希西迦向以赛亚求助

19 希西迦王听了就撕裂衣服,披上麻衣,进入耶和华的殿。 他派身披麻衣的宫廷总管以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长者去见亚摩斯的儿子以赛亚先知, 对他说:“希西迦说,‘今天是遭难、蒙羞、受辱的日子,就像婴儿要出生,产妇却无力生产一样。 亚述王派他的将军来辱骂永活的上帝,也许你的上帝耶和华听见那些话,就会惩罚他。所以,请你为我们这些剩下的人祷告。’” 希西迦王的臣仆说完这些话后, 以赛亚对他们说:“告诉你们主人,耶和华这样说,‘你不要因亚述王的仆人那些亵渎我的话而害怕。 我必惊动[a]亚述王的心,让他听见一些风声后便返回本国,在那里死于刀下。’”

希西迦向上帝祷告

亚述的将军听说亚述王已离开拉吉,便回去见王,发现王在攻打立拿。 亚述王听说古实王特哈加正前来攻打他,便再次派使者去对希西迦说: 10 “不要让你所倚靠的上帝愚弄你,说什么耶路撒冷必不会被亚述王攻陷。 11 你肯定听过亚述诸王扫灭列国的事,难道你能幸免吗? 12 我先祖毁灭了歌散、哈兰、利色和提·拉撒的伊甸人,这些国家的神明救得了他们吗? 13 哈马王、亚珥拔王、西法瓦音城的王、希拿王和以瓦王如今在哪里呢?”

14 希西迦从使者手中接过信,读完后走进耶和华的殿,在耶和华面前展开信, 15 祷告说:“坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。 16 耶和华啊,求你侧耳垂听!耶和华啊,求你睁眼察看!求你听听西拿基立派使者来辱骂永活上帝的话。 17 耶和华啊,亚述诸王确实扫灭列国,使其土地荒凉, 18 把列国的神像丢在火中。因为那些神像只是人用木头石头制造的,根本不是神。 19 我们的上帝耶和华啊,现在求你从亚述王手中拯救我们,让天下万国都知道唯有你是耶和华。”

以赛亚给希西迦的信息

20 亚摩斯的儿子以赛亚派人告诉希西迦:“以色列的上帝耶和华说,‘我已经听见你关于亚述王西拿基立的祷告。 21 以下是耶和华对他的判语,

“‘锡安的居民藐视你,嘲笑你;
耶路撒冷的居民朝你逃窜的背影摇头。
22 你在侮辱、亵渎谁呢?
你不放在眼里、
高声骂的是谁呢?
是以色列的圣者!
23 你借你的使者辱骂主,
你说你率领许多战车上到群山之巅,
上到黎巴嫩的巅峰,
砍下最高的香柏树和上好的松树,
征服最高的山和最美的树林。
24 你自夸已在外邦之地挖井取水,
已用脚掌踏干埃及的河流。

25 “‘难道你不知道这是我在太初所定、
在亘古就筹划好的吗?
如今我实现了所定的计划——
借着你使坚城沦为废墟。
26 城中的居民软弱无力,
惊慌失措,羞愧难当,
脆弱如野草和菜蔬,
又像还未长大就被晒焦的房顶草。

27 “‘你起你坐,你出你进,
你向我发怒,我都知道。
28 因为你向我发怒,
你狂傲的话达到了我耳中,
我要用钩子钩住你的鼻子,
把嚼环放在你嘴里,
使你原路返回。’

29 “希西迦啊,我要赐给你们一个兆头,你们今年要吃野生的,明年也要吃自然生长的,后年要播种收割,栽种葡萄园,吃园中的果子。 30 犹大的幸存者要再次向下扎根,向上结果。 31 因为将有余民从耶路撒冷出来,有幸存者从锡安山出来。耶和华必热切地成就这事。

32 “至于亚述王,耶和华说,‘他必不能进这城或向这里射一箭,必不能手持盾牌兵临城下或修筑攻城的高台。 33 他从哪条路来,也将从哪条路回去,他必进不了这城。这是耶和华说的。 34 我必为自己和我仆人大卫而保护、拯救这城。’”

35 当晚,耶和华的天使到亚述营中杀了十八万五千人。人们清早起来,发现到处是尸体。 36 亚述王西拿基立便拔营回国,住在尼尼微。 37 一天,亚述王在他的神明尼斯洛的庙里祭拜时,他的两个儿子亚得米勒和沙利色用刀杀了他,逃往亚拉腊。他的另一个儿子以撒哈顿继位。

Footnotes

  1. 19:7 惊动”希伯来文是“使灵进入”。

Ricorso al profeta Isaia

19 Quando udì, il re Ezechia si lacerò le vesti, si coprì di sacco e andò nel tempio. Quindi mandò Eliadìm, il maggiordomo, Sebna lo scriba e gli anziani dei sacerdoti coperti di sacco dal profeta Isaia figlio di Amoz, perché gli dicessero: «Dice Ezechia: Giorno di angoscia, di castigo e di vergogna è questo, poiché i bambini giungono al punto di venire alla luce, ma manca alla partoriente la forza di partorire. Forse il Signore tuo Dio ha udito le parole del gran coppiere, che il re d'Assiria suo signore ha inviato a insultare il Dio vivente e lo castigherà per le parole che il Signore tuo Dio ha udito. Innalza ora una preghiera per quelli che ancora sopravvivono».

Così i ministri del re Ezechia andarono da Isaia. Disse loro Isaia: «Riferite al vostro padrone: Dice il Signore: Non temere le cose che hai udite e con le quali i servitori del re d'Assiria mi hanno ingiuriato. Ecco io manderò in lui uno spirito tale che egli, appena avrà udito una notizia, ritornerà nel suo paese e nel suo paese io lo farò perire di spada».

Partenza del gran coppiere

Il gran coppiere ritornò e trovò il re d'Assiria che assaliva Libna, poiché aveva saputo che si era allontanato da Lachis. Appena Sennàcherib seppe che Tiraca re di Etiopia era uscito per muovergli guerra, inviò di nuovo messaggeri a Ezechia per dirgli:

Lettera di Sennàcherib a Ezechia

10 «Direte a Ezechia, re di Giuda: Non ti inganni il Dio in cui confidi, dicendoti: Gerusalemme non sarà consegnata nelle mani del re d'Assiria. 11 Ecco, tu sai ciò che hanno fatto i re di Assiria in tutti i paesi che votarono allo sterminio. Soltanto tu ti salveresti? 12 Gli dei delle nazioni che i miei padri distrussero hanno forse salvato quelli di Gozan, di Carran, di Rezef e le genti di Eden in Telassàr? 13 Dove sono il re di Amat e il re di Arpad e il re della città di Sefarvàim, di Ena e di Ivva?».

14 Ezechia prese la lettera dalle mani dei messaggeri e la lesse, poi salì al tempio e, svolgendo lo scritto davanti al Signore, 15 pregò: «Signore Dio di Israele, che siedi sui cherubini, tu solo sei Dio per tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra. 16 Porgi, Signore, l'orecchio e ascolta; apri, Signore, gli occhi e vedi; ascolta tutte le parole che Sennàcherib ha fatto dire per insultare il Dio vivente. 17 E' vero, o Signore, che i re d'Assiria hanno devastato tutte le nazioni e i loro territori; 18 hanno gettato i loro dei nel fuoco; quelli però, non erano dei, ma solo opera delle mani d'uomo, legno e pietra; perciò li hanno distrutti. 19 Ora, Signore nostro Dio, liberaci dalla sua mano, perché sappiano tutti i regni della terra che tu sei il Signore, il solo Dio».

Intervento di Isaia

20 Allora Isaia figlio di Amoz mandò a dire a Ezechia: «Dice il Signore, Dio di Israele: Ho udito quanto hai chiesto nella tua preghiera riguardo a Sennàcherib re d'Assiria. 21 Questa è la parola che il Signore ha pronunziato contro di lui:

Ti disprezza, ti deride
la vergine figlia di Sion.
Dietro a te scuote il capo
la figlia di Gerusalemme.
22 Chi hai insultato e schernito?
Contro chi hai alzato la voce
e hai elevato, superbo, i tuoi occhi?
Contro il Santo di Israele!
23 Per mezzo dei tuoi messaggeri hai insultato il
Signore
e hai detto: Con i miei carri numerosi
sono salito in cima ai monti,
sugli estremi gioghi del Libano:
ne ho tagliato i cedri più alti,
i suoi cipressi più belli;
sono penetrato nel suo angolo più remoto,
nella sua foresta lussureggiante.
24 Io ho scavato e bevuto
acque straniere;
ho fatto inaridire con la pianta dei miei piedi
tutti i torrenti d'Egitto.
25 Non hai forse udito? Da tempo
ho preparato questo;
da giorni remoti io l'ho progettato;
ora lo eseguisco.
Era deciso che tu riducessi un cumulo di rovine
le città fortificate;
26 i loro abitanti impotenti
erano spaventati e confusi,
erano come l'erba dei campi,
come una giovane pianta verde,
come l'erba dei tetti,
bruciata dal vento d'oriente.
27 Ti sieda, esca
o rientri, io ti conosco.
28 Siccome infuri contro di me e la tua arroganza
è salita ai miei orecchi,
ti porrò il mio anello alle narici
e il mio morso alle labbra;
ti farò tornare per la strada,
per la quale sei venuto.
29 Questo ti serva come segno:
si mangi quest'anno il frutto dei semi caduti,
nell'anno prossimo ciò che nasce da sé,
nel terzo anno semineranno e mieteranno,
pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto.
30 Il resto della casa di Giuda che scamperà
continuerà a mettere radici di sotto
e a dar frutto in alto.
31 Poiché da Gerusalemme uscirà il resto,
dal monte Sion il residuo.
Lo zelo del Signore farà ciò.
32 Perciò dice il Signore contro il re d'Assiria:
Non entrerà in questa città
e non vi lancerà una freccia,
non l'affronterà con scudi
e non vi costruirà terrapieno.
33 Ritornerà per la strada per cui è venuto;
non entrerà in questa città.
Oracolo del Signore.
34 Proteggerò questa città per salvarla,
per amore di me e di Davide mio servo».

Disfatta e morte di Sennàcherib

35 Ora in quella notte l'angelo del Signore scese e percosse nell'accampamento degli Assiri centottantacinquemila uomini. Quando i superstiti si alzarono al mattino, ecco, quelli erano tutti morti.

36 Sennàcherib re d'Assiria levò le tende, fece ritorno e rimase a Ninive. 37 Mentre pregava nel tempio di Nisroch suo dio, Adram-Mèlech e Sarèzer suoi figli l'uccisero di spada, mettendosi quindi al sicuro nel paese di Ararat. Al suo posto divenne re suo figlio Assarhàddon.

Chapter 19

Hezekiah and Isaiah. When King Hezekiah heard this, he tore his garments, covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord. He sent Eliakim, the master of the palace, Shebnah the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to tell the prophet Isaiah, son of Amoz, “Thus says Hezekiah:

A day of distress and rebuke,
    a day of disgrace is this day!
Children are due to come forth,
    but the strength to give birth is lacking.[a]

Perhaps the Lord, your God, will hear all the words of the commander, whom his lord, the king of Assyria, sent to taunt the living God, and will rebuke him for the words which the Lord, your God, has heard. So lift up a prayer for the remnant that is here.” When the servants of King Hezekiah had come to Isaiah, he said to them, “Tell this to your lord: Thus says the Lord: Do not be frightened by the words you have heard, by which the deputies of the king of Assyria have blasphemed me.(A) I am putting in him such a spirit that when he hears a report he will return to his land. I will make him fall by the sword in his land.”

When the commander, on his return, heard that the king of Assyria had withdrawn from Lachish, he found him besieging Libnah.

Sennacherib, Hezekiah, and Isaiah. The king of Assyria heard a report: “Tirhakah, king of Ethiopia, has come out to fight against you.” Again he sent messengers to Hezekiah to say: 10 “Thus shall you say to Hezekiah, king of Judah: Do not let your God in whom you trust deceive you by saying, ‘Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.’ 11 You, certainly, have heard what the kings of Assyria have done to all the lands: they put them under the ban! And are you to be rescued? 12 (B)Did the gods of the nations whom my fathers destroyed deliver them—Gozan, Haran, Rezeph, or the Edenites in Telassar? 13 Where are the king of Hamath, the king of Arpad, or the kings of the cities Sepharvaim, Hena and Ivvah?”

14 Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it; then he went up to the house of the Lord, and spreading it out before the Lord, 15 Hezekiah prayed in the Lord’s presence: “Lord, God of Israel, enthroned on the cherubim! You alone are God over all the kingdoms of the earth. It is you who made the heavens and the earth.(C) 16 Incline your ear, Lord, and listen! Open your eyes, Lord, and see! Hear the words Sennacherib has sent to taunt the living God. 17 Truly, O Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands. 18 They gave their gods to the fire—they were not gods at all, but the work of human hands—wood and stone, they destroyed them. 19 Therefore, Lord, our God, save us from this man’s power, that all the kingdoms of the earth may know that you alone, Lord, are God.”(D)

20 Then Isaiah, son of Amoz, sent this message to Hezekiah: “Thus says the Lord, the God of Israel, to whom you have prayed concerning Sennacherib, king of Assyria: I have listened! 21 [b]This is the word the Lord has spoken concerning him:

She despises you, laughs you to scorn,
    the virgin daughter Zion!
Behind you she wags her head,
    daughter Jerusalem.
22 Whom have you insulted and blasphemed,
    at whom have you raised your voice
And lifted up your eyes on high?
    At the Holy One of Israel!
23 Through the mouths of your messengers
    you insulted the Lord when you said,
‘With my many chariots I went up
    to the tops of the peaks,
    to the recesses of Lebanon,
To cut down its lofty cedars,
    its choice cypresses;
I reached to the farthest shelter,
    the forest ranges.
24 I myself dug wells
    and drank foreign waters,
Drying up all the rivers of Egypt
    beneath the soles of my feet.’

25 “Have you not heard?
    A long time ago I prepared it,
    from days of old I planned it.
Now I have brought it about:
You are here to reduce
    fortified cities to heaps of ruins,
26 Their people powerless,
    dismayed and distraught.
They are plants of the field,
    green growth,
    thatch on the rooftops,
Grain scorched by the east wind.
27 I know when you stand or sit,
    when you come or go(E)
    and how you rage against me.
28 Because you rage against me,
    and your smugness has reached my ears,
I will put my hook in your nose
    and my bit in your mouth,
And make you leave by the way you came.

29 “This shall be a sign for you:
This year you shall eat the aftergrowth,
    next year, what grows of itself;
But in the third year, sow and reap,
    plant vineyards and eat their fruit!
30 The remaining survivors of the house of Judah
    shall again strike root below
    and bear fruit above.
31 For out of Jerusalem shall come a remnant,
    and from Mount Zion, survivors.
The zeal of the Lord of hosts shall do this.

32 “Therefore, thus says the Lord about the king:

He shall not come as far as this city,
    nor shoot there an arrow,
    nor confront it with a shield,
Nor cast up a siege-work against it.
33 By the way he came he shall leave,
    never coming as far as this city,
    oracle of the Lord.
34 I will shield and save this city
    for my own sake and the sake of David my servant.”(F)

35 That night the angel of the Lord went forth and struck down one hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. Early the next morning, there they were, dead, all those corpses!(G) 36 So Sennacherib, the king of Assyria, broke camp, departed, returned home, and stayed in Nineveh.

37 When he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and fled into the land of Ararat. His son Esarhaddon reigned in his place.

Footnotes

  1. 19:3 See note on Is 37:3.
  2. 19:21–31 Verses 21–28 are addressed to Sennacherib, vv. 29–31 to Judah.