列王纪上 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
所罗门背弃上帝
11 除了埃及公主以外,所罗门王还宠爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫人。 2 耶和华曾告诉以色列人不可跟这些外族人通婚,免得受引诱去随从他们的神明,所罗门却迷恋这些女子。 3 他有七百个妻子,都是外国的公主,还有三百个妃嫔。这些女子使他的心背弃耶和华。 4 所罗门年老的时候,他的嫔妃诱惑他的心去追随别的神明。他没有像他父亲大卫那样忠心顺服他的上帝耶和华。 5 所罗门拜西顿人的女神亚斯她录和亚扪人的可憎神明米勒公。 6 他做了耶和华视为恶的事,没有像他父亲大卫那样忠心顺服耶和华。 7 在耶路撒冷东面的山上,所罗门为摩押人可憎的神明基抹和亚扪人可憎的神明摩洛修建丘坛。 8 他又为所有的外邦妃嫔修建丘坛,供她们向自己的神明烧香献祭。
9-10 所罗门背弃了曾两次向他显现的以色列的上帝耶和华,违背耶和华的命令去随从别的神明。所以,耶和华向他发怒, 11 说:“你既然违背我的命令,不遵守我的约和律例,我必夺走你的国,将它赐给你的一个臣仆。 12 然而,因你父大卫的缘故,我不会在你有生之年这样做,我要从你儿子手中把国夺走。 13 但我不会全部夺走,为了我仆人大卫和我拣选的耶路撒冷,我会留下一个支派给你儿子。”
所罗门的敌人
14 耶和华使以东王的后裔哈达兴起,与所罗门为敌。 15 从前大卫征讨以东,元帅约押前去埋葬阵亡的人,将以东的男子都杀了。 16 他率领以色列人在那里住了六个月,直到杀光了以东的男子。 17 那时,哈达年纪还小,他和他父亲的几个以东臣仆一起逃往埃及。 18 他们从米甸逃到巴兰,在那里招聚了一些人,然后又逃到埃及去见埃及王法老。法老赐他粮食、房屋和田地。 19 法老非常喜欢哈达,将王后答比妮的妹妹许配给他。 20 他们生了一个儿子,取名基努拔,由王后在宫中抚养,跟王子们在一起。 21 后来,哈达知道大卫已与祖先同眠,约押元帅也死了,就求法老准他回国。 22 法老问他:“你为什么要回国呢?你在我这里还缺什么吗?”哈达答道:“什么都不缺,但还是求王准我回国。” 23 上帝又使以利亚大的儿子利逊兴起,与所罗门为敌。这人从他主人琐巴王哈大底谢身边逃走后, 24 招聚了一群匪徒,自己做头目。大卫征服琐巴人后,他又前往大马士革,在那里做王。 25 所罗门活着的时候,哈达和利逊不断为患。利逊统治亚兰,他憎恨以色列人。
耶罗波安叛变
26 所罗门的一个臣仆耶罗波安也叛变了。他是以法莲支派洗利达人尼八的儿子,母亲洗鲁阿是个寡妇。 27 以下是他反叛所罗门的缘由:
当年所罗门建造米罗堡,修补大卫城的城墙时, 28 发现年轻的耶罗波安勤奋能干,就提拔他监管约瑟家族的一切工程。
29 有一次,耶罗波安出了耶路撒冷,在路上遇见身披新衣的示罗人亚希雅先知。当时野外只有他们二人。 30 亚希雅将身上的新衣撕作十二片, 31 对耶罗波安说:“你可以拿十片。以色列的上帝耶和华说,‘我必夺走所罗门的国,把十个支派赐给你。 32 然而,为了我仆人大卫和我在以色列众支派中拣选的耶路撒冷城,我会留下一个支派给所罗门。 33 所罗门背弃了我,去祭拜西顿人的女神亚斯她录、摩押的神明基抹、亚扪人的神明米勒公。他没有遵行我的道,没有做我视为正的事,也不像他父亲大卫那样遵守我的律例和典章。 34 然而,我不会夺走他整个国,我会让所罗门终生为王,因为我所拣选的仆人大卫遵守我的诫命和律法。 35 我必从他儿子手中把国夺走,将十个支派赐给你, 36 只给他儿子留下一个支派,好使我仆人大卫有后裔留在我选为居所的耶路撒冷城。 37 我要让你做王,使你如愿地统治以色列。 38 若你像我仆人大卫一样听从我的一切吩咐,遵行我的道,做我视为正的事,遵守我的律例诫命,我就与你同在,巩固你的王朝,像巩固大卫的王朝一样,使你统治以色列。 39 因所罗门的所作所为,我必让大卫的后裔遭难,但不会永远如此。’”
40 所罗门想杀耶罗波安,他就逃到埃及投奔埃及王示撒,在那里一直住到所罗门过世。
41 所罗门的其他事迹、作为和智慧都记在所罗门记上了。 42 所罗门在耶路撒冷统治以色列四十年, 43 他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
1 Kings 11
Common English Bible
Solomon meets God a third time
11 In addition to Pharaoh’s daughter, King Solomon loved many foreign women, including Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites. 2 These came from the nations that the Lord had commanded the Israelites about: “Don’t intermarry with them. They will definitely turn your heart toward their gods.” Solomon clung to these women in love. 3 He had seven hundred royal wives and three hundred secondary wives. They turned his heart. 4 As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods. He wasn’t committed to the Lord his God with all his heart as was his father David. 5 Solomon followed Astarte the goddess of the Sidonians, and Milcom the detestable god of the Ammonites. 6 Solomon did what was evil in the Lord’s eyes and wasn’t completely devoted to the Lord like his father David. 7 On the hill east of Jerusalem, Solomon built a shrine to Chemosh the detestable god of Moab, and to Molech the detestable god of the Ammonites. 8 He did the same for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods. 9 The Lord grew angry with Solomon, because his heart had turned away from being with the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice. 10 The Lord had commanded Solomon about this very thing, that he shouldn’t follow other gods. But Solomon didn’t do what the Lord commanded.
11 The Lord said to Solomon, “Because you have done all this instead of keeping my covenant and my laws that I commanded you, I will most certainly tear the kingdom from you and give it to your servant. 12 Even so, on account of your father David, I won’t do it during your lifetime. I will tear the kingdom out of your son’s hands. 13 Moreover, I won’t tear away the entire kingdom. I will give one tribe to your son on account of my servant David and on account of Jerusalem, which I have chosen.”
Solomon and Hadad
14 So the Lord raised up an opponent for Solomon: Hadad the Edomite from the royal line of Edom. 15 When David was fighting against Edom, Joab the general had gone up to bury the Israelite dead, and he had killed every male in Edom. 16 Joab and all the Israelites stayed there six months, until he had finished off every male in Edom. 17 While still a youth, Hadad escaped to Egypt along with his father’s Edomite officials. 18 They set out from Midian and went to Paran. They took men with them from Paran and came to Egypt and to Pharaoh its king. Pharaoh assigned him a home, food, and land. 19 Pharaoh was so delighted with Hadad that he gave him one of his wife’s sisters for marriage, a sister of Queen Tahpenes. 20 This sister of Tahpenes bore Hadad a son, Genubath. Tahpenes weaned him in Pharaoh’s house. So it was that Genubath was raised in Pharaoh’s house, among Pharaoh’s children. 21 While in Egypt, Hadad heard that David had lain down with his ancestors and that Joab the general was also dead. Hadad said to Pharaoh, “Let me go to my homeland.”
22 Pharaoh said to him, “What do you lack here with me that would make you want to go back to your homeland?”
Hadad said, “Nothing, but please let me go!”
Solomon and Rezon
23 God raised up another opponent for Solomon: Rezon, Eliada’s son, who had escaped from Zobah’s King Hadadezer. 24 Rezon recruited men and became leader of a band when David was killing them. They went to Damascus, stayed there, and ruled it. 25 Throughout Solomon’s lifetime, Rezon was Israel’s opponent and added to the problems caused by Hadad. Rezon hated Israel while he ruled as king of Aram.
Solomon and Jeroboam
26 Now Nebat’s son Jeroboam was an Ephraimite from Zeredah. His mother’s name was Zeruah; she was a widow. Although he was one of Solomon’s own officials, Jeroboam fought against the king. 27 This is the story of why Jeroboam fought against the king:
Solomon had built the stepped structure and repaired the broken wall in his father David’s City. 28 Now Jeroboam was a strong and honorable man. Solomon saw how well this youth did his work. So he appointed him over all the work gang of Joseph’s house.
29 At that time, when Jeroboam left Jerusalem, Ahijah the prophet of Shiloh met him along the way. Ahijah was wearing a new garment. The two of them were alone in the country. 30 Ahijah tore his new garment into twelve pieces. 31 He said to Jeroboam, “Take ten pieces, because Israel’s God, the Lord, has said, ‘Look, I am about to tear the kingdom from Solomon’s hand. I will give you ten tribes. 32 But I will leave him one tribe on account of my servant David and on account of Jerusalem, the city I have chosen from all the tribes of Israel. 33 I am doing this because they have abandoned me[a] and worshipped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They haven’t walked in my ways by doing what is right in my eyes—keeping my laws and judgments—as Solomon’s father David did. 34 But I won’t take the whole kingdom from his hand. I will keep him as ruler throughout his lifetime on account of my servant David, who did keep my commands and my laws. 35 I will take the kingdom from the hand of Solomon’s son, and I will give you ten tribes. 36 I will give his son a single tribe so that my servant David will always have a lamp before me in Jerusalem, the city that I chose for myself to place my name. 37 But I will accept you, and you will rule over all that you could desire. You will be king of Israel. 38 If you listen to all that I command and walk in my ways, if you do what is right in my eyes, keeping my laws and my commands just as my servant David did, then I will be with you and I will build you a lasting dynasty just as I did for David. I will give you Israel. 39 I will humble David’s descendants by means of all this, though not forever.’”
40 Then Solomon tried to kill Jeroboam. But Jeroboam fled to Egypt and its king Shishak. Jeroboam remained in Egypt until Solomon died.
Solomon’s remaining days
41 The rest of Solomon’s deeds, including all that he did and all his wisdom, aren’t they written in the official records of Solomon? 42 The amount of time Solomon ruled over all Israel in Jerusalem was forty years. 43 Then Solomon lay down with his ancestors. He was buried in his father David’s City, and Rehoboam his son succeeded him as king.
Footnotes
- 1 Kings 11:33 LXX, Syr, Vulg he has abandoned me
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible