列王纪上 7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
建黎巴嫩林宫
7 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。 2 又建造黎巴嫩林宫,长一百肘,宽五十肘,高三十肘。有香柏木柱三[a]行,柱上有香柏木柁梁, 3 其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。 4 有窗户三层,窗与窗相对。 5 所有的门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。 6 并建造有柱子的廊子,长五十肘,宽三十肘。在这廊前又有廊子,廊外有柱子和台阶。 7 又建造一廊,其中设立审判的座位,这廊从地到顶都用香柏木遮蔽。 8 廊后院内有所罗门住的宫室,工作与这工作相同。所罗门又为所娶法老的女儿建造一宫,做法与这廊子一样。
9 建造这一切所用的石头都是宝贵的,是按着尺寸凿成的,是用锯里外锯齐的。从根基直到檐石,从外头直到大院,都是如此。 10 根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的, 11 上面有香柏木和按着尺寸凿成宝贵的石头。 12 大院周围有凿成的石头三层,香柏木一层,都照耶和华殿的内院和殿廊的样式。
户兰之巧技
13 所罗门王差遣人往推罗去,将户兰召了来。 14 他是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子,他父亲是推罗人,做铜匠的。户兰满有智慧、聪明、技能,善于各样铜作。他来到所罗门王那里,做王一切所要做的。
制铜柱
15 他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘。 16 又用铜铸了两个柱顶安在柱上,各高五肘。 17 柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。 18 网子周围有两行石榴遮盖柱顶,两个柱顶都是如此。 19 廊子的柱顶径四肘,刻着百合花。 20 两柱顶的鼓肚上挨着网子,各有两行石榴环绕,两行共有二百。 21 他将两根柱子立在殿廊前头,右边立一根,起名叫雅斤,左边立一根,起名叫波阿斯。 22 在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
铸铜海
23 他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。 24 在海边之下,周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。 25 有十二只铜牛驮海,三只向北,三只向西,三只向南,三只向东。海在牛上,牛尾都向内。 26 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。
制铜座
27 他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。 28 座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中。 29 心子上有狮子和牛并基路伯。边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。 30 每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。 31 小座高一肘,口是圆的,仿佛座的样式,径一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圆的。 32 四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。 33 轮的样式如同车轮,轴、辋、辐、毂都是铸的。 34 每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。 35 座上有圆架,高半肘。座上有撑子和心子,是与座一同铸的。 36 在撑子和心子上刻着基路伯、狮子和棕树,周围有璎珞。 37 十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
制铜盆
38 又用铜制造十个盆,每盆可容四十罢特,盆径四肘。在那十座上,每座安设一盆。 39 五个安在殿门的右边,五个放在殿门的左边。又将海放在殿门的右旁,就是南边。 40 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,他为所罗门王做完了耶和华殿的一切工。 41 所造的就是两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子, 42 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。 43 十个座和其上的十个盆, 44 海和海下的十二只牛, 45 盆、铲子、盘子。这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜为耶和华的殿造成的, 46 是遵王命在约旦平原,疏割和撒拉但中间借胶泥铸成的。 47 这一切所罗门都没有过秤,因为甚多,铜的轻重也无法可查。
48 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子; 49 内殿前的精金灯台,右边五个,左边五个;并其上的金花、灯盏、蜡剪; 50 与精金的杯、盘、镊子、调羹、火鼎;以及至圣所,内殿的门枢和外殿的门枢。
殿工告竣
51 所罗门王做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的府库里。
Footnotes
- 列王纪上 7:2 原文作:四。
列王纪上 7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
所罗门的王宫
7 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。 2 他建造黎巴嫩林宫,长一百肘,宽五十肘,高三十肘,有四行香柏木柱,柱上有香柏木横梁; 3 厢房以上覆盖着香柏木,在四十五根柱子之上,每行十五根。 4 窗户有三排,三排的窗与窗相对。 5 所有的门和门柱都有四方形的框,共有三行,彼此相对。
6 他建造有柱子的厅,长五十肘,宽三十肘。在这前面有走廊,前面有柱子和顶盖[a]。
7 他又建造一个有座位的厅,就是审判厅,他在那里审判;这厅的地板从这边到那边都铺上香柏木。
8 厅后面的院内有所罗门自己住的宫殿,都用同样的建造方式。所罗门又为所娶法老的女儿建造一座宫,建造方式与这厅一样。
9 建造这一切所用的石头都是贵重的,按着尺寸凿成,用锯子里外锯齐;从根基直到房檐,从外头直到大院,都是如此。 10 根基是贵重的大石头,有长十肘的,有长八肘的; 11 上面有香柏木和按着尺寸凿成的贵重石头。 12 大院周围有凿成的石头三层、香柏木板一层,都照耶和华殿的内院和殿的走廊的样式。
户兰的工作
13 所罗门王派人从推罗把户兰[b]接来。 14 他是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子,父亲是推罗人,是作铜匠的。户兰满有智慧、聪明、技能,善作各样的铜器。他来到所罗门王那里,为王做一切的工。
两根铜柱(A)
15 户兰制造两根铜柱,一根高十八肘,第二根柱子用绳子量,周围是十二肘[c]; 16 他做了两个柱顶安在柱上,是用铜铸造的,一个柱顶高五肘,第二个柱顶也高五肘。 17 柱子顶上有装饰的网子和编成的链子,一个柱顶有七个,第二个柱顶也有七个。 18 他做了柱子[d],第一根柱子的柱顶上,周围有两行网子在柱子[e]上面遮盖柱顶,第二根柱顶也是这样做。 19 走廊柱子顶上的柱顶高四肘,刻着百合花。 20 两根柱子上面有柱顶,柱顶靠近网子的圆凸面上,有石榴的行列环绕着,共二百个,第二个柱顶也是如此。 21 他把两根柱子立在殿的走廊前:右边立一根,起名叫雅斤;左边立一根,起名叫波阿斯。 22 柱顶上刻着百合花。这样,柱子的工程就完毕了。
铜海(B)
23 他又铸一个铜海,周围是圆的,直径十肘,高五肘,用绳子量周围是三十肘。 24 铜海边缘下面的周围有野瓜的形状,每肘十个,共两行,绕着铜海,是造铜海的时候铸上去的。 25 铜海安在十二头铜牛上:三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海安在牛上,牛尾都向内。 26 铜海厚一掌,边如杯边,像百合花,容量是二千罢特。
铜座
27 他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。 28 铜座的造法是这样:周围各有嵌边,嵌边装在框架中。 29 装在框架中的嵌边上有狮子和牛,以及基路伯。框架上有小座,狮子和牛的上面和下面有锤成的花纹浮雕。 30 每座有四个铜轮和铜轴,它有四个支架在盆以下,这些支架是铸成的,各边都有花纹。 31 它的口在柱顶里,向上高一肘,口是圆的,做法如座一样,直径是一肘半,口上也有雕工。嵌边是方形的,不是圆的。 32 四个轮子在嵌边以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。 33 轮的样式如同车的轮子;轴、辋、辐、毂都是铸成的。 34 每个座四边有四个盆形的支架,这些支架是与座从一整块铸成的。 35 座顶有圆架,高半肘;座顶有支柱和嵌边,是与座从一整块铸成的。 36 他在支柱和嵌边上,每个空处刻上基路伯、狮子和棕树,周围有花纹。 37 他按照这样的做法造了十个盆座,它们的铸法、尺寸、样式全都相同。
38 他又造十个铜盆,每盆的容量四十罢特,直径四肘。在十个座上,每座安设一盆。 39 他把五个安置在殿的右边,五个安置在殿的左边,又把铜海安置在殿的右旁,在东南边。
圣殿设备清单(C)
40 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工: 41 两根柱子和柱子顶上两个如碗的柱顶,以及盖着如碗柱顶的两个网子; 42 四百个石榴,安在两个网子上,每网两行石榴,盖着柱子上面两个如碗的柱顶; 43 十个盆座和其上的十个盆; 44 铜海和其下的十二头牛; 45 盆、铲子、盘子。户兰给所罗门王为耶和华殿造的这一切器皿都是用光亮的铜, 46 是王在约旦平原、疏割和撒拉但中间的泥巴地铸成的。 47 所罗门允许这一切器皿不过秤,因为所用的铜太多,重量无法计算。
48 所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌; 49 内殿前的纯金灯台,右边五个,左边五个,以及其上的花、灯盏、灯剪,都是金的; 50 纯金的杯、钳子、盘子、勺子、火盆,以及圣殿的最里面,就是至圣所的门枢和外殿的门枢,都是金的。
殿工告竣
51 所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。
1 Kings 7
New International Version
Solomon Builds His Palace
7 It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.(A) 2 He built the Palace(B) of the Forest of Lebanon(C) a hundred cubits long, fifty wide and thirty high,[a] with four rows of cedar columns supporting trimmed cedar beams. 3 It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns—forty-five beams, fifteen to a row. 4 Its windows were placed high in sets of three, facing each other. 5 All the doorways had rectangular frames; they were in the front part in sets of three, facing each other.[b]
6 He made a colonnade fifty cubits long and thirty wide.[c] In front of it was a portico, and in front of that were pillars and an overhanging roof.
7 He built the throne hall, the Hall of Justice, where he was to judge,(D) and he covered it with cedar from floor to ceiling.[d](E) 8 And the palace in which he was to live, set farther back, was similar in design. Solomon also made a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married.(F)
9 All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and smoothed on their inner and outer faces. 10 The foundations were laid with large stones of good quality, some measuring ten cubits[e] and some eight.[f] 11 Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams. 12 The great courtyard was surrounded by a wall of three courses(G) of dressed stone and one course of trimmed cedar beams, as was the inner courtyard of the temple of the Lord with its portico.
The Temple’s Furnishings(H)(I)
13 King Solomon sent to Tyre and brought Huram,[g](J) 14 whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was filled with wisdom,(K) with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all(L) the work assigned to him.
15 He cast two bronze pillars,(M) each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.[h] 16 He also made two capitals(N) of cast bronze to set on the tops of the pillars; each capital was five cubits[i] high. 17 A network of interwoven chains adorned the capitals on top of the pillars, seven for each capital. 18 He made pomegranates in two rows[j] encircling each network to decorate the capitals on top of the pillars.[k] He did the same for each capital. 19 The capitals on top of the pillars in the portico were in the shape of lilies, four cubits[l] high. 20 On the capitals of both pillars, above the bowl-shaped part next to the network, were the two hundred pomegranates(O) in rows all around. 21 He erected the pillars at the portico of the temple. The pillar to the south he named Jakin[m] and the one to the north Boaz.[n](P) 22 The capitals on top were in the shape of lilies. And so the work on the pillars(Q) was completed.
23 He made the Sea(R) of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line(S) of thirty cubits[o] to measure around it. 24 Below the rim, gourds encircled it—ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea.
25 The Sea stood on twelve bulls,(T) three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center. 26 It was a handbreadth[p] in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.[q]
27 He also made ten movable stands(U) of bronze; each was four cubits long, four wide and three high.[r] 28 This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights. 29 On the panels between the uprights were lions, bulls and cherubim—and on the uprights as well. Above and below the lions and bulls were wreaths of hammered work. 30 Each stand(V) had four bronze wheels with bronze axles, and each had a basin resting on four supports, cast with wreaths on each side. 31 On the inside of the stand there was an opening that had a circular frame one cubit[s] deep. This opening was round, and with its basework it measured a cubit and a half.[t] Around its opening there was engraving. The panels of the stands were square, not round. 32 The four wheels were under the panels, and the axles of the wheels were attached to the stand. The diameter of each wheel was a cubit and a half. 33 The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.
34 Each stand had four handles, one on each corner, projecting from the stand. 35 At the top of the stand there was a circular band half a cubit[u] deep. The supports and panels were attached to the top of the stand. 36 He engraved cherubim, lions and palm trees on the surfaces of the supports and on the panels, in every available space, with wreaths all around. 37 This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape.
38 He then made ten bronze basins,(W) each holding forty baths[v] and measuring four cubits across, one basin to go on each of the ten stands. 39 He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the southeast corner of the temple. 40 He also made the pots[w] and shovels and sprinkling bowls.(X)
So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the Lord:
41 the two pillars;
the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
42 the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network decorating the bowl-shaped capitals(Y) on top of the pillars);
43 the ten stands with their ten basins;
44 the Sea and the twelve bulls under it;
45 the pots, shovels and sprinkling bowls.(Z)
All these objects that Huram(AA) made for King Solomon for the temple of the Lord were of burnished bronze. 46 The king had them cast in clay molds in the plain(AB) of the Jordan between Sukkoth(AC) and Zarethan.(AD) 47 Solomon left all these things unweighed,(AE) because there were so many;(AF) the weight of the bronze(AG) was not determined.
48 Solomon also made all(AH) the furnishings that were in the Lord’s temple:
the golden altar;
the golden table(AI) on which was the bread of the Presence;(AJ)
49 the lampstands(AK) of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary);
the gold floral work and lamps and tongs;
50 the pure gold basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes(AL) and censers;(AM)
and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple.
51 When all the work King Solomon had done for the temple of the Lord was finished, he brought in the things his father David had dedicated(AN)—the silver and gold and the furnishings(AO)—and he placed them in the treasuries of the Lord’s temple.
Footnotes
- 1 Kings 7:2 That is, about 150 feet long, 75 feet wide and 45 feet high or about 45 meters long, 23 meters wide and 14 meters high
- 1 Kings 7:5 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.
- 1 Kings 7:6 That is, about 75 feet long and 45 feet wide or about 23 meters long and 14 meters wide
- 1 Kings 7:7 Vulgate and Syriac; Hebrew floor
- 1 Kings 7:10 That is, about 15 feet or about 4.5 meters; also in verse 23
- 1 Kings 7:10 That is, about 12 feet or about 3.6 meters
- 1 Kings 7:13 Hebrew Hiram, a variant of Huram; also in verses 40 and 45
- 1 Kings 7:15 That is, about 27 feet high and 18 feet in circumference or about 8.1 meters high and 5.4 meters in circumference
- 1 Kings 7:16 That is, about 7 1/2 feet or about 2.3 meters; also in verse 23
- 1 Kings 7:18 Two Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts made the pillars, and there were two rows
- 1 Kings 7:18 Many Hebrew manuscripts and Syriac; most Hebrew manuscripts pomegranates
- 1 Kings 7:19 That is, about 6 feet or about 1.8 meters; also in verse 38
- 1 Kings 7:21 Jakin probably means he establishes.
- 1 Kings 7:21 Boaz probably means in him is strength.
- 1 Kings 7:23 That is, about 45 feet or about 14 meters
- 1 Kings 7:26 That is, about 3 inches or about 7.5 centimeters
- 1 Kings 7:26 That is, about 12,000 gallons or about 44,000 liters; the Septuagint does not have this sentence.
- 1 Kings 7:27 That is, about 6 feet long and wide and about 4 1/2 feet high or about 1.8 meters long and wide and 1.4 meters high
- 1 Kings 7:31 That is, about 18 inches or about 45 centimeters
- 1 Kings 7:31 That is, about 2 1/4 feet or about 68 centimeters; also in verse 32
- 1 Kings 7:35 That is, about 9 inches or about 23 centimeters
- 1 Kings 7:38 That is, about 240 gallons or about 880 liters
- 1 Kings 7:40 Many Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac and Vulgate (see also verse 45 and 2 Chron. 4:11); many other Hebrew manuscripts basins
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.