列王纪上 13
Chinese New Version (Simplified)
神人警告耶罗波安
13 有一个神人,奉耶和华的命令,从犹大来到伯特利;那时,耶罗波安正站在祭坛旁边烧香。 2 神人奉耶和华的命令,向那祭坛喊叫,说:“祭坛哪,祭坛哪,耶和华这样说:‘看哪,大卫家要生一个儿子,名叫约西亚;他要把邱坛的祭司,就是在你上面烧香的,作祭物献在你上面。人的骨头也要在你上面焚烧。’” 3 那天,神人提出一个兆头,说:“这是耶和华所说的兆头。看哪,这祭坛必破裂,祭坛上的灰必倾撒下来。” 4 耶罗波安王听见神人向伯特利的祭坛喊叫的话,就从祭坛上伸手,说:“抓住他!”王向他伸出的手却瘫痪了,不能缩回来。 5 祭坛也破裂了,灰从祭坛上倾撒下来,好象神人奉耶和华的命令所提出的预兆一样。 6 王对神人说:“求你为我向耶和华你的 神求情,又为我祷告,使我的手复原。”于是神人向耶和华求情,王的手就复了原,像起先一样。 7 王对神人说:“请与我一起回王宫去,吃点东西,加添心力,我还要赐给你一份礼物。” 8 神人对王说:“你就是把王宫的一半给我,我也不会与你回去,也不在这地方吃饭喝水。 9 因为有耶和华的话吩咐我说:‘你不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’” 10 于是神人从另一条路去了,没有从他来伯特利的原路回去。
神人受骗违背 神的命令
11 有一个老先知住在伯特利,他的儿子们(按照《马索拉文本》,“儿子们”作“儿子”;现参照各古译本翻译)来告诉他,那一天神人在伯特利所行的一切事。他们也把他对王所说的话,都告诉了他们的父亲。 12 他们的父亲问他们:“神人从哪条路走了呢?”他的儿子们就把从犹大来的神人所走的路,指给他看。 13 他对儿子们说:“给我备驴!”于是他们给他备驴,他就骑上, 14 去追赶神人,遇见他正坐在橡树底下,就问他:“你是从犹大来的神人吗?”他回答:“是的!” 15 老先知对他说:“请你与我一起回家去吃饭。” 16 神人说:“我不能与你回去,或是与你同行,也不能与你在这地方吃饭喝水, 17 因为有耶和华的话对我说:‘你在那里不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’” 18 老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有一位天使奉耶和华的命令告诉我说:‘你去带他与你一起回家,给他吃饭喝水。’”但是,老先知是欺骗他的。 19 于是神人与他一起回去,在他的家里吃饭喝水。
神人受耶和华责备
20 他们二人正在席上吃喝的时候,耶和华的话临到那把神人带回来的先知, 21 他就对那从犹大来的神人喊叫,说:“耶和华这样说:‘你既然违背了耶和华的命令,没有谨守耶和华你的 神吩咐你的诫命, 22 反倒回来,在耶和华吩咐你不可吃饭喝水的地方,吃了饭喝了水,因此,你的尸体不能入葬你列祖的坟墓里。’”
神人被狮子咬死
23 吃了饭喝了水之后,老先知为他带回来的先知备驴。 24 他就去了;在路上有一只狮子遇见了他,就把他咬死了。他的尸体被丢在路上,驴子站在尸体旁边,狮子也站在尸体旁边。 25 有人从那里经过,看见尸体被丢在路上,狮子站在尸体旁边,就来到老先知所住的城里,述说这事。
老先知埋葬神人
26 那把神人从路上带回来的先知听见了这事,就说:“这是那违背了耶和华命令的神人;耶和华把他交给狮子,狮子就把他撕裂,咬死了他,正如耶和华对他说过的话。” 27 老先知又吩咐他的儿子们说:“给我备驴。”他们就备了驴。 28 于是他去了,看见神人的尸体被丢在路上,驴子和狮子都站在尸体旁边,那狮子并没有吃掉尸体,也没有撕裂驴子。 29 老先知把神人的尸体抱起来,放在驴子上,带回自己的城里,要为他举哀,要埋葬他。 30 老先知把他的尸体埋葬在自己的坟墓里;人们为他举哀,说:“哀哉,我兄啊!” 31 埋葬他以后,老先知就对儿子们说:“我死了以后,你们要把我埋葬在神人的坟墓里,把我的骸骨放在他的骸骨旁边。 32 因为他奉耶和华的命令,攻击伯特利的坛和在撒玛利亚各城邱坛上的殿所喊叫的话,必定应验。”
耶罗波安仍执迷不悟
33 这事以后,耶罗波安还不从他的恶道转回,竟然把平民立为邱坛的祭司;愿意的,他都把他们分别为圣,立他们为邱坛的祭司。 34 这事成为耶罗波安的家的罪,以致他的家从地上被涂抹与除灭。
1 Kings 13
New King James Version
The Message of the Man of God
13 And behold, (A)a man of God went from Judah to Bethel [a]by the word of the Lord, (B)and Jeroboam stood by the altar to burn incense. 2 Then he cried out against the altar [b]by the word of the Lord, and said, “O altar, altar! Thus says the Lord: ‘Behold, a child, (C)Josiah by name, shall be born to the house of David; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and men’s bones shall be (D)burned on you.’ ” 3 And he gave (E)a sign the same day, saying, “This is the sign which the Lord has spoken: Surely the altar shall split apart, and the ashes on it shall be poured out.”
4 So it came to pass when King Jeroboam heard the saying of the man of God, who cried out against the altar in Bethel, that he stretched out his hand from the altar, saying, “Arrest him!” Then his hand, which he stretched out toward him, withered, so that he could not pull it back to himself. 5 The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord. 6 Then the king answered and said to the man of God, “Please (F)entreat the favor of the Lord your God, and pray for me, that my hand may be restored to me.”
So the man of God entreated the Lord, and the king’s hand was restored to him, and became as before. 7 Then the king said to the man of God, “Come home with me and refresh yourself, and (G)I will give you a reward.”
8 But the man of God said to the king, (H)“If you were to give me half your house, I would not go in with you; nor would I eat bread nor drink water in this place. 9 For so it was commanded me by the word of the Lord, saying, (I)‘You shall not eat bread, nor drink water, nor return by the same way you came.’ ” 10 So he went another way and did not return by the way he came to Bethel.
Death of the Man of God
11 Now an (J)old prophet dwelt in Bethel, and his [c]sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel; they also told their father the words which he had spoken to the king. 12 And their father said to them, “Which way did he go?” For his sons [d]had seen which way the man of God went who came from Judah. 13 Then he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” So they saddled the donkey for him; and he rode on it, 14 and went after the man of God, and found him sitting under an oak. Then he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?”
And he said, “I am.”
15 Then he said to him, “Come home with me and eat bread.”
16 And he said, (K)“I cannot return with you nor go in with you; neither can I eat bread nor drink water with you in this place. 17 For [e]I have been told (L)by the word of the Lord, ‘You shall not eat bread nor drink water there, nor return by going the way you came.’ ”
18 He said to him, “I too am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying, ‘Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.’ ” (He was lying to him.)
19 So he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.
20 Now it happened, as they sat at the table, that the word of the Lord came to the prophet who had brought him back; 21 and he cried out to the man of God who came from Judah, saying, “Thus says the Lord: ‘Because you have disobeyed the word of the Lord, and have not kept the commandment which the Lord your God commanded you, 22 but you came back, ate bread, and drank water in the (M)place of which the Lord said to you, “Eat no bread and drink no water,” your corpse shall not come to the tomb of your fathers.’ ”
23 So it was, after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, the prophet whom he had brought back. 24 When he was gone, (N)a lion met him on the road and killed him. And his corpse was thrown on the road, and the donkey stood by it. The lion also stood by the corpse. 25 And there, men passed by and saw the corpse thrown on the road, and the lion standing by the corpse. Then they went and told it in the city where the old prophet dwelt.
26 Now when the prophet who had brought him back from the way heard it, he said, “It is the man of God who was disobedient to the word of the Lord. Therefore the Lord has delivered him to the lion, which has torn him and killed him, according to the word of the Lord which He spoke to him.” 27 And he spoke to his sons, saying, “Saddle the donkey for me.” So they saddled it. 28 Then he went and found his corpse thrown on the road, and the donkey and the lion standing by the corpse. The lion had not eaten the corpse nor torn the donkey. 29 And the prophet took up the corpse of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back. So the old prophet came to the city to mourn, and to bury him. 30 Then he laid the corpse in his own tomb; and they mourned over him, saying, (O)“Alas, my brother!” 31 So it was, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, “When I am dead, then bury me in the tomb where the man of God is buried; (P)lay my bones beside his bones. 32 (Q)For the [f]saying which he cried out by the word of the Lord against the altar in Bethel, and against all the [g]shrines on the high places which are in the cities of (R)Samaria, will surely come to pass.”
33 (S)After this event Jeroboam did not turn from his evil way, but again he made priests from every class of people for the high places; whoever wished, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places. 34 (T)And this thing was the sin of the house of Jeroboam, so as (U)to exterminate and destroy it from the face of the earth.
Footnotes
- 1 Kings 13:1 at the Lord’s command
- 1 Kings 13:2 at the Lord’s command
- 1 Kings 13:11 Lit. son
- 1 Kings 13:12 LXX, Syr., Tg., Vg. showed him
- 1 Kings 13:17 Lit. a command came to me by
- 1 Kings 13:32 Lit. word
- 1 Kings 13:32 Lit. houses
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.