Print Page Options

何细亚做以色列王

17 犹大亚哈斯十二年,以拉的儿子何细亚撒马利亚登基,做以色列王九年。 他行耶和华眼中看为恶的事,只是不像在他以前的以色列诸王。 亚述撒缦以色上来攻击何细亚何细亚就服侍他,给他进贡。 何细亚背叛,差人去见埃及,不照往年所行的与亚述王进贡。亚述王知道了,就把他锁禁,囚在监里。

亚述王陷撒马利亚

亚述王上来攻击以色列遍地,上到撒马利亚,围困三年。 何细亚第九年,亚述王攻取了撒马利亚,将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊歌散哈博河边,并玛代人的城邑。

这是因以色列人得罪那领他们出埃及地,脱离埃及王法老手的耶和华他们的神,去敬畏别神, 随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的条规。 以色列人暗中行不正的事,违背耶和华他们的神,在他们所有的城邑,从瞭望楼直到坚固城,建筑丘坛; 10 在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶; 11 在丘坛上烧香,效法耶和华在他们面前赶出的外邦人所行的;又行恶事,惹动耶和华的怒气; 12 且侍奉偶像,就是耶和华警戒他们不可行的。 13 但耶和华借众先知、先见劝诫以色列人和犹大人说:“当离开你们的恶行,谨守我的诫命、律例,遵行我吩咐你们列祖并借我仆人众先知所传给你们的律法。” 14 他们却不听从,竟硬着颈项,效法他们列祖,不信服耶和华他们的神, 15 厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约并劝诫他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。 16 离弃耶和华他们神的一切诫命,为自己铸了两个牛犊的像,立了亚舍拉,敬拜天上的万象,侍奉巴力 17 又使他们的儿女经火,用占卜,行法术,卖了自己行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气。 18 所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。

19 犹大人也不遵守耶和华他们神的诫命,随从以色列人所立的条规。 20 耶和华就厌弃以色列全族,使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,以致赶出他们离开自己面前, 21 以色列国从大卫家夺回,他们就立尼八的儿子耶罗波安做王。耶罗波安引诱以色列人不随从耶和华,陷在大罪里。 22 以色列人犯耶罗波安所犯的一切罪,总不离开, 23 以致耶和华从自己面前赶出他们,正如借他仆人众先知所说的。这样,以色列人从本地被掳到亚述,直到今日。

置异族人于撒马利亚

24 亚述王从巴比伦古他亚瓦哈马西法瓦音迁移人来,安置在撒马利亚的城邑,代替以色列人。他们就得了撒马利亚,住在其中。 25 他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。 26 有人告诉亚述王说:“你所迁移安置在撒马利亚各城的那些民不知道那地之神的规矩,所以那神叫狮子进入他们中间,咬死他们。”

27 亚述王就吩咐说:“叫所掳来的祭司回去一个,使他住在那里,将那地之神的规矩指教那些民。” 28 于是有一个从撒马利亚掳去的祭司回来,住在伯特利,指教他们怎样敬畏耶和华。 29 然而各族之人在所住的城里各为自己制造神像,安置在撒马利亚人所造有丘坛的殿中。 30 巴比伦人造疏割比讷像,古他人造匿甲像,哈马人造亚示玛像, 31 亚瓦人造匿哈他珥他像,西法瓦音人用火焚烧儿女献给西法瓦音的神亚得米勒亚拿米勒 32 他们惧怕耶和华,也从他们中间立丘坛的祭司,为他们在有丘坛的殿中献祭。 33 他们又惧怕耶和华,又侍奉自己的神,从何邦迁移,就随何邦的风俗。

34 他们直到如今仍照先前的风俗去行,不专心敬畏耶和华,不全守自己的规矩、典章,也不遵守耶和华吩咐雅各后裔的律法、诫命;雅各,就是从前耶和华起名叫以色列的。 35 耶和华曾与他们立约,嘱咐他们说:“不可敬畏别神,不可跪拜侍奉他,也不可向他献祭。 36 但那用大能和伸出来的膀臂领你们出埃及地的耶和华,你们当敬畏、跪拜,向他献祭。 37 他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。 38 我耶和华与你们所立的约,你们不可忘记,也不可敬畏别神, 39 但要敬畏耶和华你们的神,他必救你们脱离一切仇敌的手。” 40 他们却不听从,仍照先前的风俗去行。 41 如此,这些民又惧怕耶和华,又侍奉他们的偶像。他们子子孙孙也都照样行,效法他们的祖宗,直到今日。

Hoshea, Last King of Israel

17 Hoshea son of Elah became king over Israel during Ahaz’s twelfth year as king of Judah. Hoshea ·ruled [reigned] in Samaria nine years. He did ·what the Lord said was wrong [L evil in the eyes/sight of the Lord], but ·he was not as bad as [not like] the kings of Israel who had ·ruled [reigned] before him.

Shalmaneser king of Assyria came to attack Hoshea. Hoshea had been Shalmaneser’s ·servant [vassal] and had ·made the payments to Shal-maneser that he had demanded [paid him tribute]. But the king of Assyria found that Hoshea had betrayed him. Hoshea had ·made plans [conspired; plotted] against him by sending messengers to So, the king of Egypt. Hoshea had also ·stopped giving Shalmaneser the payments [offered no tribute to the king of Assyria], which he had paid every year in the past. For that, the king of Assyria put Hoshea in prison. Then the king of Assyria ·came and attacked [invaded] all the land of Israel. He ·surrounded [besieged] Samaria for three years. He ·defeated [captured] Samaria in the ninth year Hoshea was king, and he ·took [carried; exiled; deported] the Israelites away to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River, and in the cities of the Medes.

Israelites Punished for Sin

All these things happened because the ·Israelites [L sons/T children of Israel] had sinned against the Lord their God. He had brought them out of Egypt and had rescued them from the ·power [L hand] of Pharaoh the king of Egypt [Ex. 20:2], but ·the Israelites [L they] had ·honored [revered; feared] other gods [Deut. 29:26]. They ·lived like [followed/L walked in the practices of] the nations the Lord had ·forced [driven] out of the land ahead of them. They lived as their evil kings had shown them, secretly ·sinning [doing things that were not right] against the Lord their God. They ·built [set up] ·places to worship gods [L high places; 12:3] in all their cities, from the watchtower to the ·strong, walled [fortified] city. 10 They put up ·stone [sacred] pillars to gods and Asherah ·idols [poles; C a sacred tree or pole dedicated to the goddess Asherah; 13:6; 1 Kin. 14:15] on every high hill and under every ·green [spreading] tree. 11 The Israelites burned incense ·everywhere gods were worshiped [L on all the high places; 12:3], just as the nations who lived there before them had done, whom the Lord had ·forced [driven] out of the land. The Israelites did ·wicked [evil] things that ·made the Lord angry [aroused/provoked the Lord’s anger]. 12 They served idols when the Lord had said, “You must not do this.” 13 The Lord used every prophet and seer to warn Israel and Judah. He said, “·Stop [Turn from] your evil ways and ·obey [keep; observe] my commands and laws. Follow all the ·teachings [law; L torah] that I commanded your ·ancestors [fathers], the ·teachings [law; L torah] that I gave you through my servants the prophets.”

14 But the people would not listen. They were ·stubborn [L stiff-necked], just as their ·ancestors [fathers] had been who did not ·believe [trust; have faith] in the Lord their God. 15 They rejected the Lord’s laws and the ·agreement [covenant; treaty] he had ·made [L cut] with their ·ancestors [fathers]. And they refused to listen to his warnings [Deut. 12:30–31]. They worshiped ·useless [worthless; futile; vain] idols and became ·useless [worthless; futile; vain] themselves [1 Sam. 12:21]. They did what the nations around them did, which the Lord had ·warned [commanded; ordered] them not to do [Lev. 18:3, 24–28].

16 The people ·rejected [forsook] all the commands of the Lord their God. They molded ·statues [cast images] of two calves [1 Kin. 12:28–30], and they made an Asherah ·idol [pole; C a sacred tree or pole dedicated to the goddess Asherah; 13:6; Deut. 16:21]. They worshiped all the ·stars of the sky [forces/hosts of heaven; Deut. 4:19] and served Baal. 17 They ·made their sons and daughters pass through [sacrificed their sons and daughters in the] fire [16:3; 21:6; Deut. 12:31] and tried to find out the future by magic and witchcraft [1 Sam 15:23]. They always chose to do ·what the Lord said was wrong [evil in the eyes/sight of the Lord], which ·made him angry [aroused/provoked him to anger]. 18 Because he was very angry with the people of Israel, he removed them from his ·presence [sight]. Only the tribe of Judah was left.

Judah Is Also Guilty

19 ·But even [Also] Judah did not ·obey [keep; observe] the commands of the Lord their God. They ·did what [followed/L walked in the practices] the Israelites had done, 20 so the Lord rejected all the ·people [descendants] of Israel. He ·punished [afflicted] them and ·let others destroy them [handed them over to plunderers/marauders]; he ·threw [banished; thrust] them out of his ·presence [sight]. 21 When the Lord ·separated [tore; ripped] them from the ·family [L house] of David, the Israelites made Jeroboam son of Nebat their king. Jeroboam ·led [drew; enticed] the Israelites away from the Lord and led them to sin greatly [1 Kin. 13:33–34]. 22 So they ·continued to do [persisted; L walked in] all the sins Jeroboam did. They did not ·stop doing [depart/turn away from] these sins 23 until the Lord removed the Israelites from his ·presence [sight], just as he had ·said [warned; 14:15–16; 1 Kin. 9:7] through all his servants the prophets. So the Israelites were ·taken out of [carried into exile/deported from] their land to Assyria, and they have been there to this day.

The Beginning of the Samaritan People

24 The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and ·put [settled] them in the cities of Samaria to replace the ·Israelites [L sons/T children of Israel]. These people took ·over [possession of] Samaria and lived in the cities. 25 At first they did not ·worship [revere; fear] the Lord, so he sent lions among them which killed some of them. 26 The king of Assyria was told, “You ·sent foreigners [deported/exiled/carried nations] into the cities of Samaria who do not know the ·law [custom] of the god of the land. This is why he has sent lions among them. The lions are killing them because they don’t know ·what the god wants [L the law/custom of the god of the land].”

27 Then the king of Assyria commanded, “Send back one of the priests you ·took away [carried into exile; deported]. Let him live there and teach the people ·what the god wants [L the law/custom of the god of the land].” 28 So one of the priests who had been carried ·away [into exile] from Samaria returned to live ·in [at] Bethel. And he taught the people how to ·honor [revere; fear] the Lord.

29 But each nation made gods of its own and put them in the cities where they lived and in the ·temples [L houses] ·where gods were worshiped [L of the high places; 12:3]. These ·temples [L houses] had been built by the Samaritans. 30 The people from Babylon made Succoth Benoth their god. The people from Cuthah ·worshiped [made] Nergal. The people of Hamath ·worshiped [made] Ashima. 31 The Avvites ·worshiped [made] Nibhaz and Tartak. The Sepharvites burned their children in the fire, sacrificing them to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. 32 They also ·honored [revered; feared] the Lord, but they chose priests for the ·places where gods were worshiped [L high places; 12:3]. The priests were chosen from among themselves, and they ·made sacrifices [L officiated at the temple/houses of the high places] for the people. 33 The people ·honored [revered; feared] the Lord but also ·served [followed] their own gods, ·just as [L in accordance with the customs of] the nations ·did from which they had been brought [from which they had been exiled]. 34 Even today they ·do as they did in the past [practice their former customs]. They do not ·worship [revere; fear] the Lord nor obey his ·rules [statutes; ordinances; requirements] and commands. They do not ·obey [worship nor observe] the ·teachings [law; L torah] or the commands of the Lord, which he gave to the ·children [descendants] of Jacob, whom he had named Israel [Gen. 32:28]. 35 The Lord had made an ·agreement [covenant; treaty] with them and had commanded them, “Do not ·honor [revere; fear] other gods. Do not bow down to them or ·worship [serve] them or offer sacrifices to them. 36 ·Worship [Revere; Fear] the Lord who brought you up out of the land of Egypt with great power and ·strength [L an outstretched arm]. Bow down to him and offer sacrifices to him. 37 Always obey the rules, orders, ·teachings [law; L torah], and commands he wrote for you. Do not ·honor [revere; fear] other gods. 38 Do not forget the ·agreement [covenant; treaty] I made with you, and do not ·honor [revere; fear] other gods. 39 Instead ·worship [revere; fear] the Lord your God, who will ·save [rescue; T deliver] you from all your enemies.”

40 But the Israelites did not listen. They ·kept on doing the same things they had done before [continued in their former practices/custom]. 41 So these nations ·honored [revered; feared] the Lord but also ·worshiped [served] their idols, and their children and grandchildren still do as their ·ancestors [fathers] did.

Oseas, rey de Israel(A)

17 En el año duodécimo del reinado de Acaz, rey de Judá, Oseas hijo de Elá ascendió al trono de Israel, y reinó en Samaria nueve años. Hizo lo que ofende al Señor, aunque no tanto como los reyes de Israel que le habían precedido.

Salmanasar, rey de Asiria, atacó a Oseas, lo hizo su vasallo y le impuso tributo. Más tarde, el rey de Asiria descubrió que Oseas lo traicionaba, pues este había enviado emisarios a So, rey de Egipto, y además había dejado de pagarle el tributo anual. Por eso el rey de Asiria mandó arrestarlo y lo metió en la cárcel. Después invadió el país entero, marchó contra Samaria y sitió la ciudad durante tres años. En el año noveno del reinado de Oseas, el rey de Asiria, después de conquistar Samaria, deportó a los israelitas a Asiria y los instaló en Jalaj, en Gozán (que está junto al río Jabor) y en las ciudades de los medos.

El pecado de Israel

Todo esto sucedió porque los israelitas habían pecado contra el Señor su Dios, que los había sacado de Egipto, librándolos del poder del faraón, rey de Egipto. Adoraron a otros dioses y siguieron las costumbres de las naciones que el Señor había expulsado delante de ellos, como también las prácticas que introdujeron los reyes de Israel. Además blasfemaron[a] contra el Señor su Dios, y dondequiera que habitaban se construían altares paganos. Desde las torres de vigilancia hasta las ciudades fortificadas, 10 y en cada colina y bajo todo árbol frondoso, erigieron piedras sagradas e imágenes de la diosa Aserá; 11 y en todos los altares paganos quemaron incienso, siguiendo el ejemplo de las naciones que el Señor había desterrado delante de ellos. Fueron tantas las maldades que cometieron que provocaron la ira del Señor. 12 Rindieron culto a los ídolos, aunque el Señor se lo había prohibido categóricamente. 13 Por eso el Señor les dio esta advertencia a Israel y a Judá por medio de todos los profetas y videntes: «¡Volveos de vuestros malos caminos! Cumplid mis mandamientos y decretos, y obedeced todas las leyes que ordené a vuestros antepasados, y que os di a conocer a vosotros por medio de mis siervos los profetas».

14 Con todo, no hicieron caso, sino que fueron tan tercos como lo habían sido sus antepasados, que no confiaron en el Señor su Dios. 15 Rechazaron los decretos y las advertencias del Señor y el pacto que él había hecho con sus antepasados. Se fueron tras ídolos inútiles, de modo que se volvieron inútiles ellos mismos; y, aunque el Señor lo había prohibido, siguieron las costumbres de las naciones vecinas. 16 Abandonaron todos los mandamientos del Señor su Dios, y se hicieron dos ídolos fundidos en forma de becerro y una imagen de la diosa Aserá. Se postraron ante todos los astros del cielo y adoraron a Baal; 17 sacrificaron en el fuego a sus hijos e hijas; practicaron la adivinación y la hechicería; en fin, se entregaron a hacer lo que ofende al Señor, provocando así su ira.

18 Por lo tanto, el Señor se enojó mucho contra Israel y lo arrojó de su presencia. Solo quedó la tribu de Judá. 19 Pero aun Judá dejó de cumplir los mandatos del Señor su Dios y siguió las costumbres que introdujo Israel. 20 Por eso el Señor rechazó a todos los israelitas: los afligió y los entregó en manos de invasores, y acabó por arrojarlos de su presencia.

21 Cuando él arrancó de la familia de David a los israelitas, estos hicieron rey a Jeroboán hijo de Nabat. Jeroboán, por su parte, los alejó del camino del Señor y los hizo cometer un gran pecado. 22 De hecho, los israelitas imitaron todos los pecados de Jeroboán y no se apartaron de ellos. 23 Finalmente, el Señor arrojó a Israel de su presencia, tal como lo había anunciado por medio de sus siervos los profetas. Así pues, fueron desterrados y llevados cautivos a Asiria, donde hasta el día de hoy se han quedado.

Repoblación de Samaria

24 Para reemplazar a los israelitas en los poblados de Samaria, el rey de Asiria trajo gente de Babilonia, Cuta, Ava, Jamat y Sefarvayin. Estos tomaron posesión de Samaria y habitaron en sus poblados. 25 Al principio, cuando se establecieron, no adoraban al Señor, de modo que el Señor les envió leones que causaron estragos en la población. 26 Entonces le dieron este informe al rey de Asiria: «La gente que deportaste y estableciste en los poblados de Samaria no sabe lo que requiere el dios de ese país. Por esta razón, él les ha enviado leones, para que los maten».

27 El rey de Asiria dio esta orden: «Haced que regrese a vivir en Samaria uno de los sacerdotes que vosotros capturasteis allí, y que le enseñe a la población lo que requiere el dios de ese país». 28 Así que uno de los sacerdotes que habían sido deportados de Samaria fue a vivir a Betel y comenzó a enseñarles cómo adorar al Señor.

29 Sin embargo, todos esos pueblos se fabricaron sus propios dioses en las ciudades donde vivían, y los colocaron en los altares paganos que habían construido los samaritanos. 30 Los de Babilonia hicieron a Sucot Benot; los de Cuta, a Nergal; los de Jamat, a Asimá, 31 y los de Ava, a Nibjaz y a Tartac. Los de Sefarvayin quemaban a sus hijos como sacrificio a Adramélec y a Anamélec, dioses de Sefarvayin; 32 adoraban también al Señor, pero de entre ellos mismos nombraron sacerdotes a toda clase de gente para que oficiaran en los altares paganos. 33 Aunque adoraban al Señor, servían también a sus propios dioses, según las costumbres de las naciones de donde habían sido deportados.

34 Hasta el día de hoy persisten en sus antiguas costumbres. No adoran al Señor ni actúan según sus decretos y sus normas, ni según la ley y el mandamiento que el Señor ordenó a los descendientes de Jacob, a quien le dio el nombre de Israel. 35 Cuando el Señor hizo un pacto con los israelitas, les ordenó:

«No adoréis a otros dioses ni os inclinéis delante de ellos; no les sirváis ni les ofrezcáis sacrificios. 36 Adorad solo al Señor, que os sacó de Egipto con gran despliegue de fuerza y poder. Es a él a quien debéis adorar y ofrecerle sacrificios. 37 Tened cuidado de cumplir siempre los decretos y ordenanzas, leyes y mandamientos que él os dio por escrito. No adoréis a otros dioses. 38 No olvidéis el pacto que él ha hecho con vosotros. Por tanto, no adoréis a otros dioses, 39 sino solo al Señor vuestro Dios. Y él os librará del poder de vuestros enemigos».

40 Sin embargo, no hicieron caso, sino que persistieron en sus antiguas costumbres. 41 Aquellos pueblos adoraban al Señor, y al mismo tiempo servían a sus propios ídolos. Hasta el día de hoy, sus hijos y sus descendientes siguen actuando como sus antepasados.

Footnotes

  1. 17:9 blasfemaron. Palabra de difícil traducción.

Hoshea Last King of Israel(A)

17 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea(B) son of Elah became king of Israel in Samaria, and he reigned nine years. He did evil(C) in the eyes of the Lord, but not like the kings of Israel who preceded him.

Shalmaneser(D) king of Assyria came up to attack Hoshea, who had been Shalmaneser’s vassal and had paid him tribute.(E) But the king of Assyria discovered that Hoshea was a traitor, for he had sent envoys to So[a] king of Egypt,(F) and he no longer paid tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore Shalmaneser seized him and put him in prison.(G) The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege(H) to it for three years. In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria(I) captured Samaria(J) and deported(K) the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan(L) on the Habor River and in the towns of the Medes.

Israel Exiled Because of Sin

All this took place because the Israelites had sinned(M) against the Lord their God, who had brought them up out of Egypt(N) from under the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods and followed the practices of the nations(O) the Lord had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced. The Israelites secretly did things against the Lord their God that were not right. From watchtower to fortified city(P) they built themselves high places in all their towns. 10 They set up sacred stones(Q) and Asherah poles(R) on every high hill and under every spreading tree.(S) 11 At every high place they burned incense, as the nations whom the Lord had driven out before them had done. They did wicked things that aroused the Lord’s anger. 12 They worshiped idols,(T) though the Lord had said, “You shall not do this.”[b] 13 The Lord warned(U) Israel and Judah through all his prophets and seers:(V) “Turn from your evil ways.(W) Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your ancestors to obey and that I delivered to you through my servants the prophets.”(X)

14 But they would not listen and were as stiff-necked(Y) as their ancestors, who did not trust in the Lord their God. 15 They rejected his decrees and the covenant(Z) he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols(AA) and themselves became worthless.(AB) They imitated the nations(AC) around them although the Lord had ordered them, “Do not do as they do.”

16 They forsook all the commands of the Lord their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves,(AD) and an Asherah(AE) pole. They bowed down to all the starry hosts,(AF) and they worshiped Baal.(AG) 17 They sacrificed(AH) their sons and daughters in the fire. They practiced divination and sought omens(AI) and sold(AJ) themselves to do evil in the eyes of the Lord, arousing his anger.

18 So the Lord was very angry with Israel and removed them from his presence.(AK) Only the tribe of Judah was left, 19 and even Judah did not keep the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had introduced.(AL) 20 Therefore the Lord rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers,(AM) until he thrust them from his presence.(AN)

21 When he tore(AO) Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king.(AP) Jeroboam enticed Israel away from following the Lord and caused them to commit a great sin.(AQ) 22 The Israelites persisted in all the sins of Jeroboam and did not turn away from them 23 until the Lord removed them from his presence,(AR) as he had warned(AS) through all his servants the prophets. So the people of Israel were taken from their homeland(AT) into exile in Assyria, and they are still there.

Samaria Resettled

24 The king of Assyria(AU) brought people from Babylon, Kuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim(AV) and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites. They took over Samaria and lived in its towns. 25 When they first lived there, they did not worship the Lord; so he sent lions(AW) among them and they killed some of the people. 26 It was reported to the king of Assyria: “The people you deported and resettled in the towns of Samaria do not know what the god of that country requires. He has sent lions among them, which are killing them off, because the people do not know what he requires.”

27 Then the king of Assyria gave this order: “Have one of the priests you took captive from Samaria go back to live there and teach the people what the god of the land requires.” 28 So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the Lord.

29 Nevertheless, each national group made its own gods in the several towns(AX) where they settled, and set them up in the shrines(AY) the people of Samaria had made at the high places.(AZ) 30 The people from Babylon made Sukkoth Benoth, those from Kuthah made Nergal, and those from Hamath made Ashima; 31 the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelek(BA) and Anammelek, the gods of Sepharvaim.(BB) 32 They worshiped the Lord, but they also appointed all sorts(BC) of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places. 33 They worshiped the Lord, but they also served their own gods in accordance with the customs of the nations from which they had been brought.

34 To this day they persist in their former practices. They neither worship the Lord nor adhere to the decrees and regulations, the laws and commands that the Lord gave the descendants of Jacob, whom he named Israel.(BD) 35 When the Lord made a covenant with the Israelites, he commanded them: “Do not worship(BE) any other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them.(BF) 36 But the Lord, who brought you up out of Egypt with mighty power and outstretched arm,(BG) is the one you must worship. To him you shall bow down and to him offer sacrifices. 37 You must always be careful(BH) to keep the decrees(BI) and regulations, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods. 38 Do not forget(BJ) the covenant I have made with you, and do not worship other gods. 39 Rather, worship the Lord your God; it is he who will deliver you from the hand of all your enemies.”

40 They would not listen, however, but persisted in their former practices. 41 Even while these people were worshiping the Lord,(BK) they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their ancestors did.

Footnotes

  1. 2 Kings 17:4 So is probably an abbreviation for Osorkon.
  2. 2 Kings 17:12 Exodus 20:4,5

17 In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel nine years.

And he did that which was evil in the sight of the Lord, but not as the kings of Israel that were before him.

Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.

And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.

Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.

In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes.

For so it was, that the children of Israel had sinned against the Lord their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,

And walked in the statutes of the heathen, whom the Lord cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.

And the children of Israel did secretly those things that were not right against the Lord their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.

10 And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:

11 And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the Lord carried away before them; and wrought wicked things to provoke the Lord to anger:

12 For they served idols, whereof the Lord had said unto them, Ye shall not do this thing.

13 Yet the Lord testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.

14 Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the Lord their God.

15 And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the Lord had charged them, that they should not do like them.

16 And they left all the commandments of the Lord their God, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.

17 And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.

18 Therefore the Lord was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.

19 Also Judah kept not the commandments of the Lord their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

20 And the Lord rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

21 For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the Lord, and made them sin a great sin.

22 For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;

23 Until the Lord removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.

24 And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.

25 And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the Lord: therefore the Lord sent lions among them, which slew some of them.

26 Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.

27 Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land.

28 Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the Lord.

29 Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.

30 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,

31 And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

32 So they feared the Lord, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.

33 They feared the Lord, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence.

34 Unto this day they do after the former manners: they fear not the Lord, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the Lord commanded the children of Jacob, whom he named Israel;

35 With whom the Lord had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:

36 But the Lord, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice.

37 And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.

38 And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.

39 But the Lord your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies.

40 Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.

41 So these nations feared the Lord, and served their graven images, both their children, and their children's children: as did their fathers, so do they unto this day.