亚哈斯做犹大王

16 利玛利的儿子比加执政第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。 他二十岁登基,在耶路撒冷统治十六年。他没有效法他祖先大卫做耶和华视为正的事, 反而步以色列诸王的后尘,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径,把自己的儿子焚烧献作祭物。 他在丘坛、山冈和绿树下献祭烧香。

亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加前来攻打耶路撒冷,围住亚哈斯,但屡攻不下。 当时,亚兰王利汛收复以拉他,赶走城内的犹大人。亚兰人至今居住在那里。 亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉·毗列色,对他说:“我是你的仆人、你的儿子,现在亚兰王和以色列王攻打我,求你从他们手中拯救我。” 亚哈斯把耶和华殿里和王宫库房里的金银送给亚述王。 亚述王答应了他,起兵攻陷大马士革,杀了利汛,把城中的居民掳到吉珥。

10 亚哈斯王在大马士革见亚述王提革拉·毗列色的时候,看到一座坛,便派人将坛的模型和详细的制造方法送到乌利亚祭司那里。 11 乌利亚祭司按照送来的模型,在亚哈斯王返回之前建造了一座坛。 12 王从大马士革回来,看见那座坛,就到上面献祭。 13 他在上面献上燔祭、素祭和奠祭,又将平安祭祭牲的血洒在坛上。 14 他把献给耶和华的铜坛从耶和华的殿前搬到新坛的北边,铜坛原来放在殿和新坛之间。 15 他吩咐乌利亚祭司:“要在这座大坛上献早晨的燔祭、晚上的素祭,王的燔祭、素祭,国中民众的燔祭、素祭和奠祭,燔祭牲和平安祭牲的血也要洒在上面,但铜坛要供我个人求问之用。” 16 乌利亚祭司遵命而行。

17 亚哈斯王拆掉盆座的镶板,搬走盆,将铜海从铜牛背上搬下来,放在铺石的地上。 18 为了亚述王,他挪走耶和华殿里为安息日而盖的走廊,封闭了王从外面进耶和华殿的入口。

19 亚哈斯其他的事都记在犹大的列王史上。 20 亚哈斯与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子希西迦继位。

King Ahaz of Judah(A)

16 Pekah, son of Remaliah, was in his seventeenth year as king of Israel when King Ahaz, son of Jotham, began to rule as king of Judah. Ahaz was 20 years old when he began to rule. He ruled for 26 years in Jerusalem. He didn’t do what the Lord his God considered right, as his ancestor David had done. He followed the example of the kings of Israel and even sacrificed his son by burning him alive. Sacrificing ⌞children⌟ was one of the disgusting things done by the nations that the Lord had forced out of the Israelites’ way. He offered sacrifices and burned incense as an offering at the illegal worship sites, which were on hills and under every large tree.

Then King Rezin of Aram and King Pekah, son of Remaliah of Israel, came to wage war against Jerusalem. They blockaded Ahaz but couldn’t get him to fight. At that time King Rezin of Aram drove the Judeans out of Elath and gave it back to Edom.[a] The Edomites came to Elath and still live there today.

Ahaz sent messengers to King Tiglath Pileser of Assyria to say, “I’m your servant, your son. Come and save me from the kings of Aram and Israel who are attacking me.” Ahaz took the silver and gold he found in the Lord’s temple and in the treasury in the royal palace and sent them to the king of Assyria as a present.

The king of Assyria listened to him and attacked Damascus. He captured it, took the people to Kir as captives, and killed Rezin.

10 Then King Ahaz went to Damascus to meet King Tiglath Pileser of Assyria. He saw an altar there in Damascus. So King Ahaz sent the priest Urijah a model of the altar and a set of detailed plans. 11 Urijah built an altar exactly like the model King Ahaz sent from Damascus. He finished it before Ahaz returned home from Damascus.

12 When the king came from Damascus, he saw the altar. The king approached the altar and went up to it. 13 He sacrificed his burnt offering and grain offering, poured out his wine offering, and sprinkled the blood of his fellowship offering on the altar. 14 But he moved the bronze altar dedicated to the Lord. It had been in front of the temple between his altar and the Lord’s temple. Ahaz put it on the north side of his altar. 15 King Ahaz gave this command to the priest Urijah: “On this great altar you must burn the morning burnt offerings and the evening grain offering, the king’s burnt offerings and grain offerings, and the burnt offerings, grain offerings, and wine offerings of all the people of the land. Sprinkle all the blood of the burnt offerings and ⌞other⌟ sacrifices on it. I will use the bronze altar for prayer.” 16 The priest Urijah did what King Ahaz had commanded.

17 King Ahaz cut off the side panels of the ⌞bronze⌟ stands ⌞used in the temple⌟ and removed the basin from each of them. He took the bronze pool down from the bronze bulls that were under it and set it on a stone base. 18 Ahaz removed the covered walkway used on the day of rest—a holy day. This walkway had been built in the temple. He also removed the outer entrance for the king from the Lord’s temple. He did this to please the king of Assyria. 19 Isn’t everything else about Ahaz—the things he did—written in the official records of the kings of Judah? 20 Ahaz lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Hezekiah succeeded him as king.

Footnotes

  1. 16:6 Masoretic Text “Aram.” (The Hebrew words for “Aram” and “Edom” are nearly identical.)