列王纪下 16
Chinese New Version (Simplified)
亚哈斯作犹大王(A)
16 利玛利的儿子比加在位第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基作王。 2 亚哈斯登基的时候是二十岁,他在耶路撒冷作王十六年。但是他不像他祖宗大卫行耶和华他的 神看为正的事, 3 反倒跟随以色列诸王的道路,甚至焚烧他的儿子为祭,好象耶和华在以色列人面前驱逐的外族人所行可憎恶的事, 4 并且在邱坛上,在山冈上和所有青翠的树下献祭和焚香。
亚兰王与以色列王联盟(B)
5 那时,亚兰王利汛与以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷。他们把亚哈斯围困起来,却不能战胜他。 6 当时,亚兰王利汛收复以拉他归与亚兰。他把犹大人逐出以拉他,亚兰人来到以拉他住在那里,直到今日。
亚哈斯向亚述王求助(C)
7 于是亚哈斯差派使者去见亚述王提革拉.毘列色,说:“我是你的臣仆,你的儿子,求你上来,救我脱离那起来攻击我的亚兰王和以色列王的手。” 8 亚哈斯拿耶和华殿里和王宫宝库内找到的金子和银子,送给亚述王作礼物。 9 于是亚述王答应了他。亚述王上去攻打大马士革,把城攻取,把居民掳到吉珥,又把利汛杀死了。
亚哈斯擅自更改祭坛和祭礼(D)
10 亚哈斯王到大马士革会见亚述王提革拉.毘列色,看见在大马士革的祭坛。亚哈斯王就派人把祭坛的图样、结构和详尽的做法送到乌利亚祭司那里。 11 于是乌利亚祭司按着亚哈斯王从大马士革送回来的一切指示建造祭坛。在亚哈斯王从大马士革回来以前,乌利亚祭司就照样做了。 12 王从大马士革回来,看见了那祭坛,于是王走到祭坛旁边,登上台阶, 13 烧他的燔祭和素祭,又浇上他的奠祭,并且把他的平安祭牲的血洒在祭坛上。 14 至于耶和华面前的铜祭坛,他把它从殿前,从新坛与耶和华殿中间移至新坛的北边。 15 亚哈斯王吩咐乌利亚祭司说:“要在这大祭坛上焚烧早晨的燔祭、黄昏的素祭、王的燔祭牲和素祭、所有国民的燔祭和素祭;也要在坛上浇上他们的奠祭,以及所有燔祭牲和平安祭牲的血。至于铜祭坛,我要用来求问 神。” 16 乌利亚祭司就照着亚哈斯王一切所吩咐的去行。
擅自挪移圣殿的器皿(E)
17 亚哈斯又砍掉盆座的边缘,把洗濯盆拿下来,又把铜海从驮着铜海的铜牛上取下来,放在铺了石的地上。 18 又因亚述王的缘故,他把耶和华殿里为安息日而建造的廊子,和王从外边进殿的廊子,从耶和华的殿内拆除。 19 亚哈斯所行其余的事迹,不是都写在犹大列王的年代志上吗? 20 亚哈斯和他的祖先一同长眠,葬在大卫城和他的祖先在一起。他的儿子希西家接续他作王。
2 Kings 16
New English Translation
Ahaz’s Reign over Judah
16 In the seventeenth year of the reign of Pekah son of Remaliah, Jotham’s son Ahaz became king over Judah. 2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the Lord his God, in contrast to his ancestor David.[a] 3 He followed in the footsteps of[b] the kings of Israel. He passed his son through the fire,[c] a horrible sin practiced by the nations[d] whom the Lord drove out from before the Israelites. 4 He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
5 At that time King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel attacked Jerusalem.[e] They besieged Ahaz,[f] but were unable to conquer him.[g] 6 (At that time King Rezin of Syria[h] recovered Elat for Syria; he drove the Judahites from there.[i] Syrians[j] arrived in Elat and live there to this very day.) 7 Ahaz sent messengers to King Tiglath-Pileser of Assyria, saying, “I am your servant and your dependent.[k] March up and rescue me from the power[l] of the king of Syria and the king of Israel, who have attacked[m] me.” 8 Then Ahaz took the silver and gold that were[n] in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute[o] to the king of Assyria. 9 The king of Assyria responded favorably to his request;[p] he[q] attacked Damascus and captured it. He deported the people[r] to Kir and executed Rezin.
10 When King Ahaz went to meet with King Tiglath-Pileser of Assyria in Damascus, he saw the altar there.[s] King Ahaz sent to Uriah the priest a drawing of the altar and a blueprint for its design.[t] 11 Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus.[u] Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus.[v] 12 When the king arrived back from Damascus and[w] saw the altar, he approached it[x] and offered a sacrifice on it.[y] 13 He offered his burnt sacrifice and his grain offering. He poured out his libation and sprinkled the blood from his peace offerings on the altar. 14 He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new[z] altar. 15 King Ahaz ordered Uriah the priest, “On the large altar[aa] offer the morning burnt sacrifice, the evening grain offering, the royal burnt sacrifices and grain offering, the burnt sacrifice for all the people of the land, their grain offering, and their libations. Sprinkle all the blood of the burnt sacrifice and other sacrifices on it. The bronze altar will be for my personal use.”[ab] 16 So Uriah the priest did exactly as[ac] King Ahaz ordered.
17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea”[ad] down from the bronze bulls that supported it[ae] and put it on the stone pavement. 18 He also removed the Sabbath awning[af] that had been built[ag] in the temple and the king’s outer entranceway to the Lord’s temple, on account of the king of Assyria.[ah]
19 The rest of the events of Ahaz’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.[ai] 20 Ahaz passed away[aj] and was buried with his ancestors in the City of David. His son Hezekiah replaced him as king.
Footnotes
- 2 Kings 16:2 tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord his God, like David his father.”
- 2 Kings 16:3 tn Heb “he walked in the way of.”
- 2 Kings 16:3 sn This may refer to child sacrifice, though some interpret it as a less drastic cultic practice. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 266-67.
- 2 Kings 16:3 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”
- 2 Kings 16:5 tn Heb “went up to Jerusalem for battle.”
- 2 Kings 16:5 tn That is, Jerusalem, Ahaz’s capital city.
- 2 Kings 16:5 tn Heb “they were unable to fight.” The object must be supplied from the preceding sentence. Elsewhere when the Niphal infinitive of לָחָם (lakham) follows the verb יָכֹל (yakhol), the infinitive appears to have the force of “prevail against.” See Num 22:11; 1 Sam 17:9; and the parallel passage in Isa 7:1.
- 2 Kings 16:6 tc Some prefer to read “the king of Edom” and “for Edom” here. The names Syria (Heb “Aram,” אֲרָם, ʾaram) and Edom (אֱדֹם, ʾedom) are easily confused in the Hebrew consonantal script.
- 2 Kings 16:6 tn Heb “from Elat.”
- 2 Kings 16:6 tc The consonantal text (Kethib), supported by many medieval Hebrew mss, the Syriac version, and some mss of the Targum and Vulgate, read “Syrians” (Heb “Arameans”). The marginal reading (Qere), supported by the LXX, Targums, and Vulgate, reads “Edomites.”
- 2 Kings 16:7 tn Heb “son.” Both terms (“servant” and “son”) reflect Ahaz’s subordinate position as Tiglath-Pileser’s subject.
- 2 Kings 16:7 tn Heb “hand, palm.”
- 2 Kings 16:7 tn Heb “who have arisen against.”
- 2 Kings 16:8 tn Heb “that was found.”
- 2 Kings 16:8 tn Or “bribe money.”
- 2 Kings 16:9 tn Heb “listened to him.”
- 2 Kings 16:9 tn Heb “the king of Assyria.”
- 2 Kings 16:9 tn Heb “it.”
- 2 Kings 16:10 tn Heb “in Damascus.”
- 2 Kings 16:10 tn Heb “the likeness of the altar and its pattern for all its work.”
- 2 Kings 16:11 tn Heb “according to all that King Ahaz sent from Damascus.”
- 2 Kings 16:11 tn Heb “so Uriah the priest did, until the arrival of King Ahaz from Damascus.”
- 2 Kings 16:12 tn Heb “and the king.”
- 2 Kings 16:12 tn Heb “the altar.”
- 2 Kings 16:12 tn Or “ascended it.”
- 2 Kings 16:14 tn The word “new” is added in the translation for clarification.
- 2 Kings 16:15 tn That is, the newly constructed altar.
- 2 Kings 16:15 tn Heb “for me to seek.” The precise meaning of בָּקַר (baqar), “seek,” is uncertain in this context. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189.
- 2 Kings 16:16 tn Heb “according to all that.”
- 2 Kings 16:17 sn See the note at 1 Kgs 7:23.
- 2 Kings 16:17 tn Heb “that [were] under it.”
- 2 Kings 16:18 tn The precise meaning of the Hebrew term מוּסַךְ (musakh; Qere) / מִיסַךְ (misakh; Kethib) is uncertain. For discussion see HALOT 557 s.v. מוּסַךְ and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189-90.
- 2 Kings 16:18 tn Heb “that they built.”
- 2 Kings 16:18 sn It is doubtful that Tiglath-Pileser ordered these architectural changes. Ahaz probably made these changes so he could send some of the items and materials to the Assyrian king as tribute. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 190, 193.
- 2 Kings 16:19 tn Heb “As for the rest of the events of Ahaz, and that which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”
- 2 Kings 16:20 tn Heb “lay down with his fathers.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.