列王纪上 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
示巴女王拜访所罗门
10 示巴女王听说所罗门因耶和华而名声大震,便来用难题考问他。 2 她率领许多随从,用骆驼驮着香料、宝石和大量黄金到耶路撒冷晋见所罗门王,与所罗门谈论她心中的疑问。 3 所罗门王解答了她所有的问题,没有一样难得住他。 4 示巴女王见所罗门智慧非凡,又看见他建的宫殿、 5 席上的美味、入座的群臣、侍立一旁的仆人及其服装、酒政以及他在耶和华殿里献的燔祭,感到万分惊奇。
6 她对所罗门说:“我在本国听到的有关你的功业和智慧原来都是真的。 7 若不是亲眼目睹,我不会相信。事实上,我听到的还不到一半!你的智慧和财富远超过我听到的传闻。 8 你的臣仆能经常侍立在你面前聆听智慧之言,真有福气! 9 你的上帝耶和华当受称颂!祂喜爱你,立你为以色列的王。因为祂永远爱以色列,所以立你为王,使你秉公行义。”
10 示巴女王将四吨黄金、大量香料和宝石献给所罗门王。此后,再无人像示巴女王那样献给所罗门王那么多香料。
11 希兰王的船只从俄斐运来黄金、大量的檀香木和宝石。 12 所罗门王用这些檀香木为耶和华的殿和王宫造栏杆,又为歌乐手制作琴瑟。此后,再没有人运来或见过这样的檀香木。
13 所罗门王除了厚赠示巴女王礼物以外,还满足了她的一切要求。之后,女王和随从就回示巴去了。
所罗门的财富
14 所罗门每年收到的黄金约二十三吨。 15 此外,还有商人、阿拉伯诸王和国中各总督送来的贡税。 16 所罗门用锤好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子; 17 又用锤好的金子打造了三百面小盾牌,每面用三点五公斤金子,全部存放在黎巴嫩林宫。
18 王又造了一个象牙宝座,外面用纯金包裹。 19 这宝座有六级台阶,靠背是圆形的,两旁有扶手,扶手两边各站着一头狮子。 20 六级台阶上共站着十二头狮子,每级台阶两端各站一头。这宝座举世无双。 21 所罗门王所有的杯子都是金的,黎巴嫩林宫里的所有器皿都是纯金的,没有一件是用银子造的,因为所罗门年间银子不算什么。 22 王有他施船队和希兰的船队一起出海,每三年就运回金银、象牙、猿猴和孔雀。
23 所罗门王的财富和智慧超过天下诸王。 24 天下的人都纷纷来朝见他,聆听上帝赐给他的智言慧语。 25 他们年年都带来礼物,有金银器皿、衣服、兵器、香料和骡马。
26 所罗门组建了战车和骑兵,有一千四百辆战车、一万二千名骑兵,驻扎在屯车城和他所在的耶路撒冷。 27 王使耶路撒冷的金银多如石头,使香柏木多如丘陵的无花果树。 28 所罗门的马匹都是由王室商队从埃及和古厄按定价买来的。 29 他们从埃及买来车马,每辆车六百块银子,每匹马一百五十块银子,他们也把车马卖给赫人诸王和亚兰诸王。
1 Kings 10
New Life Version
The Queen of Sheba Visits Solomon
10 When the queen of Sheba heard about the wisdom Solomon had from the Lord, she came to test him with hard questions. 2 She came to Jerusalem and many people came with her. She brought camels carrying spices and much gold and stones of much worth. When she came to Solomon, she told him all that was on her mind. 3 And Solomon answered all her questions. There was nothing hidden from the king which he could not make plain to her. 4 The queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon, the house he had built, 5 the food on his table, and his many servants seated to eat. She saw those who brought the food and how they were dressed, and those who carried his cups. She saw the steps by which he went up to the house of the Lord. And there was no more spirit in her. 6 She said to the king, “The news was true that I heard in my own land about your words and your wisdom. 7 But I did not believe the news until I came. Now my eyes have seen it. And half of it was not told to me. You have more wisdom and riches than I heard you had. 8 How happy are your men! How happy are these your servants who stand in front of you always and hear your wisdom! 9 Thanks be to the Lord your God Who was pleased with you and set you on the throne of Israel. Because the Lord loved Israel forever, He has made you king, to do what is fair and right and good.” 10 Then she gave the king gold weighing as much as 120 small men. She gave him a very large amount of spices and stones of much worth. Never again did so much spices come in as that which the queen of Sheba gave to King Solomon.
11 The ships of Hiram brought from Ophir gold and very many almug trees and stones of much worth. 12 The king used the almug trees to make pillars for the house of the Lord and for the king’s house. And he used them to make different kinds of harps for the singers. No such almug trees have come in again or have been seen to this day.
13 King Solomon gave to the queen of Sheba all she wanted, whatever she asked, as well as his gifts to her from the king’s riches. Then she and her servants returned to her own land.
Solomon’s Riches
14 The gold which came in to Solomon in one year weighed as much as 666 small men, 15 besides all the gold that came from the traders and all the kings of the Arabs and the leaders of the country. 16 King Solomon made 200 large body coverings for battle of beaten gold. For each covering he used 600 pieces of gold. 17 And he made 300 coverings of beaten gold, using 150 pieces of gold on each covering. The king put them in the house among the trees of Lebanon. 18 Then the king made a large throne of ivory and covered it with fine gold. 19 The throne had six steps, and a round top at its back. There were arms on each side of the seat, and two lions standing beside the arms. 20 Twelve lions stood on the six steps, one on each end. Nothing like it was made for any other king. 21 All of King Solomon’s cups were made of gold. And all the cups of the house among the trees of Lebanon were made of pure gold. None of them were made of silver. Silver was not thought of as being of much worth in the days of Solomon. 22 For the king had a group of ships of Tarshish at sea with the ships of Hiram. Every three years the ships of Tarshish came bringing gold, silver, ivory, apes and peacocks.
23 So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and in wisdom. 24 They came from all over the earth to see Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. 25 Every one of them brought his gift. They brought objects of silver and gold, clothing, objects for fighting in battle, spices, horses and donkeys, so much year by year.
26 Solomon gathered war-wagons and horsemen. He had 1,400 war-wagons and 12,000 horsemen. He kept them in the war-wagon cities and with the king in Jerusalem. 27 The king made silver as easy to find as stones in Jerusalem. He made cedar trees as easy to find as the sycamore trees of the valley. 28 Solomon had horses brought from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue, each for a price. 29 A war-wagon could be brought from Egypt for 600 pieces of silver, and a horse for 150 pieces of silver. They got them in the same way for all the kings of the Hittites and the kings of Syria.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.