列王纪下 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华责备亚哈谢
1 亚哈死后,摩押背叛以色列。 2 一天,亚哈谢从撒玛利亚王宫的楼台上掉下来,受了伤,就派使者去求问以革伦的神明巴力·西卜,看自己能否痊愈。 3 耶和华的天使对提斯比人以利亚说:“你去截住撒玛利亚王的使者,对他们说,‘你们为什么去求问以革伦的神明巴力·西卜?难道以色列没有上帝吗?’ 4 因此耶和华说,‘亚哈谢再也不能下床了,他必定死。’”以利亚就去了。
5 以利亚将天使的话告诉王的使者后,他们便回去见王。王问他们:“你们为什么这么快就回来了?” 6 他们答道:“有一个人在路上截住我们,要我们回来告诉你,耶和华对你说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’” 7 王又问他们:“在路上截住你们、对你们说这些话的,是什么样的人?” 8 他们答道:“那人身穿毛皮衣服,腰束皮带。”王说:“他是提斯比人以利亚。”
9 于是,王派一个五十夫长率领五十人去找以利亚。那时,以利亚正坐在山顶上。五十夫长到了那里,对他说:“上帝的仆人啊,王命令你下来。” 10 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下烧死你和你的五十个部下。”火立刻从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。 11 亚哈谢王又派一个五十夫长率领五十人去以利亚那里,五十夫长对以利亚说:“上帝的仆人啊,王命令你马上下来。” 12 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下,烧死你和你的五十个部下。”上帝的火从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。
13 王再次派一个五十夫长率领五十人前去。五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求道:“上帝的仆人啊,求你饶了我和你的五十名仆人的性命。 14 前两个五十夫长和他们的部下都被天上降下的火烧死了,现在求你饶我一命!” 15 耶和华的天使对以利亚说:“不要害怕,跟他去吧!”以利亚就起来跟他去见王。 16 以利亚对王说:“耶和华说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝可以求问吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’”
17 亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的。他没有儿子,他兄弟约兰继位,那年是犹大王约沙法的儿子约兰执政第二年。 18 亚哈谢其他的事都记在以色列的列王史上。
2 Kings 1
Complete Jewish Bible
1 After Ach’av’s death Mo’av rebelled against Isra’el.
2 When Achazyah fell through a latticed window of his upper room in Shomron and lay injured, he sent messengers and said to them, “Go, consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron, and ask whether I will recover from this injury.” 3 But an angel of Adonai said to Eliyahu from Tishbe, “Get up, and intercept the messengers of the king of Shomron, and ask them, ‘Is it because there’s no God in Isra’el that you’re on your way to consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron? 4 Therefore Adonai says, “You will never leave the bed you are lying on; you will certainly die.”’” Then Eliyahu left. 5 The messengers returned to Achazyah, and he asked them, “Why have you come back?” 6 They answered him, “A man came to meet us. He told us to go and return to the king who sent us, and tell him, ‘Here is what Adonai says: “Is it because there’s no God in Isra’el that you’re sending to consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron? Therefore you will never leave the bed you are lying on; you will certainly die.”’” 7 He asked them, “The man who came to meet you and told you these things, what kind of a man was he?” 8 “He was a hairy man,” they answered him, “with a leather belt around his waist.” He said, “It was Eliyahu from Tishbe.”
9 Then the king sent a commander of fifty to Eliyahu, together with his fifty men. Eliyahu was sitting at the top of a hill. The commander climbed up to him and said, “Man of God, the king says to come down.” 10 Eliyahu answered the commander of fifty, “If I am in fact a man of God, let fire come down from heaven and burn you up, along with your fifty men.” Fire came down from heaven, and it burned up him and his fifty men. 11 The king sent him another commander of fifty, together with his fifty men. He said to him, “Man of God, the king says, ‘Come down immediately!’” 12 Eliyahu answered them, “If I am in fact a man of God, let fire come down from heaven and burn you up, along with your fifty men.” Fire came down from heaven, and it burned up him and his fifty men. 13 The king sent a third commander of fifty, with his fifty men. The third commander of fifty climbed up, approached Eliyahu and fell on his knees before him. He pleaded with him: “Man of God, please! Have some regard for my life and the lives of these fifty servants of yours! 14 I know that fire came down from heaven and burned up the two other commanders with their fifty men; but now, have some regard for my life.” 15 The angel of Adonai said to Eliyahu, “Go down with him; don’t be afraid of him.” So he got up and went down with him to the king.
16 Eliyahu said to the king, “Here is what Adonai says: ‘You sent messengers to consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron. Is it because there’s no God in Isra’el you can consult? Therefore, you will never leave the bed you are lying on; you will certainly die.’” 17 So he died, in keeping with the word of Adonai spoken through Eliyahu.
Y’horam began to rule in place of him during the second year of Y’horam the son of Y’hoshafat king of Y’hudah, because he had no son. 18 Other activities of Achazyah are recorded in the Annals of the Kings of Isra’el.
列王纪下 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华责备亚哈谢
1 亚哈死后,摩押背叛以色列。 2 一天,亚哈谢从撒玛利亚王宫的楼台上掉下来,受了伤,就派使者去求问以革伦的神明巴力·西卜,看自己能否痊愈。 3 耶和华的天使对提斯比人以利亚说:“你去截住撒玛利亚王的使者,对他们说,‘你们为什么去求问以革伦的神明巴力·西卜?难道以色列没有上帝吗?’ 4 因此耶和华说,‘亚哈谢再也不能下床了,他必定死。’”以利亚就去了。
5 以利亚将天使的话告诉王的使者后,他们便回去见王。王问他们:“你们为什么这么快就回来了?” 6 他们答道:“有一个人在路上截住我们,要我们回来告诉你,耶和华对你说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’” 7 王又问他们:“在路上截住你们、对你们说这些话的,是什么样的人?” 8 他们答道:“那人身穿毛皮衣服,腰束皮带。”王说:“他是提斯比人以利亚。”
9 于是,王派一个五十夫长率领五十人去找以利亚。那时,以利亚正坐在山顶上。五十夫长到了那里,对他说:“上帝的仆人啊,王命令你下来。” 10 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下烧死你和你的五十个部下。”火立刻从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。 11 亚哈谢王又派一个五十夫长率领五十人去以利亚那里,五十夫长对以利亚说:“上帝的仆人啊,王命令你马上下来。” 12 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下,烧死你和你的五十个部下。”上帝的火从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。
13 王再次派一个五十夫长率领五十人前去。五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求道:“上帝的仆人啊,求你饶了我和你的五十名仆人的性命。 14 前两个五十夫长和他们的部下都被天上降下的火烧死了,现在求你饶我一命!” 15 耶和华的天使对以利亚说:“不要害怕,跟他去吧!”以利亚就起来跟他去见王。 16 以利亚对王说:“耶和华说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝可以求问吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’”
17 亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的。他没有儿子,他兄弟约兰继位,那年是犹大王约沙法的儿子约兰执政第二年。 18 亚哈谢其他的事都记在以色列的列王史上。
2 Kings 1
Complete Jewish Bible
1 After Ach’av’s death Mo’av rebelled against Isra’el.
2 When Achazyah fell through a latticed window of his upper room in Shomron and lay injured, he sent messengers and said to them, “Go, consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron, and ask whether I will recover from this injury.” 3 But an angel of Adonai said to Eliyahu from Tishbe, “Get up, and intercept the messengers of the king of Shomron, and ask them, ‘Is it because there’s no God in Isra’el that you’re on your way to consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron? 4 Therefore Adonai says, “You will never leave the bed you are lying on; you will certainly die.”’” Then Eliyahu left. 5 The messengers returned to Achazyah, and he asked them, “Why have you come back?” 6 They answered him, “A man came to meet us. He told us to go and return to the king who sent us, and tell him, ‘Here is what Adonai says: “Is it because there’s no God in Isra’el that you’re sending to consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron? Therefore you will never leave the bed you are lying on; you will certainly die.”’” 7 He asked them, “The man who came to meet you and told you these things, what kind of a man was he?” 8 “He was a hairy man,” they answered him, “with a leather belt around his waist.” He said, “It was Eliyahu from Tishbe.”
9 Then the king sent a commander of fifty to Eliyahu, together with his fifty men. Eliyahu was sitting at the top of a hill. The commander climbed up to him and said, “Man of God, the king says to come down.” 10 Eliyahu answered the commander of fifty, “If I am in fact a man of God, let fire come down from heaven and burn you up, along with your fifty men.” Fire came down from heaven, and it burned up him and his fifty men. 11 The king sent him another commander of fifty, together with his fifty men. He said to him, “Man of God, the king says, ‘Come down immediately!’” 12 Eliyahu answered them, “If I am in fact a man of God, let fire come down from heaven and burn you up, along with your fifty men.” Fire came down from heaven, and it burned up him and his fifty men. 13 The king sent a third commander of fifty, with his fifty men. The third commander of fifty climbed up, approached Eliyahu and fell on his knees before him. He pleaded with him: “Man of God, please! Have some regard for my life and the lives of these fifty servants of yours! 14 I know that fire came down from heaven and burned up the two other commanders with their fifty men; but now, have some regard for my life.” 15 The angel of Adonai said to Eliyahu, “Go down with him; don’t be afraid of him.” So he got up and went down with him to the king.
16 Eliyahu said to the king, “Here is what Adonai says: ‘You sent messengers to consult Ba‘al-Z’vuv the god of ‘Ekron. Is it because there’s no God in Isra’el you can consult? Therefore, you will never leave the bed you are lying on; you will certainly die.’” 17 So he died, in keeping with the word of Adonai spoken through Eliyahu.
Y’horam began to rule in place of him during the second year of Y’horam the son of Y’hoshafat king of Y’hudah, because he had no son. 18 Other activities of Achazyah are recorded in the Annals of the Kings of Isra’el.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.