Print Page Options

並且在邱壇上,在山岡上和所有青翠的樹下獻祭和焚香。

亞蘭王與以色列王聯盟(A)

那時,亞蘭王利汛與以色列王利瑪利的兒子比加上來攻打耶路撒冷。他們把亞哈斯圍困起來,卻不能戰勝他。 當時,亞蘭王利汛收復以拉他歸與亞蘭。他把猶大人逐出以拉他,亞蘭人來到以拉他住在那裡,直到今日。

Read full chapter

他在丘坛、山冈和绿树下献祭烧香。

亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加前来攻打耶路撒冷,围住亚哈斯,但屡攻不下。 当时,亚兰王利汛收复以拉他,赶走城内的犹大人。亚兰人至今居住在那里。

Read full chapter

He offered sacrifices and burned incense(A) at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.(B)

Then Rezin(C) king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him. At that time, Rezin(D) king of Aram recovered Elath(E) for Aram by driving out the people of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.

Read full chapter

And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.

At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day.

Read full chapter

And he sacrificed and burned incense on the (A)high places, (B)on the hills, and under every green tree.

(C)Then Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to make war; and they besieged Ahaz but could not overcome him. At that time Rezin king of Syria (D)captured [a]Elath for Syria, and drove the men of Judah from Elath. Then the [b]Edomites went to Elath, and dwell there to this day.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 16:6 Lit. Large Tree; sing. of Eloth
  2. 2 Kings 16:6 A few ancient mss. Syrians