Add parallel Print Page Options

所罗门的王宫

所罗门为自己建造宫殿花了十三年才完成。 他又建造黎巴嫩林宫,长四十四公尺,宽二十二公尺,高十三公尺半。有四行香柏木的柱子,柱子上有香柏木的横梁。 柱子每行十五根,共四十五根;柱子上有厢房,是用香柏木盖屋顶的。 有窗框三行,窗与窗相对,共有三层。 所有的门和窗都有四方的框子,有窗三层,窗与窗相对。 他又建造柱廊,长二十二公尺,宽十三公尺半。在柱廊前有廊子,在廊子前又有柱子和台阶。 又建造王室座廊,就是审判廊,他在这里执行审判。由地板到天花板,都贴上香柏木板。 所罗门自己住的宫殿,是在廊后的另一个院内,建造法相同。他又为他娶法老的女儿建造一座宫院,建法与这廊子一样。

从根基到屋檐,从外院到大院,这一切都是用贵重的石块,按尺寸凿好,用锯子内外锯齐的石块建成的。

10 根基也都是用贵重的大石块;有长四公尺的,也有长三公尺半的。 11 上面有按着尺寸凿好的贵重石块和香柏木。 12 大院的周围有凿好的石头三层,香柏木一层,与耶和华的内院和殿廊一样。

户兰的特别任务

13 所罗门王派人去把户兰从推罗接来。 14 户兰是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子;他父亲是推罗人,是个铜匠。户兰满有智慧、聪明和知识,能作各样铜工;他来到所罗门王那里,作王的一切工作。

铸造两根柱子(A)

15 他铸造了两根铜柱,每根高八公尺,圆周五公尺三公寸。 16 他又用铜铸造了两个柱顶,安放在柱头上,每个柱顶高两公尺两公寸。 17 他又为柱头上的柱头顶做了两块网子和辫结成的链子,每个柱顶有七块。 18 他又做了两行石榴围绕在柱头上,柱顶的网子上,两个柱顶都是这样。 19 廊子里柱头上的柱顶,刻有百合花细工,一公尺八公寸。 20 两根柱子上柱顶的鼓肚上,网子旁边,各有石榴二百个,分两行环绕着。 21 他把这两根柱子竖立在殿廊的前面。竖立在南边的柱子,他起名叫雅斤;竖立在北面的柱子,起名叫波阿斯。 22 在柱子的上头刻有百合花的细工。这样,做柱子的工作就完成了。

铸造铜海(B)

23 他又铸造了一座圆形的铜海,从这边到那边四公尺四公寸,高两公尺两公寸,圆周十三公尺两公寸。 24 在铜海边缘以下有匏瓜围绕着,每四十五公分十个。匏瓜共有两行,是铸造铜海的时候,一并铸造上去的。 25 铜海安放在十二头铜牛背上,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东,铜海是在铜牛之上,牛尾都向内。 26 铜海厚七公分半,边缘好象杯子的边缘,又好象百合花蕾,能盛水四万公升。

铸造铜座和铜盆(C)

27 他又做了十个铜盆座;每个长一公尺八公寸,宽一公尺八公寸,高一公尺三公寸。 28 盆座的做法是这样:盆座有数边,各边都连接在盆架中。 29 在盆架间的各边上,有狮子、牛和基路伯。盆架上有座,狮子和牛的上下都有花纹的浮雕。 30 每个盆座都有四个铜轮和铜轴,在盆座以下的四脚上有铸成的支架,各边都刻有花纹。 31 盆座的口从内缘到顶,高四十五公分。盆口作圆形,照盆架上那座的样式,直径六十六公分。盆口的边上也有雕刻,盆座的边是四方形,不是圆形的。 32 盆座的四个轮子是在盆边的下面,轮座与轴相接,每个轮子高六十六公分。 33 轮子的形状,好象车轮的做法,轮轴、轮辋、轮辐、轮毂都是铸成的。 34 每一个盆座的四角都有四个支架;支架是与盆座一块铸成的。 35 盆座顶上有一个圆圈,高二十二公分;在盆座顶的座的撑子和边缘是与座一块铸成的。 36 又在撑子和边缘的上面刻有基路伯、狮子和棕树,又在各空处,周围刻上花纹。 37 他这样做了十个盆座,铸法、尺寸和样式都是相同的。 38 他又做了十个铜盆,每个铜盆能盛水八百公升;每个铜盆的直径都是一公尺八公寸。在十个盆座上,每个都安放一个铜盆。 39 他把五个盆座放在殿的南边,五个放在殿的北边,又把铜海放在殿的南边,就是靠东南角的地方。

户兰所做器皿的总表(D)

40 户兰又做了盆子、铲子和碗。这样,户兰为所罗门王完成了在耶和华的殿里所要作的一切工程。 41 所做的就是两根柱子和在柱子顶上碗形的柱顶;两块遮盖柱子顶上碗形柱顶的网子; 42 在两块网子上的四百个石榴,每块网子上有两行石榴,遮盖在柱子上头两个碗形的柱顶; 43 十个盆座和盆座上的十个铜盆; 44 一个铜海和铜海下的十二头铜牛; 45 锅、铲子和盘子。以上这一切器皿都是户兰为所罗门在耶和华的殿里用磨亮的铜做成的。 46 是王在约旦平原,在疏割与撒利但之间用泥模铸造的。 47 这一切器皿所罗门都没有称算过;由于数量太多,铜的重量也无法估计。

48 所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子, 49 内殿前面的精金灯台,右边五行,左边五行;还有金花、金灯盏, 50 精金的碗盆、烛剪、盘子、调羹和火鼎,内殿至圣所的门框和外殿的门枢。

51 这样,所罗门为耶和华的殿所作的一切工程都完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿,都运了来,存放在耶和华殿的库房里。

所罗门的王宫

所罗门用了十三年的时间为自己兴建王宫。 他建造的黎巴嫩林宫长四十五米,宽二十二米半,高十三米半,有三行香柏木柱,柱子支撑着香柏木横梁。 每一行木柱有十五根,共四十五根。殿顶铺香柏木板。 宫殿有三排窗户,窗与窗相对; 宫殿的门框和窗户都是方形的,三排窗户彼此相对。

他又建了一座有柱子的廊子,长二十二米半,宽十三米半,前面还有带柱子的门廊和篷子。 此外,他又建造了一个判案的公堂。堂内从地板到天花板都铺上了香柏木。 所罗门的寝宫就在公堂后面的院内,建筑样式和公堂相同。所罗门又为妻子——法老的女儿造了一座类似的宫室。

这些宫殿,从根基到墙顶,从外院到内殿用的都是上等的石头,按规格里外用锯切割整齐。 10 根基用的是非常珍贵的石头,它们的体积巨大,有些甚至是长达三米半至四米半的巨石, 11 上面是按照规格凿好的上等石头以及香柏木。 12 大院周围的墙由三层凿好的石头和一层香柏木建成,正如耶和华殿的内院和殿廊的墙。

户兰造圣殿的器具

13 所罗门王派人从泰尔把户兰召来。 14 户兰是拿弗他利支派一个寡妇的儿子,父亲是泰尔的铜匠。户兰聪明伶俐,技术高超,擅长制造各种铜器。他前来朝见所罗门王,领命负责一切铜器工程。

15 他铸造了两根铜柱,每根高八米,周长五点四米, 16 然后用铜铸造了两个高二点二五米的柱冠,安在柱顶上。 17 每一个柱冠上装饰着七条链子织成的网, 18 网周围环绕着两行石榴。 19 门廊的柱冠高一点八米,形状像百合花。 20 在每个柱冠靠近网子鼓起来的地方围着两行石榴,共二百个。 21 这两根铜柱竖立在殿廊的入口,南边那根称为雅斤,北边那根称为波阿斯。 22 柱冠的形状像百合花。这样,铜柱就造成了。

23 他又铸造了一个圆形的铜海,高二点二五米,直径四点五米,周长十三点五米。 24 在铜海的边缘下围绕着两圈野瓜图案,每米有二十个野瓜,是跟铜海一起铸造的。 25 有十二头铜牛驮着铜海,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海安在牛上,牛尾都向内。 26 铜海厚八厘米,边如杯边,又如百合花,容量是四万四千升。 27 户兰用铜造了十个盆座,每个长一点八米,宽一点八米,高一点三五米。 28 盆座四面装上镶板,镶板固定在框架上。 29 镶板和框架上刻着狮子、牛和基路伯天使,狮子和牛的上面和下面雕刻着花环。 30 每一个盆座都有四个铜轮和铜轴,盆放在有四个支脚铸成的盆架上,盆架周围有花环图案。 31 盆座的开口呈圆形,深四十五厘米,直径七十厘米,开口周围有雕刻。镶板是方形的,不是圆形的, 32 下面有四个七十厘米高的轮子,轮轴固定在盆座上。 33 轮子的样式像战车的轮子,轴、辋、辐、毂都是铸成的。 34 每个盆座的四角都有支脚,支脚和盆座一起铸成。 35 盆座上有一个高二十三厘米的圆架,上面的支架和镶板是和盆座一起铸成的。 36 支架和镶板都刻上基路伯天使、狮子和棕树的图案,周围有花环图案。 37 十个盆座的铸法、大小和形状相同。 38 他又用铜制造了十个盆,盆径一点八米,容量八百八十升。十个铜盆分别放在十个盆座上。 39 殿门左右各放五个盆座。铜海放在殿的东南角。

40 他又制造了其他的盆、铲和碗。他为所罗门王完成了耶和华殿的一切工作。 41 他所制造的有两根柱子,两个碗状的柱冠,两个装饰柱冠的网子, 42 四百个装饰网子的石榴,每个网子上两行石榴,装饰碗状的柱冠; 43 十个盆座及盆座上的十个铜盆; 44 铜海和铜海下面的十二头铜牛; 45 盆、铲、碗。这些都是户兰用磨亮的铜为耶和华的殿造的器具。 46 这些都是照王的命令在疏割和撒拉但之间的约旦平原用泥模铸成的。 47 所罗门没有秤过这些器具,因为太多,铜的重量无法统计。

48 所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛、放供饼的金桌; 49 至圣所前面的纯金灯台,左右各五个;灯台上的金花、灯盏和蜡剪; 50 纯金造的杯、蜡剪、碗、碟和火鼎以及至圣所和外殿入口的金门枢。

51 所罗门王完成耶和华殿的一切工作后,就把他父亲大卫献给耶和华的金银和器具都搬进耶和华殿的库房。

Solomon Continues to Build

Solomon built his house over thirteen years, and he finished all of his house.

He built the House of the Forest of Lebanon; one hundred cubits its length, fifty cubits its width, and thirty cubits its height, on four rows of cedar pillars and cedar beams atop the pillars. It was covered with cedar above, and the supporting beams which were on the forty-five pillars, fifteen to the row. There were three rows of specially designed windows; with window to window three times. All of the doorways and the doorframes had four-sided casings, with opening to opposite opening three times.

The hall of pillars he made fifty cubits in its length and thirty cubits in its width, and a porch was in front of them,[a] with pillars and an overhang in front of them.[b] He made the hall of the throne where he would pronounce judgment, the hall of justice, and it was covered with cedar from the floor to the rafters.[c] His house where he would live in the next courtyard on the inside of the porch was like this work, and he would make a house like this porch for the daughter of Pharaoh whom Solomon had taken as wife. All of these were of precious stones, according to the measurement of dressed stone, sawn with a saw on all sides;[d] from the foundation up to the eaves and from the outside up to the great courtyard. 10 The foundation was of precious stones, and large stones of ten cubits and stones of eight cubits 11 with precious stones above, just the right size,[e] and cedar. 12 The great courtyard all around had three rows of dressed stones and a row of cedar beams; for both the courtyard of the inner house[f] of Yahweh and for the porch of the house.

13 King Solomon invited and received Hiram from Tyre. 14 He was the son of a widow woman from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, an artisan of bronze. He was filled with wisdom and with ability and with the knowledge to do all the work with the bronze. And he came to King Solomon, and he did all of his work. 15 He cast the two pillars out of bronze; eighteen cubits was the height of the first, and a cord of twelve cubits would encircle the second pillar. 16 He made two capitals to place on the tops of the pillars out of molten bronze; the first capital was five cubits in height, and the second capital was five cubits in height. 17 A network of latticework and wreaths of chainwork with small chains were for the capitals which were on top of the pillars; seven for the first capital and seven for the second capital. 18 He also made the pillars with two rows around on the lattice, each to cover the capitals which were on top, out of the pomegranate-shaped ornaments, and thus he did for the second capital as well. 19 And on the capitals which were on top of the pillars in the porch were works of lilies four cubits high. 20 And capitals were on the two pillars above near the bulging section which was beside the lattice, and two hundred pomegranate-shaped ornaments were in rows all around on the second capital. 21 He set up the pillars for the porch of the main hall; he erected the pillar on the right and called its name Jakin, and he set up the pillar on the left and called its name Boaz. 22 On the top of the pillars was a work of lilies; and so the work of the pillars was finished.

23 He also made the molten[g] sea, ten cubits in diameter,[h] and five cubits was its height. A measuring line of thirty cubits would encircle it all around. 24 Gourds were under its rim surrounding it all around; ten to the cubit, surrounding the sea all around with two rows of gourds, which were cast when he cast the metal. 25 The sea was standing on twelve oxen, with three facing to the north, three facing to the west, three facing to the south, and three facing to the east. The sea was on top of them, with all of their hindquarters turned to the inside. 26 Its thickness was a handbreadth, but its rim was as the work on the brim of a cup, like the bud of a lily; it held two thousand baths.

27 He made the ten stands of bronze; each stand was four cubits long, four cubits wide, and three cubits in height. 28 Now this was the construction of the stands: there were frames for them and frames between the crossbars, 29 and on the frames which were between the crossbars were lions, oxen, and cherubim. On the crossbars both above and beneath the lions and oxen were works of cascading wreaths. 30 There were four bronze wheels for each of the stands, with bronze axles; the four support pedestals for these were under the basin, and the supports were decorated on each side with wreaths. 31 Its opening from the inside of the capital and above was a cubit; its pedestal was a round work of a cubit and a half; moreover, on its opening were the carvings with four-sided frames, not circular. 32 Four of the wheels were underneath the frames, and the axles of the wheels were on the stands. The height of each wheel was a cubit and a half. 33 The construction of the wheel was like the construction of the wheel of the chariot; their axles, their rims, their spokes, and their naves were all cast. 34 The four supports were the four corners of each stand, with the stand supporting it. 35 On top of the stand was half a cubit deep, circular all around, and on the top of the stand were its supports and its frames. 36 He engraved on the plates, on its supports, and on its frame cherubim, lions and images of a palm tree, according to the space for each, with wreaths all around. 37 He made the ten stands like this in one cast, with the same measurement and shape for each of them.

38 He also made ten bronze basins, each holding forty baths; each basin was four cubits, one basin on each of the ten stands. 39 He placed five of the stands on the south side of the house and five on the north side of the house, and the sea he set on the southeast side of the house.

40 Hiram also made the basins and the shovels and the bowls for drinking wine; and so Hiram finished doing all of the work that he was to do[i] for King Solomon in the house of Yahweh: 41 the two pillars and the bowls of the capitals which were atop the two pillars, and the two lattice works to cover the two bowls of the capitals which were atop the pillars; 42 and the four hundred pomegranate-shaped ornaments for the two lattice works, the two rows of pomegranate-shaped ornaments for each latticework to cover the two bowls of the capitals which were on the surface of the pillars; 43 and the ten stands and the ten basins on the stands; 44 and the one sea and the twelve oxen under the sea; 45 and the pots, the shovels, and the bowls for drinking wine. All the vessels of the tent which Hiram had made for King Solomon for the house of Yahweh were polished bronze. 46 The king had cast them in the plain of the Jordan with the casting mold set in the ground between Succoth and Zarethan. 47 Solomon left all of the vessels unweighed because of their very great abundance, so the weight of the bronze could not be determined.

48 Solomon also made all of the vessels which were in the house of Yahweh: the golden altar and the golden table on which was the bread of the presence; 49 as well as the five lampstands of beaten gold at the south and five lampstands at the north before the presence of the inner sanctuary, with the flower-shaped ornaments, the lamps, and the pair of tongs all of gold. 50 The cups, the snuffers, the bowls for drinking wine, the bowls for the incense, and the firepans were made from beaten gold; the facades for the doors of the inner house, for the most holy place,[j] for the doors of the main hall of the temple were of gold. 51 When all of the work which king Solomon did on the house of Yahweh was completed, Solomon brought out the holy objects of his father David, the silver and the gold and the vessels, which he put in the treasury rooms of the house of Yahweh.

Footnotes

  1. 1 Kings 7:6 Literally “on their face”
  2. 1 Kings 7:6 Literally “on their face”
  3. 1 Kings 7:7 Hebrew “floor,” but other ancient versions have “rafters”
  4. 1 Kings 7:9 Literally “on the inside and on the outside”
  5. 1 Kings 7:11 Literally “according to the measurement of dressed stones”
  6. 1 Kings 7:12 Or “temple”
  7. 1 Kings 7:23 That is, cast from molten bronze
  8. 1 Kings 7:23 Literally “from its edge up to its edge, round all around”
  9. 1 Kings 7:40 Literally “that he did”
  10. 1 Kings 7:50 Literally “holy of the holiest”