列王纪下 16
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
犹大王亚哈斯(A)
16 利玛利的儿子比加第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。 2 他登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大卫行耶和华—他 神眼中看为正的事, 3 却行以色列诸王的道,又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火, 4 并在丘坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。
5 那时,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能打胜。 6 当时亚兰王利汛收复以拉他回归亚兰,把犹大人从以拉他赶出去。以东人来到以拉他,住在那里,直到今日。 7 亚哈斯派使者到亚述王提革拉‧毗列色那里,说:“我是你的仆人,你的儿子。现在亚兰王和以色列王攻击我,求你上来,救我脱离他们的手。” 8 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。 9 亚述王答应了他,上去攻打大马士革,攻下了城,杀了利汛,把居民掳到吉珥。
10 亚哈斯王到大马士革迎接亚述王提革拉‧毗列色,在大马士革看见一座坛。亚哈斯王把坛的规模和样式,以及作法的细节,送到乌利亚祭司那里。 11 乌利亚祭司照着亚哈斯王从大马士革所送来的一切,在亚哈斯王还未从大马士革回来之前,筑了一座坛。 12 王从大马士革回来,看见坛,走近坛前,在坛上献祭。 13 他烧燔祭和素祭,献浇酒祭,将平安祭牲的血洒在坛上。 14 他移动耶和华面前的铜坛,从殿的前面,新坛和耶和华殿的中间,搬到新坛的北边。 15 亚哈斯王吩咐乌利亚祭司说:“早晨的燔祭、晚上的素祭,王的燔祭、素祭,国内众百姓的燔祭、素祭、浇酒祭都要烧在大坛上。燔祭牲和其他祭牲的血全都要洒在这坛上。至于铜坛,我要作求问之用。” 16 乌利亚祭司就照着亚哈斯王所吩咐的一切做了。
17 亚哈斯王把盆座四面的嵌边拆下来,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮铜海的铜牛上搬下来,放在石板铺的地上。 18 他为了亚述王的缘故,在耶和华的殿里移动[a]殿里为安息日所盖的遮棚[b]和王从外面进来的入口。 19 亚哈斯其余所做的事,不都写在《犹大列王记》上吗? 20 亚哈斯与他祖先同睡, 与他祖先同葬在大卫城,他儿子希西家接续他作王。
2 Kings 16
New English Translation
Ahaz’s Reign over Judah
16 In the seventeenth year of the reign of Pekah son of Remaliah, Jotham’s son Ahaz became king over Judah. 2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the Lord his God, in contrast to his ancestor David.[a] 3 He followed in the footsteps of[b] the kings of Israel. He passed his son through the fire,[c] a horrible sin practiced by the nations[d] whom the Lord drove out from before the Israelites. 4 He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
5 At that time King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel attacked Jerusalem.[e] They besieged Ahaz,[f] but were unable to conquer him.[g] 6 (At that time King Rezin of Syria[h] recovered Elat for Syria; he drove the Judahites from there.[i] Syrians[j] arrived in Elat and live there to this very day.) 7 Ahaz sent messengers to King Tiglath-Pileser of Assyria, saying, “I am your servant and your dependent.[k] March up and rescue me from the power[l] of the king of Syria and the king of Israel, who have attacked[m] me.” 8 Then Ahaz took the silver and gold that were[n] in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute[o] to the king of Assyria. 9 The king of Assyria responded favorably to his request;[p] he[q] attacked Damascus and captured it. He deported the people[r] to Kir and executed Rezin.
10 When King Ahaz went to meet with King Tiglath-Pileser of Assyria in Damascus, he saw the altar there.[s] King Ahaz sent to Uriah the priest a drawing of the altar and a blueprint for its design.[t] 11 Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus.[u] Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus.[v] 12 When the king arrived back from Damascus and[w] saw the altar, he approached it[x] and offered a sacrifice on it.[y] 13 He offered his burnt sacrifice and his grain offering. He poured out his libation and sprinkled the blood from his peace offerings on the altar. 14 He moved the bronze altar that stood in the Lord’s presence from the front of the temple (between the altar and the Lord’s temple) and put it on the north side of the new[z] altar. 15 King Ahaz ordered Uriah the priest, “On the large altar[aa] offer the morning burnt sacrifice, the evening grain offering, the royal burnt sacrifices and grain offering, the burnt sacrifice for all the people of the land, their grain offering, and their libations. Sprinkle all the blood of the burnt sacrifice and other sacrifices on it. The bronze altar will be for my personal use.”[ab] 16 So Uriah the priest did exactly as[ac] King Ahaz ordered.
17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea”[ad] down from the bronze bulls that supported it[ae] and put it on the stone pavement. 18 He also removed the Sabbath awning[af] that had been built[ag] in the temple and the king’s outer entranceway to the Lord’s temple, on account of the king of Assyria.[ah]
19 The rest of the events of Ahaz’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.[ai] 20 Ahaz passed away[aj] and was buried with his ancestors in the City of David. His son Hezekiah replaced him as king.
Footnotes
- 2 Kings 16:2 tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord his God, like David his father.”
- 2 Kings 16:3 tn Heb “he walked in the way of.”
- 2 Kings 16:3 sn This may refer to child sacrifice, though some interpret it as a less drastic cultic practice. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 266-67.
- 2 Kings 16:3 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”
- 2 Kings 16:5 tn Heb “went up to Jerusalem for battle.”
- 2 Kings 16:5 tn That is, Jerusalem, Ahaz’s capital city.
- 2 Kings 16:5 tn Heb “they were unable to fight.” The object must be supplied from the preceding sentence. Elsewhere when the Niphal infinitive of לָחָם (lakham) follows the verb יָכֹל (yakhol), the infinitive appears to have the force of “prevail against.” See Num 22:11; 1 Sam 17:9; and the parallel passage in Isa 7:1.
- 2 Kings 16:6 tc Some prefer to read “the king of Edom” and “for Edom” here. The names Syria (Heb “Aram,” אֲרָם, ʾaram) and Edom (אֱדֹם, ʾedom) are easily confused in the Hebrew consonantal script.
- 2 Kings 16:6 tn Heb “from Elat.”
- 2 Kings 16:6 tc The consonantal text (Kethib), supported by many medieval Hebrew mss, the Syriac version, and some mss of the Targum and Vulgate, read “Syrians” (Heb “Arameans”). The marginal reading (Qere), supported by the LXX, Targums, and Vulgate, reads “Edomites.”
- 2 Kings 16:7 tn Heb “son.” Both terms (“servant” and “son”) reflect Ahaz’s subordinate position as Tiglath-Pileser’s subject.
- 2 Kings 16:7 tn Heb “hand, palm.”
- 2 Kings 16:7 tn Heb “who have arisen against.”
- 2 Kings 16:8 tn Heb “that was found.”
- 2 Kings 16:8 tn Or “bribe money.”
- 2 Kings 16:9 tn Heb “listened to him.”
- 2 Kings 16:9 tn Heb “the king of Assyria.”
- 2 Kings 16:9 tn Heb “it.”
- 2 Kings 16:10 tn Heb “in Damascus.”
- 2 Kings 16:10 tn Heb “the likeness of the altar and its pattern for all its work.”
- 2 Kings 16:11 tn Heb “according to all that King Ahaz sent from Damascus.”
- 2 Kings 16:11 tn Heb “so Uriah the priest did, until the arrival of King Ahaz from Damascus.”
- 2 Kings 16:12 tn Heb “and the king.”
- 2 Kings 16:12 tn Heb “the altar.”
- 2 Kings 16:12 tn Or “ascended it.”
- 2 Kings 16:14 tn The word “new” is added in the translation for clarification.
- 2 Kings 16:15 tn That is, the newly constructed altar.
- 2 Kings 16:15 tn Heb “for me to seek.” The precise meaning of בָּקַר (baqar), “seek,” is uncertain in this context. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189.
- 2 Kings 16:16 tn Heb “according to all that.”
- 2 Kings 16:17 sn See the note at 1 Kgs 7:23.
- 2 Kings 16:17 tn Heb “that [were] under it.”
- 2 Kings 16:18 tn The precise meaning of the Hebrew term מוּסַךְ (musakh; Qere) / מִיסַךְ (misakh; Kethib) is uncertain. For discussion see HALOT 557 s.v. מוּסַךְ and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189-90.
- 2 Kings 16:18 tn Heb “that they built.”
- 2 Kings 16:18 sn It is doubtful that Tiglath-Pileser ordered these architectural changes. Ahaz probably made these changes so he could send some of the items and materials to the Assyrian king as tribute. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 190, 193.
- 2 Kings 16:19 tn Heb “As for the rest of the events of Ahaz, and that which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”
- 2 Kings 16:20 tn Heb “lay down with his fathers.”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.