列王纪下 14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
亚玛谢做犹大王
14 以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。 2 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。 3 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,但不如他祖大卫,乃效法他父约阿施一切所行的。 4 只是丘坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。 5 国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了; 6 却没有治死杀王之人的儿子,是照摩西律法书上耶和华所吩咐的说:“不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为本身的罪而死。” 7 亚玛谢在盐谷杀了以东人一万,又攻取了西拉,改名叫约帖,直到今日。
亚玛谢向约阿施索战
8 那时,亚玛谢差遣使者去见耶户的孙子、约哈斯的儿子以色列王约阿施,说:“你来,我们二人相见于战场。” 9 以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿给我儿子为妻。’后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。 10 你打败了以东人,就心高气傲。你以此为荣耀,在家里安居就罢了,为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢?”
11 亚玛谢却不肯听这话。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。 12 犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。 13 以色列王约阿施在伯示麦擒住亚哈谢的孙子、约阿施的儿子犹大王亚玛谢,就来到耶路撒冷,拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。 14 又将耶和华殿里与王宫府库里所有的金银和器皿都拿了去,并带人去为质,就回撒马利亚去了。
15 约阿施其余所行的事和他的勇力,并与犹大王亚玛谢争战的事,都写在《以色列诸王记》上。 16 约阿施与他列祖同睡,葬在撒马利亚以色列诸王的坟地里。他儿子耶罗波安接续他做王。
亚玛谢被弑
17 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。 18 亚玛谢其余的事都写在《犹大列王记》上。 19 耶路撒冷有人背叛亚玛谢,他就逃到拉吉,叛党却打发人到拉吉将他杀了。 20 人就用马将他的尸首驮到耶路撒冷,葬在大卫城他列祖的坟地里。 21 犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅[a]接续他父做王,那时他年十六岁。 22 亚玛谢与他列祖同睡之后,亚撒利雅收回以拉他仍归犹大,又重新修理。
23 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒马利亚登基,做王四十一年。 24 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。 25 他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华以色列的神借他仆人迦特希弗人亚米太的儿子先知约拿所说的。 26 因为耶和华看见以色列人甚是艰苦,无论困住的、自由的,都没有了,也无人帮助以色列人。 27 耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,乃借约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。
28 耶罗波安其余的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在《以色列诸王记》上。 29 耶罗波安与他列祖以色列诸王同睡。他儿子撒迦利雅接续他做王。
Footnotes
- 列王纪下 14:21 又名乌西雅。
列王纪下 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚玛谢做犹大王
14 以色列王约哈斯的儿子约阿施执政第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。 2 他二十五岁登基,在耶路撒冷执政二十九年。他母亲叫约耶但,是耶路撒冷人。 3 亚玛谢做耶和华视为正的事,虽不如他祖先大卫,但事事效法他父亲约阿施。 4 然而,他没有拆毁丘坛,人们仍在那里献祭烧香。 5 他巩固了王位后,立即处死了杀他父王的臣仆, 6 但没有处死他们的孩子,遵照了耶和华在摩西律法书中的吩咐:“不可因孩子犯罪而处死父亲,也不可因父亲犯罪而处死孩子。各人要自负罪责。” 7 亚玛谢曾在盐谷杀了一万以东人,攻占了西拉,把西拉改名为约帖,沿用至今。
8 后来,亚玛谢差遣使者对耶户的孙子、约哈斯的儿子、以色列王约阿施说:“来,我们战场上见。” 9 以色列王约阿施派人对犹大王亚玛谢说:“黎巴嫩的蒺藜派使者去对黎巴嫩的香柏树说,‘将你女儿嫁给我儿子吧。’后来黎巴嫩的一只野兽经过,把那蒺藜践踏在脚下。 10 你打败了以东人就趾高气扬,还是待在家里庆祝胜利吧,何必惹祸上身,使你和犹大一同灭亡呢?”
11 但亚玛谢不理会他的劝告。于是,以色列王约阿施起兵攻打犹大王亚玛谢,两王会战于犹大的伯·示麦。 12 犹大人被以色列人打败,兵将都各自逃回家去了。 13 约阿施在伯·示麦擒获亚玛谢,然后前往耶路撒冷,拆毁从以法莲门到角门约一百八十米长的耶路撒冷城墙, 14 抢走耶和华殿里和王宫库房里的所有金银和器皿,并带着人质返回撒玛利亚。 15 约阿施其他的事,包括他怎样英勇对抗犹大王亚玛谢,都记在以色列的列王史上。 16 约阿施与祖先同眠后,葬在撒玛利亚的以色列王陵。他儿子耶罗波安继位。
17 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。 18 亚玛谢其他的事都记在犹大的列王史上。 19 耶路撒冷有人谋反,亚玛谢就逃到拉吉,叛党派人追到那里杀了他。 20 有人用马将他的尸体驮回耶路撒冷,葬在大卫城他的祖坟里。 21 犹大民众拥立亚玛谢十六岁的儿子亚撒利雅[a]为王。 22 亚玛谢与祖先同眠后,亚撒利雅为犹大收回了以拉他,并重新修建。
耶罗波安二世
23 犹大王亚玛谢执政第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,执政四十一年。 24 他做耶和华视为恶的事,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。 25 他收复了从哈马口到死海[b]一带的以色列边境,正如以色列的上帝耶和华借祂仆人迦特希弗人亚米太的儿子约拿先知所言。 26 因为耶和华看见以色列人,无论自由人还是奴隶都十分痛苦,没有人帮助他们。 27 耶和华没有说要从世上抹去以色列的名,因此他借着约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。 28 耶罗波安其他的事及其一切所作所为,包括他怎样英勇收复大马士革和一度属犹大国的哈马,都记在以色列的列王史上。 29 耶罗波安与祖先——以色列的先王们同眠后,他儿子撒迦利雅继位。
列王紀下 14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞瑪謝做猶大王
14 以色列王約哈斯的兒子約阿施執政第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。 2 他二十五歲登基,在耶路撒冷執政二十九年。他母親叫約耶但,是耶路撒冷人。 3 亞瑪謝做耶和華視為正的事,雖不如他祖先大衛,但事事效法他父親約阿施。 4 然而,他沒有拆毀邱壇,人們仍在那裡獻祭燒香。 5 他鞏固了王位後,立即處死了殺他父王的臣僕, 6 但沒有處死他們的孩子,遵照了耶和華在摩西律法書中的吩咐:「不可因孩子犯罪而處死父親,也不可因父親犯罪而處死孩子。各人要自負罪責。」 7 亞瑪謝曾在鹽谷殺了一萬以東人,攻佔了西拉,把西拉改名為約帖,沿用至今。
8 後來,亞瑪謝差遣使者對耶戶的孫子、約哈斯的兒子、以色列王約阿施說:「來,我們戰場上見。」 9 以色列王約阿施派人對猶大王亞瑪謝說:「黎巴嫩的蒺藜派使者去對黎巴嫩的香柏樹說,『將你女兒嫁給我兒子吧。』後來黎巴嫩的一隻野獸經過,把那蒺藜踐踏在腳下。 10 你打敗了以東人就趾高氣揚,還是待在家裡慶祝勝利吧,何必惹禍上身,使你和猶大一同滅亡呢?」
11 但亞瑪謝不理會他的勸告。於是,以色列王約阿施起兵攻打猶大王亞瑪謝,兩王會戰於猶大的伯·示麥。 12 猶大人被以色列人打敗,兵將都各自逃回家去了。 13 約阿施在伯·示麥擒獲亞瑪謝,然後前往耶路撒冷,拆毀從以法蓮門到角門約一百八十米長的耶路撒冷城牆, 14 搶走耶和華殿裡和王宮庫房裡的所有金銀和器皿,並帶著人質返回撒瑪利亞。 15 約阿施其他的事,包括他怎樣英勇對抗猶大王亞瑪謝,都記在以色列的列王史上。 16 約阿施與祖先同眠後,葬在撒瑪利亞以的色列王陵。他兒子耶羅波安繼位。
17 以色列王約哈斯的兒子約阿施死後,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝又活了十五年。 18 亞瑪謝其他的事都記在猶大的列王史上。 19 耶路撒冷有人謀反,亞瑪謝就逃到拉吉,叛黨派人追到那裡殺了他。 20 有人用馬將他的屍體馱回耶路撒冷,葬在大衛城他的祖墳裡。 21 猶大民眾擁立亞瑪謝十六歲的兒子亞撒利雅[a]為王。 22 亞瑪謝與祖先同眠後,亞撒利雅為猶大收回了以拉他,並重新修建。
耶羅波安二世
23 猶大王亞瑪謝執政第十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,執政四十一年。 24 他做耶和華視為惡的事,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。 25 他收復了從哈馬口到死海[b]一帶的以色列邊境,正如以色列的上帝耶和華藉祂僕人迦特希弗人亞米太的兒子約拿先知所言。 26 因為耶和華看見以色列人,無論自由人還是奴隸都十分痛苦,沒有人幫助他們。 27 耶和華沒有說要從世上抹去以色列的名,因此他藉著約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。 28 耶羅波安其他的事及其一切所作所為,包括他怎樣英勇收復大馬士革和一度屬猶大國的哈馬,都記在以色列的列王史上。 29 耶羅波安與祖先——以色列的先王們同眠後,他兒子撒迦利雅繼位。
2 Kings 14
Common English Bible
Amaziah rules Judah
14 Amaziah, the son of Judah’s King Jehoash,[a] became king in the second year of Israel’s King Joash, who was Jehoahaz’s son. 2 Amaziah was 25 years old when he became king, and he ruled for twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Jehoaddin; she was from Jerusalem. 3 He did what was right in the Lord’s eyes, but not as well as his ancestor King David. He did everything his father Jehoash did. 4 However, the shrines weren’t removed. People kept sacrificing and burning incense at them. 5 Once he had secured control over his kingdom, he executed the officials who had assassinated his father the king. 6 However, he didn’t kill the children of the murderers, because of what is written in the Instruction scroll from Moses, where the Lord commanded, Parents shouldn’t be executed because of what their children have done; neither should children be executed because of what their parents have done. Each person should be executed for their own guilty acts.[b]
7 Next Amaziah struck down ten thousand Edomites in the Salt Valley and captured Sela in battle. He renamed it Jokthe-el, which is what it is still called today. 8 Then Amaziah sent messengers to Israel’s King Joash[c] son of Jehoahaz son of Israel’s King Jehu, saying, “Come on! Let’s go head-to-head.”
9 But Israel’s King Joash responded to Judah’s King Amaziah, “Once upon a time, a thistle in Lebanon sent a message to a cedar, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ But then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle. 10 You have definitely defeated Edom and have now become conceited. Enjoy the honor, but stay home. Why invite disaster when both you and Judah will fall?”
11 But Amaziah wouldn’t listen, so Israel’s King Joash moved against him, and he and Judah’s King Amaziah went head-to-head in battle at Beth-shemesh in Judah. 12 Judah was defeated by Israel, and everyone ran home. 13 At Beth-shemesh, Israel’s King Joash captured Judah’s King Amaziah, Jehoash’s son and Ahaziah’s grandson. Joash then marched to Jerusalem and broke down six hundred feet of the Jerusalem wall from the Ephraim Gate to the Corner Gate. 14 Joash took all the gold and silver, and all the objects he could find in the Lord’s temple and the treasuries of the palace, along with some hostages and returned to Samaria. 15 The rest of Joash’s deeds and his powerful acts—how he fought against Judah’s King Amaziah—aren’t they written in the official records of Israel’s kings? 16 Joash lay down with his ancestors. He was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Jeroboam succeeded him as king.
17 Judah’s King Amaziah, Jehoash’s son, lived fifteen years after the death of Israel’s King Joash, Jehoahaz’s son. 18 The rest of Amaziah’s deeds, aren’t they written in the official records of Judah’s kings? 19 Some people in Jerusalem plotted against him. When Amaziah fled to Lachish, they sent men after him to Lachish, and they murdered him there. 20 They carried him back on horses, and he was buried in Jerusalem with his ancestors in David’s City.
21 Then all the people of Judah took Azariah and made him king after his father Amaziah. He was 16 years old. 22 He rebuilt Elath, restoring it to Judah after King Amaziah had lain down with his ancestors.
Jeroboam II rules Israel
23 Jeroboam, the son of Israel’s King Joash, became king in Samaria in the fifteenth year of Judah’s King Amaziah, Jehoash’s son. He ruled for forty-one years. 24 He did what was evil in the Lord’s eyes. He didn’t deviate from all the sins that Jeroboam, Nebat’s son, had caused Israel to commit. 25 He reestablished Israel’s border from Lebo-hamath to the Dead Sea. This was in agreement with the word that the Lord, the God of Israel, spoke through his servant the prophet Jonah, Amittai’s son, who was from Gath-hepher. 26 The Lord saw how brutally Israel suffered, whether slave or free, with no one to help Israel. 27 But the Lord hadn’t said he would erase Israel’s name from under heaven, so he saved them through Jeroboam, Joash’s son. 28 The rest of Jeroboam’s deeds, all that he accomplished, and his powerful acts—how he fought and how he restored Damascus and Hamath to Judah in Israel[d]—aren’t they written in the official records of Israel’s kings? 29 Jeroboam lay down with his ancestors the kings of Israel. His son Zechariah succeeded him as king.
Footnotes
- 2 Kings 14:1 Heb Joash (also in 14:3, 17, 23); the king’s name is variously spelled in either long Jehoash or short Joash form. The latter is the form used in 2 Chron.
- 2 Kings 14:6 Deut 24:16
- 2 Kings 14:8 Heb Jehoash (also in 14:9, 11, 13, 15, 16-17); the king’s name is variously spelled in either long Jehoash or short Joash form. The latter is the form used in 2 Chron.
- 2 Kings 14:28 Heb uncertain
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible