列王纪上 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
始建圣殿
6 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门做以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。 2 所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。 3 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。 4 又为殿做了严紧的窗棂。 5 靠着殿墙,围着外殿、内殿,造了三层旁屋, 6 下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。 7 建殿是用山中凿成的石头,建殿的时候,锤子、斧子和别样铁器的响声都没有听见。 8 在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。 9 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。 10 靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。
耶和华之约
11 耶和华的话临到所罗门说: 12 “论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。 13 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
造内殿
14 所罗门建造殿宇。 15 殿里面用香柏木板贴墙,从地到篷顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。 16 内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到篷顶用香柏木板遮蔽[a]。 17 内殿前的外殿,长四十肘。 18 殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽,上面刻着野瓜和初开的花。 19 殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。 20 内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金。又用香柏木做坛,包上精金。 21 所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。 22 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。
造二基路伯
23 他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。 24 这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。 25 那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸、形象都是一样。 26 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。 27 他将两个基路伯安在内殿里,基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨着这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接。 28 又用金子包裹二基路伯。
殿之装饰
29 内殿、外殿周围的墙上都刻着基路伯、棕树和初开的花。 30 内殿、外殿的地板都贴上金子。 31 又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框,门口有墙的五分之一。 32 在橄榄木做的两门扇上刻着基路伯、棕树和初开的花,都贴上金子。 33 又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。 34 用松木做门两扇,这扇分两扇,是折叠的,那扇分两扇,也是折叠的。 35 上面刻着基路伯、棕树和初开的花,都用金子贴了。 36 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。
37 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。 38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。
Footnotes
- 列王纪上 6:16 或作:隔断。
列王纪上 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
建造圣殿
6 所罗门在做以色列王的第四年二月,即西弗月,开始为耶和华建殿。那时正是以色列人离开埃及后第四百八十年。 2 所罗门王为耶和华建造的殿长二十七米,宽九米,高十三米半。 3 殿前的门廊和殿一样宽九米,深四米半。 4 殿有精致的窗户。 5 靠殿墙、围着外殿和内殿又造了三层厢房, 6 底层宽二点二五米,中层宽二点七米,上层宽三点一米。厢房的横梁都搭在殿墙突出的地方,免得插入殿墙。 7 建殿的石头都在采石场凿好了,建殿的时候听不到锤子、斧头或其他铁器的响声。
8 底层厢房的进口在殿的南面,沿着一道螺旋楼梯可以通到第二层和第三层。 9 殿建成后,殿顶装上香柏木的梁木和木板。 10 靠着殿墙所造的厢房每一层高二点二五米,用香柏木的梁木与殿墙接连起来。
耶和华的约
11 耶和华对所罗门说: 12 “关于你所建的这殿,若你遵行我的律例,顺从我的典章,谨守我的一切诫命,我必实现我对你父亲大卫的应许。 13 我必住在以色列人当中,不抛弃我的以色列子民。”
14 所罗门建造的殿落成了。 15 殿里的墙壁和天花板都铺上了香柏木,地面都铺上了松木板。 16 在殿的后部,从地面至天花板用香柏木板隔出长九米的内殿,就是至圣所。 17 在至圣所外面是外殿,长十八米。 18 殿内全部铺上香柏木,不露一点石头,香柏木上刻着野瓜和花朵的图案。 19 殿的至圣所用来安放耶和华的约柜。 20 至圣所长、宽和高都是九米,里面全贴上纯金,香柏木造的祭坛也包上纯金。 21 殿内全部贴上纯金,至圣所前面有金链拦着。 22 殿内都贴上纯金,至圣所内的祭坛也都包上纯金。
23 至圣所里面放着两个橄榄木造的基路伯天使,各高四米半, 24 各有两个二点二五米长的翅膀,双翅展开,两翅尖相距四点五米。 25 两个基路伯的大小和形状一模一样, 26 高度都是四点五米。 27 他将两个基路伯安在至圣所内,两个基路伯展开翅膀,各有一个翅膀在至圣所的中央相接,另一个翅膀的尖端触到墙壁。 28 这两个基路伯天使也包上金。
29 内殿和外殿的墙壁都刻上基路伯天使、棕树和花朵的图案, 30 地板是铺金的。 31 至圣所的门、门楣和门柱都是橄榄木造的,门柱呈五角形。 32 两扇用橄榄木造的门上都刻着基路伯天使、棕树和花朵的图案,并包上金。 33 外殿的四角形门柱也是用橄榄木造的, 34 两扇门是松木造的,每一扇门都分为可折叠的两片, 35 上面刻着基路伯天使、棕树和花朵的图案,并包上金。 36 内院的墙是由三层凿好的石头和一层香柏木建的。
37 耶和华的殿在所罗门执政第四年的西弗月奠基, 38 在他执政的第十一年的布勒月,即八月全部按规格建成,历经七年。
列王紀上 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
建造聖殿
6 所羅門在做以色列王的第四年二月,即西弗月,開始為耶和華建殿。那時正是以色列人離開埃及後第四百八十年。 2 所羅門王為耶和華建造的殿長二十七米,寬九米,高十三米半。 3 殿前的門廊和殿一樣寬九米,深四米半。 4 殿有精緻的窗戶。 5 靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房, 6 底層寬二點二五米,中層寬二點七米,上層寬三點一米。廂房的橫樑都搭在殿牆突出的地方,免得插入殿牆。 7 建殿的石頭都在採石場鑿好了,建殿的時候聽不到錘子、斧頭或其他鐵器的響聲。
8 底層廂房的進口在殿的南面,沿著一道螺旋樓梯可以通到第二層和第三層。 9 殿建成後,殿頂裝上香柏木的梁木和木板。 10 靠著殿牆所造的廂房每一層高二點二五米,用香柏木的梁木與殿牆接連起來。
耶和華的約
11 耶和華對所羅門說: 12 「關於你所建的這殿,若你遵行我的律例,順從我的典章,謹守我的一切誡命,我必實現我對你父親大衛的應許。 13 我必住在以色列人當中,不拋棄我的以色列子民。」
14 所羅門建造的殿落成了。 15 殿裡的牆壁和天花板都鋪上了香柏木,地面都鋪上了松木板。 16 在殿的後部,從地面至天花板用香柏木板隔出長九米的內殿,就是至聖所。 17 在至聖所外面是外殿,長十八米。 18 殿內全部鋪上香柏木,不露一點石頭,香柏木上刻著野瓜和花朵的圖案。 19 殿的至聖所用來安放耶和華的約櫃。 20 至聖所長、寬和高都是九米,裡面全貼上純金,香柏木造的祭壇也包上純金。 21 殿內全部貼上純金,至聖所前面有金鏈攔著。 22 殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。
23 至聖所裡面放著兩個橄欖木造的基路伯天使,各高四米半, 24 各有兩個二點二五米長的翅膀,雙翅展開,兩翅尖相距四點五米。 25 兩個基路伯的大小和形狀一模一樣, 26 高度都是四點五米。 27 他將兩個基路伯安在至聖所內,兩個基路伯展開翅膀,各有一個翅膀在至聖所的中央相接,另一個翅膀的尖端觸到牆壁。 28 這兩個基路伯天使也包上金。
29 內殿和外殿的牆壁都刻上基路伯天使、棕樹和花朵的圖案, 30 地板是鋪金的。 31 至聖所的門、門楣和門柱都是橄欖木造的,門柱呈五角形。 32 兩扇用橄欖木造的門上都刻著基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,並包上金。 33 外殿的四角形門柱也是用橄欖木造的, 34 兩扇門是松木造的,每一扇門都分為可折疊的兩片, 35 上面刻著基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,並包上金。 36 內院的牆是由三層鑿好的石頭和一層香柏木建的。
37 耶和華的殿在所羅門執政第四年的西弗月奠基, 38 在他執政的第十一年的布勒月,即八月全部按規格建成,歷經七年。
1 Kings 6
Modern English Version
Solomon Builds the Temple(A)
6 In the four hundred and eightieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv (which is the second month), he began to build the house of the Lord.
2 The house which King Solomon built for the Lord had a length of sixty cubits, a width of twenty cubits, and a height of thirty cubits.[a] 3 The porch in front of the temple was twenty cubits[b] in length, the same as the width of the house, and ten cubits[c] deep in front of the house. 4 He made beveled windows for the house. 5 He also built a structure against the wall of the house, running around the walls of the house, both of the temple and of the inner sanctuary, and he made side chambers all around. 6 The lowest story was five cubits[d] broad, the middle one was six cubits[e] broad, and the third was seven cubits[f] broad. For around the outside of the house, he made offsets on the wall so that the supporting beams should not be inserted into the walls of the house.
7 The house was built of stone prepared at the quarry, so that neither hammer nor axe nor any tool of iron was heard in the house while it was being built.
8 The door for the middle chamber was in the right side of the house, and it had winding stairs into the middle chamber and out of the middle into the third. 9 So he built the house and finished it and covered it with beams and boards of cedar. 10 Then he built chambers against the whole house, five cubits high, and they rested on the house with timber of cedar.
11 Now the word of the Lord came to Solomon, saying, 12 “Concerning this house which you are building, if you will walk in My statutes and execute My judgments and keep all My commandments and walk in them, then I will carry out My word with you, which I spoke to David your father, 13 and I will dwell among the people of Israel and will not forsake My people Israel.”
14 So Solomon built the house and finished it. 15 He built the interior walls of the house with boards of cedar. From the floor of the house to the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with planks of fir. 16 He lined twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls, with boards of cedar, and he even lined them within, even the inner sanctuary and the Most Holy Place. 17 The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits[g] long. 18 The cedar of the house within had carvings of gourds and open flowers. All was cedar. There was no stone seen.
19 He prepared the inner sanctuary in the inner part of the house in order to set there the ark of the covenant of the Lord. 20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high. He overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar of cedar. 21 So Solomon overlaid the interior of the house with pure gold, and he made a partition with gold chains in front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold. 22 He overlaid the whole house with gold as well as the whole altar that was by the inner sanctuary.
23 Within the inner sanctuary, he made two cherubim from olive wood, each ten cubits high. 24 One wing of the cherub was five cubits, and the other wing was also five cubits. From the furthest part of the one wing to the furthest part of the other was ten cubits. 25 The other cherub was ten cubits. Both the cherubim were the same shape and size. 26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub. 27 He set the cherubim within the inner sanctuary, and they stretched forth the wings of the cherubim, so that the wing of the one touched the one wall and the wing of the other cherub touched the other wall, and their wings touched one another in the middle of the house. 28 He overlaid the cherubim with gold.
29 He carved all the walls of the house with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers both inside and out. 30 He overlaid the floor of the house with gold, both inside and out.
31 For the entrance to the inner sanctuary, he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were five-sided. 32 The two doors were also made of olive wood. He carved on them cherubim, palm trees, and open flowers, overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubim and upon the palm trees. 33 So also he made for the entrance to the nave four-sided posts of olive wood. 34 The two doors were made from fir tree, with two leaves of each door folding. 35 He carved on them cherubim and palm trees and open flowers and covered them with gold fitted upon the carved work.
36 He built the inner court with three rows of hewed stone and a row of cedar beams.
37 In the fourth year, in the month Ziv, the foundation of the house of the Lord was laid, 38 and in the eleventh year, in the month Bul (which is the eighth month), the house was completely finished. All the details and plans were met. So he took seven years to build it.
Footnotes
- 1 Kings 6:2 About 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high, or 27 meters long, 9 meters wide, and 14 meters high.
- 1 Kings 6:3 About 30 feet, or 9 meters; and in vv. 16 and 20.
- 1 Kings 6:3 About 15 feet, or 4.5 meters; and in vv. 23–26.
- 1 Kings 6:6 About 7½ feet, or 2.3 meters; and in vv. 10 and 24.
- 1 Kings 6:6 About 9 feet, or 2.7 meters.
- 1 Kings 6:6 About 11 feet, or 3.2 meters.
- 1 Kings 6:17 About 60 feet, or 18 meters.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.