像耶和華在以色列人面前趕走的民族所行的可憎惡的事。 3 他重新建造邱壇,就是他父親希西家所拆毀的;又為巴力建立祭壇,做亞舍拉,好像以色列王亞哈所做的,並且敬拜事奉天上的萬象。 4 他又在耶和華的殿內建造祭壇,耶和華曾指著這殿說:“我要立我的名在耶路撒冷。” 5 他又在耶和華殿的兩院中為天上的萬象建造祭壇。 6 他又把他的兒子用火燒為祭(“把他的兒子用火燒為祭”直譯是“使他的兒子經過進入火中”),並且算命、觀兆,交鬼和行巫術;多行耶和華看為惡的事,惹他發怒。 7 他又把自己所做的亞舍拉雕像安放在聖殿中,耶和華曾對大衛和他的兒子所羅門論到這殿說:“我要在這殿和我從以色列眾支派中揀選的耶路撒冷,立我的名,直到永遠。 8 只要以色列人謹守遵行我吩咐他們的一切,就是我的僕人摩西吩咐他們的一切律法,我必不會再使他們的腳離開我賜給他們祖先的土地,流離飄蕩。” 9 但是他們沒有聽從。瑪拿西引誘他們去作壞事,比耶和華從以色列人面前消滅的外族人更厲害。
10 於是耶和華藉著他的僕人眾先知說: 11 “因為猶大王瑪拿西所作這些可憎惡的事,比在他以前的亞摩利人所行的惡更壞,並且以他的偶像使猶大人犯罪。 12 所以,耶和華以色列的 神這樣說:‘看哪,我要把災禍降在耶路撒冷和猶大,使聽見的人,雙耳都要刺痛。 13 我要用量度撒瑪利亞的準繩和測試亞哈家的鉛錘,測量耶路撒冷;我要抹淨耶路撒冷,像人抹淨盤子一樣。抹完了,就把盤子翻轉過來。 14 我要捨棄我的產業的餘民,把他們交在他們的仇敵手上;他們要成為他們的仇敵的掠物和戰利品。 15 因為自從他們的祖先從埃及出來的那天,直到今日,他們一直行我看為惡的事,惹我發怒。’”
16 此外,瑪拿西又流了許多無辜人的血,耶路撒冷,從這邊直到那邊,都滿了血。這還是在他使猶大人犯罪,去行耶和華看為惡的事那罪之外。 17 瑪拿西其餘的事蹟和他所行的一切,以及他所犯的眾罪,不是都記錄在猶大列王的年代誌上嗎? 18 瑪拿西和他的祖先一同長眠,葬在他宮中的花園、烏撒的花園裡;他的兒子亞們接續他作王。
亞們作猶大王(C)
19 亞們登基時是二十二歲;他在耶路撒冷作王二年。他母親名叫米舒利密,來自約提巴,是哈魯斯的女兒。 20 他行耶和華看為惡的事,好像他父親瑪拿西所行的。 21 他跟隨他父親所行的一切道路,服事他父親所服事的偶像,敬拜它們。 22 他離棄耶和華他祖先的 神,不跟隨耶和華的道路。 23 亞們的臣僕陰謀背叛他,在王宮中把他殺死。 24 可是國民卻擊殺了所有陰謀背叛亞們王的人。國民立了他的兒子約西亞接續他作王。 25 亞們其餘的事蹟,就是他所行的一切,不是都記在猶大列王的年代誌上嗎? 26 他葬在烏撒園裡他自己的墳墓中;他的兒子約西亞接續他作王。
2 Kings 21
New International Version
Manasseh King of Judah(A)(B)
21 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. His mother’s name was Hephzibah.(C) 2 He did evil(D) in the eyes of the Lord, following the detestable practices(E) of the nations the Lord had driven out before the Israelites. 3 He rebuilt the high places(F) his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal(G) and made an Asherah pole,(H) as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts(I) and worshiped them. 4 He built altars(J) in the temple of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem I will put my Name.”(K) 5 In the two courts(L) of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts. 6 He sacrificed his own son(M) in the fire, practiced divination,(N) sought omens, and consulted mediums and spiritists.(O) He did much evil in the eyes of the Lord, arousing(P) his anger.
7 He took the carved Asherah pole(Q) he had made and put it in the temple,(R) of which the Lord had said to David and to his son Solomon, “In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name(S) forever. 8 I will not again(T) make the feet of the Israelites wander from the land I gave their ancestors, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses(U) gave them.” 9 But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil(V) than the nations(W) the Lord had destroyed before the Israelites.
10 The Lord said through his servants the prophets: 11 “Manasseh king of Judah has committed these detestable sins. He has done more evil(X) than the Amorites(Y) who preceded him and has led Judah into sin with his idols.(Z) 12 Therefore this is what the Lord, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster(AA) on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.(AB) 13 I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb line(AC) used against the house of Ahab. I will wipe(AD) out Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down. 14 I will forsake(AE) the remnant(AF) of my inheritance and give them into the hands of enemies. They will be looted and plundered by all their enemies; 15 they have done evil(AG) in my eyes and have aroused(AH) my anger from the day their ancestors came out of Egypt until this day.”
16 Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood(AI) that he filled Jerusalem from end to end—besides the sin that he had caused Judah(AJ) to commit, so that they did evil in the eyes of the Lord.
17 As for the other events of Manasseh’s reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? 18 Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace garden,(AK) the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.
Amon King of Judah(AL)
19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother’s name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah. 20 He did evil(AM) in the eyes of the Lord, as his father Manasseh had done. 21 He followed completely the ways of his father, worshiping the idols his father had worshiped, and bowing down to them. 22 He forsook(AN) the Lord, the God of his ancestors, and did not walk(AO) in obedience to him.
23 Amon’s officials conspired against him and assassinated(AP) the king in his palace. 24 Then the people of the land killed(AQ) all who had plotted against King Amon, and they made Josiah(AR) his son king in his place.
25 As for the other events of Amon’s reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? 26 He was buried in his tomb in the garden(AS) of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

