耶和华责备亚哈谢

亚哈死后,摩押背叛以色列。 一天,亚哈谢从撒玛利亚王宫的楼台上掉下来,受了伤,就派使者去求问以革伦的神明巴力·西卜,看自己能否痊愈。 耶和华的天使对提斯比人以利亚说:“你去截住撒玛利亚王的使者,对他们说,‘你们为什么去求问以革伦的神明巴力·西卜?难道以色列没有上帝吗?’ 因此耶和华说,‘亚哈谢再也不能下床了,他必定死。’”以利亚就去了。

以利亚将天使的话告诉王的使者后,他们便回去见王。王问他们:“你们为什么这么快就回来了?” 他们答道:“有一个人在路上截住我们,要我们回来告诉你,耶和华对你说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’” 王又问他们:“在路上截住你们、对你们说这些话的,是什么样的人?” 他们答道:“那人身穿毛皮衣服,腰束皮带。”王说:“他是提斯比人以利亚。”

于是,王派一个五十夫长率领五十人去找以利亚。那时,以利亚正坐在山顶上。五十夫长到了那里,对他说:“上帝的仆人啊,王命令你下来。” 10 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下烧死你和你的五十个部下。”火立刻从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。 11 亚哈谢王又派一个五十夫长率领五十人去以利亚那里,五十夫长对以利亚说:“上帝的仆人啊,王命令你马上下来。” 12 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下,烧死你和你的五十个部下。”上帝的火从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。

13 王再次派一个五十夫长率领五十人前去。五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求道:“上帝的仆人啊,求你饶了我和你的五十名仆人的性命。 14 前两个五十夫长和他们的部下都被天上降下的火烧死了,现在求你饶我一命!” 15 耶和华的天使对以利亚说:“不要害怕,跟他去吧!”以利亚就起来跟他去见王。 16 以利亚对王说:“耶和华说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝可以求问吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’”

17 亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的。他没有儿子,他兄弟约兰继位,那年是犹大王约沙法的儿子约兰执政第二年。 18 亚哈谢其他的事都记在以色列的列王史上。

耶和華責備亞哈謝

亞哈死後,摩押背叛以色列。 一天,亞哈謝從撒瑪利亞王宮的樓臺上掉下來,受了傷,就派使者去求問以革倫的神明巴力·西蔔,看自己能否痊癒。 耶和華的天使對提斯比人以利亞說:「你去截住撒瑪利亞王的使者,對他們說,『你們為什麼去求問以革倫的神明巴力·西蔔?難道以色列沒有上帝嗎?』 因此耶和華說,『亞哈謝再也不能下床了,他必定死。』」以利亞就去了。

以利亞將天使的話告訴王的使者後,他們便回去見王。王問他們:「你們為什麼這麼快就回來了?」 他們答道:「有一個人在路上截住我們,要我們回來告訴你,耶和華對你說,『你差人去求問以革倫的神明巴力·西蔔,是因為以色列沒有上帝嗎?因此,你再也不能下床了,你必定死。』」 王又問他們:「在路上截住你們、對你們說這些話的,是什麼樣的人?」 他們答道:「那人身穿毛皮衣服,腰束皮帶。」王說:「他是提斯比人以利亞。」

於是,王派一個五十夫長率領五十人去找以利亞。那時,以利亞正坐在山頂上。五十夫長到了那裡,對他說:「上帝的僕人啊,王命令你下來。」 10 以利亞說:「我若是上帝的僕人,願火從天降下燒死你和你的五十個部下。」火立刻從天降下,燒死了五十夫長和他的五十個部下。 11 亞哈謝王又派一個五十夫長率領五十人去以利亞那裡,五十夫長對以利亞說:「上帝的僕人啊,王命令你馬上下來。」 12 以利亞說:「我若是上帝的僕人,願火從天降下,燒死你和你的五十個部下。」上帝的火從天降下,燒死了五十夫長和他的五十個部下。

13 王再次派一個五十夫長率領五十人前去。五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求道:「上帝的僕人啊,求你饒了我和你的五十名僕人的性命。 14 前兩個五十夫長和他們的部下都被天上降下的火燒死了,現在求你饒我一命!」 15 耶和華的天使對以利亞說:「不要害怕,跟他去吧!」以利亞就起來跟他去見王。 16 以利亞對王說:「耶和華說,『你差人去求問以革倫的神明巴力·西蔔,是因為以色列沒有上帝可以求問嗎?因此,你再也不能下床了,你必定死。』」

17 亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的。他沒有兒子,他兄弟約蘭繼位,那年是猶大王約沙法的兒子約蘭執政第二年。 18 亞哈謝其他的事都記在以色列的列王史上。

Elijah Rebukes King Ahaziah

Moab rebelled against Israel[a] after Ahab died. Meanwhile, Ahaziah had fallen through the lattice in his upper room in Samaria and lay injured. He sent messengers to Ekron with these orders: “Go and consult with Ekron’s god Baal-zebub to find out[b] if I’m going to recover from this injury.”[c]

But the angel of the Lord spoke to Elijah the foreigner,[d] “Get up and go meet the messengers from the king of Samaria. Ask them ‘Is it because there is no God in Israel that you’re going to consult with Ekron’s god Baal-zebub? Now therefore this is what the Lord says: “You won’t be getting up from that bed of yours on which you’re lying. You will most certainly die!”’” So Elijah got up and[e] went.

The messengers returned to the king and he asked them, “What’s this? You’ve come back?”

They replied, “We met a man who told us, ‘Go back to the king who sent you and ask him, “Is it because there is no God in Israel that you’re going to consult with Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you won’t be getting up from that bed on which you’re lying. You will most certainly die!”’”

He told them, “Describe the man who met you and told you these things.”

They answered, “The man was a hairy fellow. He wore a leather sash around his waist.”

The king[f] responded, “It’s Elijah, that foreigner!”[g]

Fire from Heaven Destroys the King’s Henchmen

So the king sent out 50 men, along with their leader.[h] The leader[i] approached Elijah, who was sitting at the top of a hill. He ordered Elijah,[j] “Hey, man of God! The king orders you to come down!”

10 Elijah responded to the leader who was in charge of the 50 soldiers, “So I’m a man of God, am I? If so, may fire[k] fall from heaven and devour you and your 50 soldiers…”[l] Just then, fire fell from heaven and devoured that leader and his 50 soldiers.[m]

11 Later the king tried again—he sent another company of 50 soldiers, along with their leader, who ordered Elijah, “Hey, man of God! This is what the king orders: ‘Come down!’”

12 Elijah responded to the leader and to his entire company,[n] “So I’m a man of God, am I? If so, may fire[o] fall from heaven and devour you and your 50 soldiers…”[p] Just then, fire fell from heaven and devoured him and his 50 soldiers.[q]

13 Then the king tried yet again! The king sent a third company of 50 soldiers along with their leader. The third leader went up the hill,[r] approached Elijah,[s] fell on his knees in front of him, and begged him,[t] “Hey, man of God, please treat[u] my life and the lives of these servants of yours as precious! 14 Look how fire fell from heaven and devoured the two other companies of 50 soldiers, along with their captains, but now please treat me as if my life were precious!”

15 The angel of the Lord told Elijah, “Go down the hill with that man. Don’t be afraid of him!” So Elijah[v] got up and went down with him to meet the king.

16 Then Elijah spoke to the king, “This is what the Lord says: ‘Since you sent messengers to consult with Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel with whom to consult regarding his word?—therefore you’re not getting up from the bed on which you’re lying. You certainly will die!’” 17 And die he did, just as the Lord had said and just as Elijah had spoken!

After this, Jehoram ascended to the throne during the second year of the reign of Jehoshaphat’s son Jehoram from Judah. He took the place of Ahaziah, who had no son. 18 The rest of Ahaziah’s activities are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel,[w] are they not?

Footnotes

  1. 2 Kings 1:1 Cf. 2Sam 8:2
  2. 2 Kings 1:2 The Heb. lacks and find out
  3. 2 Kings 1:2 Lit. sickness
  4. 2 Kings 1:3 Lit. Tishbite; or sojourner
  5. 2 Kings 1:4 The Heb. lacks got up and
  6. 2 Kings 1:8 Lit. He
  7. 2 Kings 1:8 Lit. Elijah the Tishbite; or Elijah, the sojourner
  8. 2 Kings 1:9 Lit. a captain of fifty; and so through v. 14; modern equivalent to a Second Lieutenant commanding a platoon of four twelve-member squads
  9. 2 Kings 1:9 Lit. He
  10. 2 Kings 1:9 Lit. him
  11. 2 Kings 1:10 MT word fire sounds like MT word man
  12. 2 Kings 1:10 The Heb. lacks soldiers
  13. 2 Kings 1:10 The Heb. lacks soldiers
  14. 2 Kings 1:12 Lit. to them
  15. 2 Kings 1:12 MT word fire sounds like MT word man
  16. 2 Kings 1:12 The Heb. lacks soldiers
  17. 2 Kings 1:12 The Heb. lacks soldiers
  18. 2 Kings 1:13 The Heb. lacks the hill
  19. 2 Kings 1:13 The Heb. lacks Elijah
  20. 2 Kings 1:13 Lit. Elijah
  21. 2 Kings 1:13 Lit. see
  22. 2 Kings 1:15 Lit. he
  23. 2 Kings 1:18 An ancient chronicle of Israel, apparently now lost; and so throughout the book