耶和华责备亚哈谢

亚哈死后,摩押背叛以色列。 一天,亚哈谢从撒玛利亚王宫的楼台上掉下来,受了伤,就派使者去求问以革伦的神明巴力·西卜,看自己能否痊愈。 耶和华的天使对提斯比人以利亚说:“你去截住撒玛利亚王的使者,对他们说,‘你们为什么去求问以革伦的神明巴力·西卜?难道以色列没有上帝吗?’ 因此耶和华说,‘亚哈谢再也不能下床了,他必定死。’”以利亚就去了。

以利亚将天使的话告诉王的使者后,他们便回去见王。王问他们:“你们为什么这么快就回来了?” 他们答道:“有一个人在路上截住我们,要我们回来告诉你,耶和华对你说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’” 王又问他们:“在路上截住你们、对你们说这些话的,是什么样的人?” 他们答道:“那人身穿毛皮衣服,腰束皮带。”王说:“他是提斯比人以利亚。”

于是,王派一个五十夫长率领五十人去找以利亚。那时,以利亚正坐在山顶上。五十夫长到了那里,对他说:“上帝的仆人啊,王命令你下来。” 10 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下烧死你和你的五十个部下。”火立刻从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。 11 亚哈谢王又派一个五十夫长率领五十人去以利亚那里,五十夫长对以利亚说:“上帝的仆人啊,王命令你马上下来。” 12 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下,烧死你和你的五十个部下。”上帝的火从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。

13 王再次派一个五十夫长率领五十人前去。五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求道:“上帝的仆人啊,求你饶了我和你的五十名仆人的性命。 14 前两个五十夫长和他们的部下都被天上降下的火烧死了,现在求你饶我一命!” 15 耶和华的天使对以利亚说:“不要害怕,跟他去吧!”以利亚就起来跟他去见王。 16 以利亚对王说:“耶和华说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝可以求问吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’”

17 亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的。他没有儿子,他兄弟约兰继位,那年是犹大王约沙法的儿子约兰执政第二年。 18 亚哈谢其他的事都记在以色列的列王史上。

'列 王 紀 下 1 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Ahaziah’s death

After Ahab died, Moab rebelled against Israel.

Ahaziah fell out the window of his second-story room in Samaria and was hurt. He sent messengers, telling them, “Go to Ekron’s god Baal-zebub, and ask if I will recover from this injury.”

But the Lord’s messenger said to Elijah from Tishbe, “Go, intercept the messengers of Samaria’s king, and ask them, ‘Is it because there’s no God in Israel that you are going to question Ekron’s god Baal-zebub? This is what the Lord says: You will never get out of the bed you are lying in; you will die for sure!’” So Elijah set off.

The messengers returned to Ahaziah. He said to them, “Why have you come back?”

They said to him, “A man met us and said, ‘Go back to the king who sent you. Say to him, This is what the Lord says: Is it because there’s no God in Israel that you’ve come to question Ekron’s god Baal-zebub? Because of this, you will never get out of the bed you are lying in; you will die for sure!’”

Ahaziah said to them, “Describe the man who met you and said these things.”

They said to him, “He wore clothes made of hair[a] with a leather belt around his waist.”

Ahaziah said, “That was Elijah from Tishbe.”

So Ahaziah sent out a commander with fifty soldiers. The commander met up with Elijah while he was sitting on a hilltop. The commander said, “Man of God, the king says, ‘Come down!’”

10 Elijah replied to the commander of the fifty soldiers, “If I really am a man of God, may fire come down from the sky and burn up you and your fifty soldiers.” Then fire came down from the sky and burned up the commander and his fifty soldiers.

11 Ahaziah then sent another commander with fifty soldiers. The commander said to Elijah, “Man of God, this is what the king says: ‘Hurry and come down!’”

12 Elijah said to them, “If I really am a man of God, may fire come down from the sky and burn up you and your fifty soldiers.” Then God’s fire came down from the sky and burned up the commander and his fifty soldiers.

13 For a third time Ahaziah sent a commander with fifty soldiers. So the third commander arrived. He kneeled before Elijah and begged him, “Man of God! Please have some regard for my life and the lives of these fifty soldiers who are your servants. 14 Look, fire came from the sky and burned up the two earlier commanders and their troops of fifty soldiers. Please have regard for my life.”

15 Then the Lord’s messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So Elijah set out to go with him to the king.

16 Elijah said to the king: “This is what the Lord says: Why did you send messengers to question Ekron’s god Baal-zebub? Is there no God in Israel whose word you could seek? Because of this, you won’t ever get out of the bed you are lying in; you’ll die for sure!” 17 So Ahaziah died in agreement with the Lord’s word that Elijah had spoken.

Because Ahaziah had no son, Joram[b] became king after him in the second year of Judah’s King Jehoram, who was Jehoshaphat’s son. 18 The rest of Ahaziah’s deeds, aren’t they written in the official records of Israel’s kings?

Footnotes

  1. 2 Kings 1:8 Or He was a hairy man.
  2. 2 Kings 1:17 Heb Jehoram; the king’s name is variously spelled in either long Jehoram or short Joram form.