Add parallel Print Page Options

罗波安继位

12 罗波安示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他做王。 尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里,他听见这事。 以色列人打发人去请他来,他就和以色列会众都来见罗波安,对他说: “你父亲使我们负重轭做苦工,现在求你使我们做的苦工、负的重轭轻松些,我们就侍奉你。” 罗波安对他们说:“你们暂且去,第三日再来见我。”民就去了。

违弃耆老之谋

罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说:“你们给我出个什么主意,我好回复这民。” 老年人对他说:“现在王若服侍这民如仆人,用好话回答他们,他们就永远做王的仆人。”

偏听少者之计

王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大,在他面前侍立的少年人商议, 说:“这民对我说:‘你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。’你们给我出个什么主意,我好回复他们。” 10 那同他长大的少年人说:“这民对王说:‘你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。’王要对他们如此说:‘我的小拇指头比我父亲的腰还粗! 11 我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。’”

12 耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说“你们第三日再来见我”的那话,第三日他们果然来了。 13 王用严厉的话回答百姓,不用老年人给他所出的主意, 14 照着少年人所出的主意对民说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。” 15 王不肯依从百姓,这事乃出于耶和华,为要应验他借示罗亚希雅尼八的儿子耶罗波安所说的话。

以色列人叛

16 以色列众民见王不依从他们,就对王说:“我们与大卫有什么份儿呢?与耶西的儿子并没有关涉!以色列人哪,各回各家去吧!大卫家啊,自己顾自己吧!”于是,以色列人都回自己家里去了。 17 唯独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍做他们的王。 18 罗波安王差遣掌管服苦之人的亚多兰以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。 19 这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。

立耶罗波安做以色列王

20 以色列众人听见耶罗波安回来了,就打发人去请他到会众面前,立他做以色列众人的王。除了犹大支派以外,没有顺从大卫家的。

21 罗波安来到耶路撒冷,招聚犹大全家和便雅悯支派的人共十八万,都是挑选的战士,要与以色列家争战,好将国夺回,再归所罗门的儿子罗波安 22 但神的话临到神人示玛雅说: 23 “你去告诉所罗门的儿子犹大罗波安犹大便雅悯全家,并其余的民说, 24 耶和华如此说:‘你们不可上去与你们的弟兄以色列人争战。各归各家去吧!因为这事出于我。’”众人就听从耶和华的话,遵着耶和华的命回去了。

耶罗波安造犊陷民于罪

25 耶罗波安以法莲山地建筑示剑,就住在其中。又从示剑出去,建筑毗努伊勒 26 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家。 27 这民若上耶路撒冷去,在耶和华的殿里献祭,他们的心必归向他们的主犹大罗波安,就把我杀了,仍归犹大罗波安。” 28 耶罗波安王就筹划定妥,铸造了两个金牛犊,对众民说:“以色列人哪,你们上耶路撒冷去实在是难。这就是领你们出埃及地的神!” 29 他就把牛犊一只安在伯特利,一只安在 30 这事叫百姓陷在罪里,因为他们往去拜那牛犊。 31 耶罗波安在丘坛那里建殿,将那不属利未人的凡民立为祭司。 32 耶罗波安定八月十五日为节期,像在犹大的节期一样,自己上坛献祭。他在伯特利也这样向他所铸的牛犊献祭,又将立为丘坛的祭司安置在伯特利 33 他在八月十五日,就是他私自所定的月日,为以色列人立做节期的日子,在伯特利上坛烧香。

Israel Rebels Against Rehoboam

12 Rehoboam went to Shechem, because all Israel had gone there to make him king.

When Jeroboam son of Nebat was still in Egypt where he had fled from King Solomon, he heard about this, and he returned from Egypt.[a] So the people sent for him.

Then Jeroboam and the entire assembly of Israel came and said to Rehoboam, “Your father made our yoke heavy. Now lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he laid on us, and we will serve you.”

Rehoboam said to them, “Leave me for three days and then return to me.” So the people left.

Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon while he was alive. He asked, “What answer do you advise me to give to these people?”

They said to him, “If today you become a servant to this people—if you serve them and answer them with kind words—then they will be your servants for all time.”[b]

But he rejected the advice which the old men offered him. Instead, he consulted the young men who had grown up with him and were serving him. He said to them, “What answer do you advise that we should give to these people who said to me, ‘Lighten the yoke that your father laid on us’?”

10 The young men who had grown up with him said, “This is what you should say to this people who said to you, ‘Your father laid a heavy yoke on us. Now lighten our yoke.’ Tell them this: ‘My little finger[c] is thicker than my father’s waist.[d] 11 My father imposed a heavy yoke on you. I will make your yoke heavier. My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.’”[e]

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, because the king had said, “Come back to me on the third day.”

13 The king answered the people harshly, because he had rejected the advice which the old men had offered. 14 He spoke to them as the young men advised him: “My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke. My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.”

15 The king did not listen to the people, because this turn of events was from the Lord, in order to fulfill his word, which the Lord had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah from Shiloh.

16 All Israel saw that the king had not listened to them. So the people answered the king:

What share do we have in David?

No portion in the son of Jesse!

To your tents, Israel!

Now look after your own house, David!

So Israel went to their tents.[f]

17 Rehoboam continued to rule over the people of Israel who were living in the cities of Judah.

18 King Rehoboam sent out Adoram,[g] who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam, however, was able to get in his chariot to flee to Jerusalem.

19 So Israel has been in rebellion against the house of David until this day.

Jeroboam Becomes King of Israel

20 When all Israel heard that Jeroboam had returned, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No tribe was left which followed the house of David, except the tribe of Judah alone.

(2 Chronicles 11:1-4)

21 When Rehoboam returned to Jerusalem, he assembled the whole house of Judah and the tribe of Benjamin, one hundred eighty thousand specially chosen soldiers, to fight against the house of Israel and to restore the kingdom to Rehoboam, the son of Solomon.

22 But the word of God came to Shemaiah, the man of God: 23 “Say the following to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin and to the rest of the people. 24 This is what the Lord says. Do not attack and do not fight against your brothers, the people of Israel. Go home, every one of you, for this turn of events is from me.”

So they listened to the word of the Lord, and they returned home, just as the Lord said. 25 But Jeroboam fortified Shechem in the hill country of Ephraim, and he lived there. From there he also went out and fortified Penuel.[h]

The Sin of Jeroboam Son of Nebat

26 But Jeroboam said in his heart, “Now the kingship will go back to the house of David. 27 If this people goes up to offer sacrifices at the House of the Lord in Jerusalem, then the hearts of the people will return to their master, Rehoboam king of Judah. Then they will kill me and return to Rehoboam king of Judah.”

28 After the king sought advice, he made two golden calves and said to the people, “Going up to Jerusalem is too much trouble for you. Here are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt!” 29 He set up one in Bethel and the other one in Dan.

30 This sin took hold, and the people traveled as far as Dan to worship. 31 Jeroboam also made shrines[i] on the high places,[j] and he appointed priests from all kinds of people, even though they were not Levites. 32 Jeroboam instituted a festival in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the festival[k] that is held in Judah. He offered sacrifices on the altar. He did this in Bethel, sacrificing to the calves he had made. He appointed priests in Bethel for the high places he had made. 33 He instituted sacrifices on the altar which he had made in Bethel, on the fifteenth day of the eighth month, a month which he chose on his own. He instituted a festival for the people of Israel. He went up to the altar to send offerings up in smoke.

Footnotes

  1. 1 Kings 12:2 Some Greek manuscripts read he returned from Egypt, and add the words and he came straight to his own city in the land of Zererah in the hill country of Ephraim. Some Greek manuscripts do not have verse 2. The parallel in 2 Chronicles 10:2 supports the reading he returned from Egypt. The Hebrew text in 1 Kings 12:2 reads he remained in Egypt.
  2. 1 Kings 12:7 Literally all the days
  3. 1 Kings 12:10 Literally my little one
  4. 1 Kings 12:10 Or thighs
  5. 1 Kings 12:11 Possibly a name for a particularly painful kind of scourge, both here and in verse 14
  6. 1 Kings 12:16 Go to their tents is a common idiom for go home. It does not imply that they all lived in tents.
  7. 1 Kings 12:18 Also called Adoniram or Hadoram
  8. 1 Kings 12:25 Also called Peniel
  9. 1 Kings 12:31 Literally houses
  10. 1 Kings 12:31 A high place is a shrine smaller than a temple. High places were often open-air shrines, located near the city gate or on a nearby hill.
  11. 1 Kings 12:32 That is, the Festival of Shelters (traditionally Tabernacles)