Add parallel Print Page Options

约哈斯做以色列王

13 犹大亚哈谢的儿子约阿施二十三年,耶户的儿子约哈斯撒马利亚登基,做以色列王十七年。 约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。 于是耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰哈薛和他儿子便哈达的手里。 约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。 耶和华赐给以色列人一位拯救者,使他们脱离亚兰人的手,于是以色列人仍旧安居在家里。 然而他们不离开耶罗波安家使以色列人陷在罪里的那罪,仍然去行,并且在撒马利亚留下亚舍拉 亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马兵、十辆战车、一万步兵。 约哈斯其余的事,凡他所行的和他的勇力,都写在《以色列诸王记》上。 约哈斯与他列祖同睡,葬在撒马利亚。他儿子约阿施接续他做王。

约阿施做以色列王

10 犹大约阿施三十七年,约哈斯的儿子约阿施撒马利亚登基,做以色列王十六年。 11 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪,仍然去行。 12 约阿施其余的事,凡他所行的和他与犹大亚玛谢争战的勇力,都写在《以色列诸王记》上。 13 约阿施与他列祖同睡,耶罗波安坐了他的位。约阿施以色列诸王一同葬在撒马利亚

以利沙遘疾

14 以利沙得了必死的病。以色列约阿施下来看他,伏在他脸上哭泣,说:“我父啊!我父啊!以色列的战车马兵啊!” 15 以利沙对他说:“你取弓箭来。”王就取了弓箭来。 16 又对以色列王说:“你用手拿弓。”王就用手拿弓。以利沙按手在王的手上, 17 说:“你开朝东的窗户。”他就开了。以利沙说:“射箭吧。”他就射箭。以利沙说:“这是耶和华的得胜箭,就是战胜亚兰人的箭。因为你必在亚弗攻打亚兰人,直到灭尽他们。” 18 以利沙又说:“取几枝箭来。”他就取了来。以利沙说:“打地吧。”他打了三次,便止住了。 19 神人向他发怒,说:“应当击打五六次,就能攻打亚兰人直到灭尽。现在只能打败亚兰人三次。”

以利沙卒

20 以利沙死了,人将他葬埋。到了新年,有一群摩押人犯境。 21 有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在以利沙的坟墓里。一碰着以利沙的骸骨,死人就复活,站起来了。

22 约哈斯年间,亚兰哈薛屡次欺压以色列人。 23 耶和华却因与亚伯拉罕以撒雅各所立的约,仍施恩给以色列人,怜恤他们,眷顾他们,不肯灭尽他们,尚未赶逐他们离开自己面前。 24 亚兰哈薛死了,他儿子便哈达接续他做王。 25 从前哈薛约阿施的父亲约哈斯争战,攻取了些城邑,现在约哈斯的儿子约阿施三次打败哈薛的儿子便哈达,就收回了以色列的城邑。

約哈斯做以色列王

13 猶大王亞哈謝的兒子約阿施執政第二十三年,耶戶的兒子約哈斯在撒瑪利亞登基做以色列王,執政十七年。 約哈斯做耶和華視為惡的事,重蹈尼八的兒子耶羅波安的覆轍,使以色列人陷入罪中。他始終沒有離開那些罪。 因此,耶和華向以色列人發怒,屢次使他們敗在亞蘭王哈薛和他兒子便·哈達手中。 約哈斯求耶和華開恩,耶和華看見亞蘭王非常殘暴地欺壓以色列人,便垂聽他的禱告, 賜給以色列人一位拯救者,從亞蘭人手中救了他們。他們便像從前一樣安居樂業。 但他們一如既往地犯罪,沒有離開耶羅波安家使以色列人犯的那些罪,在撒瑪利亞仍然保留著亞舍拉神像。 亞蘭王像踐踏塵土一樣摧毀了約哈斯的軍隊。約哈斯只剩下五十名騎兵、十輛戰車和一萬步兵。 約哈斯其他的事及其一切所作所為和成就都記在以色列的列王史上。 約哈斯與祖先同眠後,葬在撒瑪利亞。他兒子約阿施繼位。

約阿施做以色列王

10 猶大王約阿施執政第三十七年,約哈斯的兒子約阿施在撒瑪利亞登基做以色列王,執政十六年。 11 他做耶和華視為惡的事,一如既往地犯罪,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。 12 約阿施其他的事及其一切所作所為,包括他英勇對抗猶大王亞瑪謝的事都記在以色列的列王史上。 13 約阿施與祖先同眠後,葬在撒瑪利亞的以色列王陵。耶羅波安二世繼位。

以利沙病逝

14 以利沙患了不治之症,以色列王約阿施前去探望,伏在他身上哭喊道:「我父啊!我父啊!以色列的戰車和騎兵啊!」 15 以利沙對王說:「取弓箭來。」王便取來弓箭。 16 以利沙要王拉開弓,王照做了。以利沙雙手按著王的手, 17 說:「打開朝東的窗戶。」王便打開窗戶。以利沙說:「射箭!」王便射箭。以利沙說:「這是耶和華的得勝之箭,是戰勝亞蘭人的箭。你會在亞弗徹底消滅亞蘭人。」 18 以利沙說:「拿幾枝箭來。」王便取來箭。以利沙說:「用箭擊打地!」王擊打了三下就停下來。 19 上帝的僕人很生氣,說:「你應該擊打五六下,那樣你就可以徹底消滅亞蘭人。現在,你只能擊敗他們三次。」 20 以利沙去世後,人們埋葬了他。

每年春天摩押人都來犯境。 21 一天,一些以色列人正安葬死人,忽然看見一群摩押入侵者,便連忙把屍體拋進以利沙的墳墓裡。那死人碰到以利沙的骸骨,就復活了,並站了起來。

以色列與亞蘭交戰

22 約哈斯執政期間,亞蘭王哈薛一直壓迫以色列人。 23 耶和華因為與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約,就恩待以色列人,憐憫、眷顧他們,至今仍不願滅絕他們,沒有把他們從自己面前趕走。 24 亞蘭王哈薛死後,他兒子便·哈達繼位。 25 約阿施三次擊敗便·哈達,收回了他父親約哈斯和哈薛交戰時失去的以色列城邑。

约哈斯做以色列王

13 犹大王亚哈谢的儿子约阿施执政第二十三年,耶户的儿子约哈斯在撒玛利亚登基做以色列王,执政十七年。 约哈斯做耶和华视为恶的事,重蹈尼八的儿子耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。他始终没有离开那些罪。 因此,耶和华向以色列人发怒,屡次使他们败在亚兰王哈薛和他儿子便·哈达手中。 约哈斯求耶和华开恩,耶和华看见亚兰王非常残暴地欺压以色列人,便垂听他的祷告, 赐给以色列人一位拯救者,从亚兰人手中救了他们。他们便像从前一样安居乐业。 但他们一如既往地犯罪,没有离开耶罗波安家使以色列人犯的那些罪,在撒玛利亚仍然保留着亚舍拉神像。 亚兰王像践踏尘土一样摧毁了约哈斯的军队。约哈斯只剩下五十名骑兵、十辆战车和一万步兵。 约哈斯其他的事及其一切所作所为和成就都记在以色列的列王史上。 约哈斯与祖先同眠后,葬在撒玛利亚。他儿子约阿施继位。

约阿施做以色列王

10 犹大王约阿施执政第三十七年,约哈斯的儿子约阿施在撒玛利亚登基做以色列王,执政十六年。 11 他做耶和华视为恶的事,一如既往地犯罪,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。 12 约阿施其他的事及其一切所作所为,包括他英勇对抗犹大王亚玛谢的事都记在以色列的列王史上。 13 约阿施与祖先同眠后,葬在撒玛利亚的以色列王陵。耶罗波安二世继位。

以利沙病逝

14 以利沙患了不治之症,以色列王约阿施前去探望,伏在他身上哭喊道:“我父啊!我父啊!以色列的战车和骑兵啊!” 15 以利沙对王说:“取弓箭来。”王便取来弓箭。 16 以利沙要王拉开弓,王照做了。以利沙双手按着王的手, 17 说:“打开朝东的窗户。”王便打开窗户。以利沙说:“射箭!”王便射箭。以利沙说:“这是耶和华的得胜之箭,是战胜亚兰人的箭。你会在亚弗彻底消灭亚兰人。” 18 以利沙说:“拿几枝箭来。”王便取来箭。以利沙说:“用箭击打地!”王击打了三下就停下来。 19 上帝的仆人很生气,说:“你应该击打五六下,那样你就可以彻底消灭亚兰人。现在,你只能击败他们三次。” 20 以利沙去世后,人们埋葬了他。

每年春天摩押人都来犯境。 21 一天,一些以色列人正安葬死人,忽然看见一群摩押入侵者,便连忙把尸体抛进以利沙的坟墓里。那死人碰到以利沙的骸骨,就复活了,并站了起来。

以色列与亚兰交战

22 约哈斯执政期间,亚兰王哈薛一直压迫以色列人。 23 耶和华因为与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,就恩待以色列人,怜悯、眷顾他们,至今仍不愿灭绝他们,没有把他们从自己面前赶走。 24 亚兰王哈薛死后,他儿子便·哈达继位。 25 约阿施三次击败便·哈达,收回了他父亲约哈斯和哈薛交战时失去的以色列城邑。

Joacaz desobedece la ley de Dios

13 Joacaz hijo de Jehú comenzó a ser rey de Israel en Samaria en el año 23 del reinado de Joás hijo de Ocozías, en Judá. Joacaz gobernó por 17 años. Joacaz hizo lo que no le gustaba al SEÑOR. Siguió con los pecados de Jeroboán hijo de Nabat, quien hizo pecar a Israel. No hizo nada para detener esas cosas. Entonces el SEÑOR se enojó con Israel y permitió que Jazael, rey de Siria, y su hijo Ben Adad consiguieran el control de Israel.

Entonces Joacaz rogó al SEÑOR que lo ayudara y el SEÑOR lo escuchó, pues vio las dificultades que atravesaba Israel debido a la opresión del rey de Siria. Entonces el SEÑOR mandó a un hombre para salvar a Israel, los libró de los sirios y pudieron volver a sus casas como antes. Los israelitas no dejaron de cometer los pecados de la familia de Jeroboán que llevaron a Israel al pecado. Los israelitas siguieron cometiendo los mismos pecados y mantuvieron los postes de Aserá en Samaria.

El rey de Siria derrotó al ejército de Joacaz y destruyó casi todo. Joacaz quedó tan sólo con 50 hombres de caballería, 10 carros de combate y 10 000 hombres de infantería. Los soldados de Joacaz eran como la paja esparcida por el viento en el tiempo de la trilla del grano.

Las grandes cosas que hizo Joacaz están escritas en Las crónicas de los reyes de Israel. Joacaz murió y fue sepultado con sus antepasados, lo sepultaron en Samaria y su hijo Joás reinó en su lugar.

Joás reina en Israel

10 Joás hijo de Joacaz llegó a ser rey de Israel en Samaria en el año 37 del reinado de Joás, rey de Judá. Joás gobernó a Israel durante 16 años. 11 Joás, rey de Israel, hizo lo que no le gustaba al SEÑOR. Siguió cometiendo los mismos pecados de Jeroboán hijo de Nabat, que habían hecho pecar a Israel. Joás siguió en las mismas. 12 Todas las grandes obras que hizo Joás y sus guerras contra Amasías, rey de Judá, están escritas en Las crónicas de los reyes de Israel. 13 Joás murió y fue sepultado con sus antepasados, los demás reyes de Israel. Jeroboán reinó en su lugar.

14 Eliseo estaba enfermo de muerte y Joás, rey de Israel, fue a visitarlo. Joás lloró por él y le dijo:

—¡Padre mío, padre mío! ¡Carro de Israel y su caballería![a]

15 Eliseo dijo a Joás:

—Toma un arco y unas flechas.

Joás tomó un arco y unas flechas. 16 Entonces Eliseo dijo al rey de Israel:

—Pon tu mano en el arco. Joás puso su mano en el arco. Entonces Eliseo puso sus manos en las manos del rey. 17 Eliseo le dijo:

—Abre la ventana que da al oriente. Joás abrió la ventana y Eliseo dijo:

—Dispara.

Joás disparó. Entonces Eliseo le dijo:

—Esa es la flecha de la victoria del SEÑOR. La flecha de la victoria sobre Siria. Tú los derrotarás en Afec y los destruirás.

18 Eliseo dijo nuevamente:

—Toma las flechas.

Joás tomó las flechas. Entonces Eliseo le dijo al rey de Israel:

—Dispara hacia la tierra.

Joás disparó tres veces y se detuvo. 19 El hombre de Dios[b] se enojó con Joás. Eliseo le dijo:

—¡Debías haber disparado cinco o seis veces! Entonces habrías derrotado a Siria hasta destruirla. Pero ahora derrotarás a Siria sólo tres veces.

20 Después de esto, Eliseo murió y lo sepultaron.

Una vez cada primavera, un grupo de soldados moabitas venían y atacaban a Israel. 21 Algunos israelitas estaban sepultando a alguien cuando fueron sorprendidos por el ataque, así que lo tiraron en la tumba de Eliseo. ¡En cuanto el muerto tocó los huesos de Eliseo, el hombre volvió a la vida y se puso de pie!

Joás recupera unas ciudades

22 Durante todo el tiempo del reino de Joacaz, Jazael, rey de Siria, le causó dificultades a Israel. 23 Pero el SEÑOR fue bueno con los israelitas, les tuvo compasión y los ayudó por el pacto que tenía con Abraham, Isaac y Jacob. No quiso destruir a los israelitas ni deshacerse de ellos hasta el día de hoy.

24 Jazael, rey de Siria, murió, y Ben Adad reinó en Siria después de él. 25 Antes de morir, Jazael le quitó unas ciudades a Joacaz, papá de Joás, pero Joás se las quitó a Ben Adad, el hijo de Jazael. Joás derrotó a Ben Adad tres veces y tomó control de aquellas ciudades de Israel.

Footnotes

  1. 13:14 ¡Carro […] su caballería! Respecto a este saludo ver 2 R 2:12.
  2. 13:19 hombre de Dios Otra forma de referirse a un profeta.