北方支派背叛罗波安

12 罗波安前往示剑,因为以色列人都去了那里,要立他为王。 尼八的儿子耶罗波安曾为了躲避所罗门王而逃往埃及,并一直住在那里。他听到消息后,便返回以色列。 以色列人派人去请他,他就和以色列会众去见罗波安,说: “你父亲使我们负担沉重,求你减轻我们的负担吧,我们一定效忠你。”

罗波安对他们说:“你们先回去,三天之后再来见我。”众人就离开了。

罗波安王去征询曾服侍他父亲所罗门的老臣的意见,说:“你们认为我该怎样回复众民?” 他们建议说:“现今王若像仆人一样服侍民众,对他们好言相待,他们会永远做王的仆人。”

罗波安却没有采纳老臣的意见。他又去征询那些和他一起长大的青年臣僚的意见, 说:“民众求我减轻我父亲加给他们的重担。你们认为我该怎样回复他们?”

10 他们说:“民众说你父亲使他们负担沉重,请求你减轻他们的负担。你可以这样回复他们,‘我的小指头比我父亲的腰还粗。 11 我父亲使你们负重担,我要使你们负更重的担子;我父亲用鞭子打你们,我要用刺鞭打你们。’”

12 过了三天,耶罗波安和民众遵照罗波安王的话来见他。 13-14 王没有采纳老臣的建议,而是照青年臣僚的建议,疾言厉色地对他们说:“我父亲使你们负重担,我要使你们负更重的担子!我父亲用鞭子打你们,我要用刺鞭打你们!” 15 王不听民众的请求。这事是出于耶和华的旨意,为要应验祂借示罗人亚希雅先知对尼八的儿子耶罗波安说的话。

16 以色列人见王不听他们的请求,就说:

“我们与大卫有何相干?
我们与耶西的儿子没有关系!
以色列人啊,各自回家吧!
大卫家啊,自己照顾自己吧!”

于是,以色列人各自回家了。 17 但住在犹大城邑的以色列人仍受罗波安统治。 18 罗波安王派劳役总管亚多兰去以色列人那里,以色列人却用石头打死了他,罗波安王连忙上车逃回耶路撒冷。 19 从此,以色列人反叛大卫家,一直到今天。 20 以色列人听说耶罗波安回来了,就请他到会众面前,拥立他做以色列人的王。只有犹大支派仍然效忠大卫家。

21 罗波安回到耶路撒冷,从犹大和便雅悯支派召集了十八万精兵,要攻打以色列人,收复全国。 22 然而,上帝对祂的仆人示玛雅说: 23 “你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安和犹大、便雅悯支派的人以及其他民众, 24 耶和华这样说,‘你们不要上去与以色列同胞交战,都回家吧!今日的景况是出于我的旨意。’”众人听从了耶和华的话,各自回家去了。

耶罗波安背弃上帝

25 耶罗波安在以法莲山区修建示剑城,住在那里。他后来又去修建毗努伊勒。 26 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。 27 若百姓去耶路撒冷,在耶和华的殿献祭,他们的心必重新归向他们的主——犹大王罗波安。他们会杀了我,然后投奔犹大王罗波安。” 28 他征询臣僚的意见后,就铸造了两个金牛犊,对民众说:“以色列人啊,你们上耶路撒冷敬拜太麻烦了。这两个金牛犊就是领你们出埃及的神明。” 29 他把一个金牛犊安置在伯特利,另一个安置在但。 30 这使民众陷入罪中,因为他们开始到但去拜金牛犊。

31 耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各样的人做祭司,他们并非利未人。 32 耶罗波安规定每年八月十五日为节期,好像犹大的节期一样。他自己在伯特利的祭坛上向金牛犊献祭烧香,又派神庙的祭司在献祭中司职。 33 在八月十五日,就是他私自为以色列人定为节期的日子,他在伯特利的祭坛上烧香。

The Kingdom Divided

12 Then Rehoboam(A) went to Shechem,(B) for all Israel(C) had gone to Shechem to make him king.(D) When Jeroboam son of Nebat heard about it, for he was still in Egypt where he had fled from King Solomon’s presence,(E) Jeroboam stayed in Egypt.[a] They summoned him, and Jeroboam and the whole assembly of Israel came and spoke to Rehoboam: “Your father made our yoke difficult.(F) You, therefore, lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he put on us,(G) and we will serve you.”

Rehoboam replied, “Go home for three days and then return to me.” So the people left. Then King Rehoboam consulted with the elders(H) who had served his father Solomon when he was alive, asking, “How do you advise me to respond to these people?”

They replied, “Today if you will be a servant to these people and serve them, and if you respond to them by speaking kind words to them, they will be your servants forever.”(I)

But he rejected the advice of the elders who had advised him(J) and consulted with the young men who had grown up with him and served him. He asked them, “What message do you advise that we send back to these people who said to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”

10 Then the young men who had grown up with him told him, “This is what you should say to these people who said to you, ‘Your father made our yoke heavy, but you, make it lighter on us!’ This is what you should tell them: ‘My little finger is thicker than my father’s loins! 11 Although my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with barbed whips.’”[b](K)

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had ordered: “Return to me on the third day.” 13 Then the king answered the people harshly. He rejected the advice the elders had given him 14 and spoke to them according to the young men’s advice: “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with barbed whips.”[c]

15 The king did not listen to the people, because this turn of events came from the Lord(L) to carry out His word, which the Lord had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.(M) 16 When all Israel saw that the king had not listened to them, the people answered him:

What portion do we have in David?
We have no inheritance in the son of Jesse.(N)
Israel, return to your tents;
David, now look after your own house!(O)

So Israel went to their tents, 17 but Rehoboam reigned over the Israelites living in the cities of Judah.(P)

18 Then King Rehoboam sent Adoram,[d](Q) who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to get into the chariot and flee to Jerusalem. 19 Israel is in rebellion against the house of David until today.(R)

Rehoboam in Jerusalem

20 When all Israel heard that Jeroboam had come back,(S) they summoned him to the assembly and made him king over all Israel.(T) No one followed the house of David except the tribe of Judah alone.(U) 21 When Rehoboam arrived in Jerusalem,(V) he mobilized 180,000 choice warriors from the entire house of Judah and the tribe of Benjamin(W) to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon. 22 But a revelation from God came to Shemaiah,(X) the man of God: 23 “Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, to the whole house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, 24 ‘This is what the Lord says: You are not to march up and fight against your brothers, the Israelites. Each of you must return home, for I have done this.’”(Y)

So they listened to what the Lord said and went back as He had told them.

Jeroboam’s Idolatry

25 Jeroboam built Shechem(Z) in the hill country of Ephraim and lived there. From there he went out and built Penuel.(AA) 26 Jeroboam said to himself, “The way things are going now, the kingdom might return to the house of David.(AB) 27 If these people regularly go to offer sacrifices in the Lord’s temple in Jerusalem,(AC) the heart of these people will return to their lord, Rehoboam king of Judah. They will murder me and go back to the king of Judah.” 28 So the king sought advice.

Then he made two golden calves, and he said to the people, “Going to Jerusalem is too difficult for you. Israel, here is your God[e] who brought you out of the land of Egypt.”(AD) 29 He set up one in Bethel,(AE) and put the other in Dan.(AF) 30 This led to sin;(AG) the people walked in procession before one of the calves all the way to Dan.[f](AH)

31 Jeroboam also built shrines on the high places(AI) and set up priests from every class of people who were not Levites.(AJ) 32 Jeroboam made a festival in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the festival in Judah.(AK) He offered sacrifices on the altar; he made this offering in Bethel to sacrifice to the calves he had set up. He also stationed the priests in Bethel for the high places he had set up.(AL) 33 He offered sacrifices on[g] the altar he had set up in Bethel on the fifteenth day of the eighth month. He chose this month on his own.(AM) He made a festival for the Israelites, offered sacrifices on the altar, and burned incense.(AN)

Footnotes

  1. 1 Kings 12:2 LXX, Vg read Jeroboam returned from Egypt; 2Ch 10:2
  2. 1 Kings 12:11 Lit with scorpions
  3. 1 Kings 12:14 Lit with scorpions
  4. 1 Kings 12:18 LXX reads Adoniram; 1Kg 4:6; 5:14
  5. 1 Kings 12:28 Or here are your gods
  6. 1 Kings 12:30 Some LXX mss read calves to Bethel and the other to Dan
  7. 1 Kings 12:33 Or He went up to

ÎMPĂRAŢII LUI IUDA

ŞI ÎMPĂRAŢII LUI ISRAEL, DE LA DEZBINAREA ÎMPĂRĂŢIEI PÂNĂ LA IOSAFAT, ÎMPĂRATUL LUI IUDA, ŞI AHAB, ÎMPĂRATUL LUI ISRAEL

Capitolele 12—22. 2 Cronici 10—20. Osea 4:15,17; 6:10,11.

Dezbinarea împărăţiei

12 Roboam(A) s-a dus la Sihem, căci tot Israelul venise la Sihem să-l facă împărat. Când a auzit lucrul acesta Ieroboam(B), fiul lui Nebat, era tot în Egipt(C), unde fugise de împăratul Solomon, şi în Egipt locuia. Au trimis să-l cheme. Atunci, Ieroboam şi toată adunarea lui Israel au venit la Roboam şi i-au vorbit aşa: „Tatăl tău ne-a îngreuiat jugul(D); acum, tu uşurează această aspră robie şi jugul greu pe care l-a pus peste noi tatăl tău. Şi îţi vom sluji.” El le-a zis: „Duceţi-vă şi întoarceţi-vă la mine peste trei zile.” Şi poporul a plecat. Împăratul Roboam s-a sfătuit cu bătrânii care fuseseră pe lângă tatăl său, Solomon, în timpul vieţii lui şi a zis: „Ce mă sfătuiţi să răspund poporului acestuia?” Şi iată ce i-au zis ei: „Dacă(E) vei îndatora astăzi pe poporul acesta, dacă le faci ce cer şi dacă le vei răspunde cu vorbe binevoitoare, îţi vor sluji pe vecie.” Dar Roboam a lăsat sfatul pe care i-l dădeau bătrânii şi s-a sfătuit cu tinerii care crescuseră cu el şi care erau împrejurul lui. El a zis: „Ce mă sfătuiţi să răspund poporului acestuia, care-mi vorbeşte aşa: ‘Uşurează-ne jugul pe care l-a pus peste noi tatăl tău’?” 10 Şi iată ce i-au zis tinerii care crescuseră cu el: „Să spui aşa poporului acestuia care ţi-a vorbit astfel: ‘Tatăl tău ne-a îngreuiat jugul, tu uşurează-ni-l!’ Să le vorbeşti aşa: ‘Degetul meu cel mic va fi mai gros decât coapsele tatălui meu. 11 Acum, tatăl meu a pus peste voi un jug greu, dar eu vi-l voi face şi mai greu; tatăl meu v-a bătut cu bice, dar eu vă voi bate cu scorpioane’.” 12 Ieroboam şi tot poporul au venit la Roboam a treia zi, după cum zisese împăratul: „Întoarceţi-vă la mine peste trei zile!” 13 Împăratul a răspuns aspru poporului. A lăsat sfatul pe care i-l dăduseră bătrânii 14 şi le-a vorbit astfel, după sfatul tinerilor: „Tatăl meu v-a îngreuiat jugul, dar eu vi-l voi face şi mai greu; tatăl meu v-a bătut cu bice, dar eu vă voi bate cu scorpioane.” 15 Astfel, împăratul n-a ascultat pe popor, căci lucrul acesta a fost cârmuit(F) de Domnul în vederea împlinirii cuvântului pe care-l spusese(G) Domnul prin Ahia din Silo lui Ieroboam, fiul lui Nebat. 16 Când a văzut tot Israelul că împăratul nu-l ascultă, poporul a răspuns împăratului: „Ce(H) parte avem noi cu David? Noi n-avem moştenire cu fiul lui Isai! La corturile tale, Israele! Acum vezi-ţi de casă, Davide!” Şi Israel s-a dus în corturile lui. 17 Copiii lui Israel(I) care locuiau în cetăţile lui Iuda au fost singurii peste care a domnit Roboam. 18 Atunci, împăratul Roboam a trimis(J) la ei pe Adoram, care era mai-mare peste biruri. Dar Adoram a fost ucis cu pietre de tot Israelul şi a murit. Şi împăratul Roboam s-a grăbit să se suie într-un car, ca să fugă la Ierusalim. 19 Astfel s-a dezlipit(K) Israel de casa lui David până în ziua de azi. 20 Tot Israelul, auzind că Ieroboam s-a întors, au trimis să-l cheme în adunare şi l-au făcut împărat peste tot Israelul. Seminţia lui Iuda a fost singura(L) care a mers după casa lui David. 21 Roboam(M), ajungând la Ierusalim, a strâns toată casa lui Iuda şi seminţia lui Beniamin, o sută optzeci de mii de oameni aleşi, buni pentru război, ca să lupte împotriva casei lui Israel şi s-o aducă înapoi sub stăpânirea lui Roboam, fiul lui Solomon. 22 Dar Cuvântul(N) lui Dumnezeu a vorbit astfel lui Şemaia, omul lui Dumnezeu: 23 „Vorbeşte lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, şi întregii case a lui Iuda şi a lui Beniamin, şi celuilalt popor şi spune-le: 24 ‘Aşa vorbeşte Domnul: «Nu vă suiţi şi nu faceţi război împotriva fraţilor voştri, copiii lui Israel! Fiecare din voi să se întoarcă acasă, căci de la Mine(O) s-a întâmplat lucrul acesta»’.” Ei au ascultat de Cuvântul Domnului şi s-au întors acasă, după Cuvântul Domnului.

Cei doi viţei de aur

25 Ieroboam a zidit Sihemul(P) pe muntele lui Efraim şi a locuit acolo; apoi a ieşit de acolo şi a zidit(Q) Penuel. 26 Ieroboam a zis în inima sa: „Împărăţia s-ar putea acum să se întoarcă la casa lui David. 27 Dacă poporul acesta se va(R) sui la Ierusalim să aducă jertfe în Casa Domnului, inima poporului acestuia se va întoarce la domnul său, la Roboam, împăratul lui Iuda, şi mă vor omorî şi se vor întoarce la Roboam, împăratul lui Iuda.” 28 După ce s-a sfătuit, împăratul a făcut(S) doi viţei de aur şi a zis poporului: „Destul te-ai suit la Ierusalim, Israele! Iată(T) Dumnezeul tău care te-a scos din ţara Egiptului.” 29 A aşezat unul din aceşti viţei la Betel(U), iar pe celălalt l-a pus în Dan. 30 Şi fapta aceasta a fost un prilej(V) de păcătuire. Poporul se ducea să se închine înaintea unuia din viţei până la(W) Dan. 31 Ieroboam a făcut o casă(X) de înălţimi şi a pus(Y) preoţi luaţi din tot poporul, care nu făceau parte din fiii lui Levi. 32 A rânduit o sărbătoare în luna a opta, în ziua a cincisprezecea a lunii, ca sărbătoarea(Z) care se prăznuia în Iuda, şi a adus jertfe pe altar. Iată ce a făcut la Betel, ca să se aducă jertfe viţeilor pe care-i făcuse el. A pus(AA) în slujbă la Betel pe preoţii înălţimilor ridicate de el. 33 Şi a jertfit pe altarul pe care-l făcuse la Betel în ziua a cincisprezecea a lunii a opta, lună pe care o alesese(AB) după bunul lui plac. A hotărât-o ca sărbătoare pentru copiii lui Israel şi s-a suit la altar să ardă tămâie(AC).