上帝的仆人警告耶罗波安

13 有一位上帝的仆人奉耶和华的命令从犹大来到伯特利。那时,耶罗波安正站在祭坛旁烧香。 上帝的仆人奉耶和华的命令向祭坛喊道:“祭坛啊,祭坛啊,耶和华说,必有一子在大卫家出生,他名叫约西亚。他要在你上面杀死这些献祭的祭司,在你上面焚烧人的骨头。”

当日,他又说:“耶和华说要给你们一个征兆,这坛必破裂,坛上的灰必撒出来。”

耶罗波安王听了他的话,就伸手指着他说:“给我拿住他!”但王伸出来的手僵住了,不能收回。 这时,祭坛破裂了,坛上的灰也撒了出来,应验了上帝的仆人奉耶和华之命所说的征兆。

王对上帝的仆人说:“请你为我祷告,求你的上帝耶和华使我的手复原。”于是,上帝的仆人向耶和华祷告,王的手就复原了。 王对上帝的仆人说:“请你跟我回宫,吃点东西吧!我要酬谢你。” 上帝的仆人却说:“你就是把你一半的财富送给我,我也不跟你去,也不在这地方用饭喝水, 因为耶和华吩咐我不可在伯特利用饭喝水,也不可原路返回。” 10 上帝的仆人就从另一条路回去了,没有原路返回。

11 在伯特利住着一位老先知,他儿子们把上帝的仆人那天所行的事和对王所说的话告诉了他。 12 老先知问道:“上帝的仆人走的哪条路?”他的儿子们就把上帝的仆人走的那条路告诉了他。 13-14 于是,他嘱咐儿子们为他备驴,然后骑驴去追赶上帝的仆人,看见他正坐在一棵橡树下,便问:“你就是那位从犹大来的上帝的仆人吗?”他说:“是。” 15 老先知说:“请你跟我一起回家吃饭吧!” 16 上帝的仆人说:“我不能跟你去,也不能跟你在这里吃饭喝水, 17 因为耶和华吩咐我不可在这里用饭喝水,也不可原路返回。” 18 老先知就说:“我也是先知,和你一样。耶和华派天使来吩咐我带你到我家吃饭喝水。” 19 上帝的仆人就随他回家吃饭喝水。

20 席间,耶和华的话临到老先知, 21 他就对从犹大来的上帝的仆人说:“耶和华说,你违背了你的上帝耶和华的命令,没有遵从祂的吩咐, 22 竟然在祂禁止你吃喝的地方吃饭喝水,因此你的尸体必不得安葬在你的祖坟里。”

23 吃喝完了,老先知为他带回家的这位先知备驴启程, 24 这位先知在路上遇到一头狮子,被咬死了,尸体倒在路上,驴和狮子都站在尸体旁边。 25 过路的人看见尸体倒在路上,旁边还站着一头狮子,就去老先知住的城报告这事。 26 老先知听到消息,就说:“这是上帝的仆人,他违背了耶和华的命令,所以耶和华让狮子咬死了他,正应验了耶和华的话。”

27 他吩咐儿子们备好驴, 28 去了那里,看见上帝仆人的尸体倒在路上,驴和狮子站在尸体旁。狮子既没有吃尸体,也没有伤害驴。 29 老先知把尸体驮在驴背上,运回城中为他哀悼, 30 把他葬在自己的坟墓里,哀悼他说:“唉!我的弟兄啊!” 31 安葬之后,老先知又对儿子们说:“我死后,你们要把我跟上帝的仆人合葬,让我们的尸骨在一起。 32 因为他奉耶和华的命令咒诅伯特利的祭坛和撒玛利亚各城的神庙的话必应验。”

33 这事以后,耶罗波安没有改邪归正,他任命各种人做丘坛的祭司,不管谁想做祭司,他都封立他们。 34 这罪使耶罗波安家走向没落,最终彻底灭亡。

13 As Jeroboam approached the altar to burn incense to the golden calf idol, a prophet of the Lord from Judah walked up to him. Then, at the Lord’s command, the prophet shouted, “O altar, the Lord says that a child named Josiah shall be born into the family line of David, and he shall sacrifice upon you the priests from the shrines on the hills who come here to burn incense; and men’s bones shall be burned upon you.”

Then he gave this proof that his message was from the Lord: “This altar will split apart, and the ashes on it will spill to the ground.”

The king was very angry with the prophet for saying this. He shouted to his guards, “Arrest that man!” and shook his fist at him. Instantly the king’s arm became paralyzed in that position; he couldn’t pull it back again! At the same moment a wide crack appeared in the altar and the ashes poured out, just as the prophet had said would happen. For this was the prophet’s proof that God had been speaking through him.

“Oh, please, please,” the king cried out to the prophet, “beg the Lord your God to restore my arm again.”

So he prayed to the Lord, and the king’s arm became normal again.

Then the king said to the prophet, “Come to the palace with me and rest awhile and have some food; and I’ll give you a reward because you healed my arm.”

But the prophet said to the king, “Even if you gave me half your palace, I wouldn’t go into it; nor would I eat or drink even water in this place! For the Lord has given me strict orders not to eat anything or drink any water while I’m here, and not to return to Judah by the road I came on.”

10 So he went back another way.

11 As it happened, there was an old prophet living in Bethel, and his sons went home and told him what the prophet from Judah had done and what he had said to the king.

12 “Which way did he go?” the old prophet asked. So they told him.

13 “Quick, saddle the donkey,” the old man said. And when they had saddled the donkey for him, 14 he rode after the prophet and found him sitting under an oak tree.

“Are you the prophet who came from Judah?” he asked him.

“Yes,” he replied, “I am.”

15 Then the old man said to the prophet, “Come home with me and eat.”

16-17 “No,” he replied, “I can’t; for I am not allowed to eat anything or to drink any water at Bethel. The Lord strictly warned me against it; and he also told me not to return home by the same road I came on.”

18 But the old man said, “I am a prophet too, just as you are; and an angel gave me a message from the Lord. I am to take you home with me and give you food and water.”

But the old man was lying to him. 19 So they went back together, and the prophet ate some food and drank some water at the old man’s home.

20 Then, suddenly, while they were sitting at the table, a message from the Lord came to the old man, 21-22 and he shouted at the prophet from Judah, “The Lord says that because you have been disobedient to his clear command and have come here, and have eaten and drunk water in the place he told you not to, therefore your body shall not be buried in the grave of your fathers.”

23 After finishing the meal, the old man saddled the prophet’s donkey, 24-25 and the prophet started off again. But as he was traveling along, a lion came out and killed him. His body lay there on the road, with the donkey and the lion standing beside it. Those who came by and saw the body lying in the road and the lion standing quietly beside it, reported it in Bethel where the old prophet lived.

26 When he heard what had happened he exclaimed, “It is the prophet who disobeyed the Lord’s command; the Lord fulfilled his warning by causing the lion to kill him.”

27 Then he said to his sons, “Saddle my donkey!” And they did.

28 He found the prophet’s body lying in the road; and the donkey and lion were still standing there beside it, for the lion had not eaten the body nor attacked the donkey. 29 So the prophet laid the body upon the donkey and took it back to the city to mourn over it and bury it.

30 He laid the body in his own grave, exclaiming, “Alas, my brother!”

31 Afterwards he said to his sons, “When I die, bury me in the grave where the prophet is buried. Lay my bones beside his bones. 32 For the Lord told him to shout against the altar in Bethel, and his curse against the shrines in the cities of Samaria shall surely be fulfilled.”

33 Despite the prophet’s warning, Jeroboam did not turn away from his evil ways; instead, he made more priests than ever from the common people, to offer sacrifices to idols in the shrines on the hills. Anyone who wanted to could be a priest. 34 This was a great sin and resulted in the destruction of Jeroboam’s kingdom and the death of all of his family.