Add parallel Print Page Options

始建圣殿

以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。 所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。 又为殿做了严紧的窗棂。 靠着殿墙,围着外殿、内殿,造了三层旁屋, 下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。 建殿是用山中凿成的石头,建殿的时候,锤子、斧子和别样铁器的响声都没有听见。 在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。 10 靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。

耶和华之约

11 耶和华的话临到所罗门说: 12 “论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。 13 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”

造内殿

14 所罗门建造殿宇。 15 殿里面用香柏木板贴墙,从地到篷顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。 16 内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到篷顶用香柏木板遮蔽[a] 17 内殿前的外殿,长四十肘。 18 殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽,上面刻着野瓜和初开的花。 19 殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。 20 内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金。又用香柏木做坛,包上精金。 21 所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。 22 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。

造二基路伯

23 他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。 24 这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。 25 那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸、形象都是一样。 26 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。 27 他将两个基路伯安在内殿里,基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨着这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接。 28 又用金子包裹二基路伯。

殿之装饰

29 内殿、外殿周围的墙上都刻着基路伯、棕树和初开的花。 30 内殿、外殿的地板都贴上金子。 31 又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框,门口有墙的五分之一。 32 在橄榄木做的两门扇上刻着基路伯、棕树和初开的花,都贴上金子。 33 又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。 34 用松木做门两扇,这扇分两扇,是折叠的,那扇分两扇,也是折叠的。 35 上面刻着基路伯、棕树和初开的花,都用金子贴了。 36 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。

37 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。 38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。

Footnotes

  1. 列王纪上 6:16 或作:隔断。

建造聖殿

所羅門在做以色列王的第四年二月,即西弗月,開始為耶和華建殿。那時正是以色列人離開埃及後第四百八十年。 所羅門王為耶和華建造的殿長二十七米,寬九米,高十三米半。 殿前的門廊和殿一樣寬九米,深四米半。 殿有精緻的窗戶。 靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房, 底層寬二點二五米,中層寬二點七米,上層寬三點一米。廂房的橫樑都搭在殿牆突出的地方,免得插入殿牆。 建殿的石頭都在採石場鑿好了,建殿的時候聽不到錘子、斧頭或其他鐵器的響聲。

底層廂房的進口在殿的南面,沿著一道螺旋樓梯可以通到第二層和第三層。 殿建成後,殿頂裝上香柏木的梁木和木板。 10 靠著殿牆所造的廂房每一層高二點二五米,用香柏木的梁木與殿牆接連起來。

耶和華的約

11 耶和華對所羅門說: 12 「關於你所建的這殿,若你遵行我的律例,順從我的典章,謹守我的一切誡命,我必實現我對你父親大衛的應許。 13 我必住在以色列人當中,不拋棄我的以色列子民。」

14 所羅門建造的殿落成了。 15 殿裡的牆壁和天花板都鋪上了香柏木,地面都鋪上了松木板。 16 在殿的後部,從地面至天花板用香柏木板隔出長九米的內殿,就是至聖所。 17 在至聖所外面是外殿,長十八米。 18 殿內全部鋪上香柏木,不露一點石頭,香柏木上刻著野瓜和花朵的圖案。 19 殿的至聖所用來安放耶和華的約櫃。 20 至聖所長、寬和高都是九米,裡面全貼上純金,香柏木造的祭壇也包上純金。 21 殿內全部貼上純金,至聖所前面有金鏈攔著。 22 殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。

23 至聖所裡面放著兩個橄欖木造的基路伯天使,各高四米半, 24 各有兩個二點二五米長的翅膀,雙翅展開,兩翅尖相距四點五米。 25 兩個基路伯的大小和形狀一模一樣, 26 高度都是四點五米。 27 他將兩個基路伯安在至聖所內,兩個基路伯展開翅膀,各有一個翅膀在至聖所的中央相接,另一個翅膀的尖端觸到牆壁。 28 這兩個基路伯天使也包上金。

29 內殿和外殿的牆壁都刻上基路伯天使、棕樹和花朵的圖案, 30 地板是鋪金的。 31 至聖所的門、門楣和門柱都是橄欖木造的,門柱呈五角形。 32 兩扇用橄欖木造的門上都刻著基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,並包上金。 33 外殿的四角形門柱也是用橄欖木造的, 34 兩扇門是松木造的,每一扇門都分為可折疊的兩片, 35 上面刻著基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,並包上金。 36 內院的牆是由三層鑿好的石頭和一層香柏木建的。

37 耶和華的殿在所羅門執政第四年的西弗月奠基, 38 在他執政的第十一年的布勒月,即八月全部按規格建成,歷經七年。

Solomon Builds the Temple for Yahweh

It happened in the four hundred and eightieth year after the Israelites[a] went out from the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s rule[b] over Israel, the month of Ziv (that is the second month), that he began to build the house for Yahweh. Now the house that King Solomon built for Yahweh was sixty cubits in its length and twenty cubits in its width and thirty cubits in its height. The vestibule on the face of the main hall of the temple[c] was twenty cubits in its length, and the width of the temple[d] was ten cubits wide on the face of the temple.[e] And he made for the temple[f] specially designed framed windows, and he built a structure against the wall of the temple[g] running all along the walls of the house, for the outer sanctuary and for the inner sanctuary, and made side rooms all around. The lower structure was five cubits in its width and the middle was six cubits in its width and the third was seven cubits in its width, for he made niches for the temple[h] all around to the outside, so that beams would not attach to the walls of the temple.[i] Now while the temple[j] was being built, it was built with stones finished at the quarry, so that no hammer or stone shaping tool or any instrument of iron was heard in the temple[k] as it was being built. The doorway of the side room in the middle of the side of the temple[l] was on the south; they went up with a stairway to the middle and from the middle to the third floor. So he built the house and finished it. He covered the temple[m] with rafters and wood planks and with the cedars. 10 He also built the structure against all of the temple[n] five cubits in height and fastened it to the temple[o] with beams of cedar.

11 Then the word of Yahweh came to Solomon, saying, 12 Regarding this temple[p] that you are building: if you walk in my ordinances and if you do my judgments and you keep all my commandments to walk in them, then I will establish my promise with you which I made to David your father. 13 And I will dwell among[q] the Israelites,[r] and I will not forsake my people Israel.”

14 So Solomon built the temple[s] and finished it. 15 He lined the walls of the inside of the house[t] with boards of cedar; from the floor of the temple[u] up to the rafters of the ceiling he covered them with wood on the inside.[v] He also covered the floor of the temple[w] with cypress boards. 16 He built twenty cubits from the rear of the house with boards of cedar from the floor up to the ceiling, and he built for it an inner sanctuary on the inside, as the most holy place.[x] 17 The main hall of the temple[y] was forty cubits in front of the inner sanctuary,[z] 18 with the cedar within the inner house having carvings of gourds and buds of flowers. It was entirely of cedar; there was not a stone visible. 19 Now in the inner sanctuary in the middle of the temple[aa] he prepared the inside to place the ark of the covenant of Yahweh there. 20 In front, the inner sanctuary was twenty cubits long and twenty cubits wide and twenty cubits high, and he overlaid it with pure gold and covered the altar with cedar. 21 Solomon overlaid the temple[ab] on the inside with pure gold, and he drew across it with golden chains in front of the inner sanctuary, which he overlaid with gold.

22 All of the temple[ac] he overlaid with gold until all of the temple[ad] was finished; all of the altar which belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold. 23 He made two cherubim of olive wood for the inner sanctuary, ten cubits high. 24 Five cubits was the first wing of the cherub, and five cubits the second wing of the cherub, from the tip of his one wing up to the tip of his other wing. 25 The second cherub was ten cubits according to the same[ae] measurement, and there was one shape for the two cherubim. 26 The height of the first cherub was ten cubits and so was the second cherub.

27 He placed the cherubim in the middle of the inner house, and they spread out the wings of the cherubim; the wing of the first cherub touched against the wall and the wing of the second cherub was touching against the second wall; their wings spread to the middle of the house and were touching wing to wing. 28 He also overlaid the cherubim with gold.

29 On all of the walls around the house, he carved engravings of cherubim and palm tree images and budding flowers both inside and out. 30 He overlaid the floor of the house with gold both inside and out. 31 He made doors of olive wood for the doorway of the inner sanctuary, as well as for the doorpost of the fifth doorframe. 32 On the two doors of olive wood he made carvings of cherubim and palm tree images and budding flowers, and he overlaid them with gold by beating[af] out the gold on the cherubim and the palm tree images. 33 Thus he made doorframes of olive wood on four sides for the doorway of the main hall 34 and two doors of cypress wood; one door with two folding panels and the second door with two folding panels. 35 He carved cherubim and palm tree images and budding flowers and overlaid them with gold evenly applied on the carved work. 36 Then he built the inner courtyard with three rows of dressed stone and a row of cedar beams. 37 In the fourth year,[ag] the house of Yahweh was founded in the month of Ziv. 38 In the eleventh year in the month of Bul, that is, the eighth month, the house was finished according to all his specifications and according to all his plans. He had built it in seven years.

Footnotes

  1. 1 Kings 6:1 Literally “sons/children of Israel”
  2. 1 Kings 6:1 Literally “Solomon to rule”
  3. 1 Kings 6:3 Or “house”
  4. 1 Kings 6:3 Or “house”
  5. 1 Kings 6:3 Or “house”
  6. 1 Kings 6:4 Or “house”
  7. 1 Kings 6:5 Or “house”
  8. 1 Kings 6:6 Or “house”
  9. 1 Kings 6:6 Or “house”
  10. 1 Kings 6:7 Or “house”
  11. 1 Kings 6:7 Or “house”
  12. 1 Kings 6:8 Or “house”
  13. 1 Kings 6:9 Or “house”
  14. 1 Kings 6:10 Or “house”
  15. 1 Kings 6:10 Or “house”
  16. 1 Kings 6:12 Or “house”
  17. 1 Kings 6:13 Literally “in the middle of”
  18. 1 Kings 6:13 Literally “sons/children of Israel”
  19. 1 Kings 6:14 Or “house”
  20. 1 Kings 6:15 Literally “the house from house”
  21. 1 Kings 6:15 Or “house”
  22. 1 Kings 6:15 Literally “from house”
  23. 1 Kings 6:15 Or “house”
  24. 1 Kings 6:16 Literally “as the holy place of the holy places.” Often referred to as the Holy of Holies
  25. 1 Kings 6:17 Or “house”
  26. 1 Kings 6:17 So LXX supported by the Vulgate. MT has “before me”
  27. 1 Kings 6:19 Or “house”
  28. 1 Kings 6:21 Or “house”
  29. 1 Kings 6:22 Or “house”
  30. 1 Kings 6:22 Or “house”
  31. 1 Kings 6:25 Literally “one”
  32. 1 Kings 6:32 Literally “and he beat out”
  33. 1 Kings 6:37 That is, the fourth year of Solomon’s reign

And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the Lord.

And the house which king Solomon built for the Lord, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.

And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house.

And for the house he made windows of narrow lights.

And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:

The nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house.

And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.

The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third.

So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

10 And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.

11 And the word of the Lord came to Solomon, saying,

12 Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:

13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

14 So Solomon built the house, and finished it.

15 And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the ceiling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.

16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place.

17 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.

18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

19 And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the Lord.

20 And the oracle in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar.

21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.

22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.

23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.

24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.

25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.

26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.

27 And he set the cherubims within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.

28 And he overlaid the cherubims with gold.

29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

30 And the floors of the house he overlaid with gold, within and without.

31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.

32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees.

33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall.

34 And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.

36 And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.

37 In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:

38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.