Add parallel Print Page Options

約阿施做猶大王

12 耶戶第七年,約阿施登基,在耶路撒冷做王四十年。他母親名叫西比亞,是別是巴人。 約阿施在祭司耶何耶大教訓他的時候,就行耶和華眼中看為正的事。 只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在那裡獻祭燒香。

命修葺聖殿

約阿施對眾祭司說:「凡奉到耶和華殿分別為聖之物所值通用的銀子,或各人當納的身價,或樂意奉到耶和華殿的銀子, 你們當從所認識的人收了來,修理殿的一切破壞之處。」 無奈到了約阿施王二十三年,祭司仍未修理殿的破壞之處。 所以約阿施王召了大祭司耶何耶大和眾祭司來,對他們說:「你們怎麼不修理殿的破壞之處呢?從今以後,你們不要從所認識的人再收銀子,要將所收的交出來,修理殿的破壞之處。」 眾祭司答應不再收百姓的銀子,也不修理殿的破壞之處。

祭司耶何耶大取了一個櫃子,在櫃蓋上鑽了一個窟窿,放於壇旁,在進耶和華殿的右邊。守門的祭司將奉到耶和華殿的一切銀子投在櫃裡。 10 他們見櫃裡的銀子多了,便叫王的書記和大祭司上來,將耶和華殿裡的銀子數算,包起來。 11 把所平的銀子交給督工的,就是耶和華殿裡辦事的人。他們把銀子轉交修理耶和華殿的木匠和工人, 12 並瓦匠、石匠,又買木料和鑿成的石頭修理耶和華殿的破壞之處,以及修理殿的各樣使用。 13 但那奉到耶和華殿的銀子沒有用以做耶和華殿裡的銀杯、蠟剪、碗、號和別樣的金銀器皿, 14 乃將那銀子交給督工的人修理耶和華的殿。 15 且將銀子交給辦事的人轉交做工的人,不與他們算帳,因為他們辦事誠實。 16 唯有贖愆祭、贖罪祭的銀子沒有奉到耶和華的殿,都歸祭司。

17 那時,亞蘭哈薛上來攻打迦特,攻取了,就定意上來攻打耶路撒冷 18 猶大約阿施將他列祖猶大約沙法約蘭亞哈謝所分別為聖的物和自己所分別為聖的物,並耶和華殿與王宮府庫裡所有的金子,都送給亞蘭哈薛哈薛就不上耶路撒冷來了。

約阿施被弑

19 約阿施其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。 20 約阿施的臣僕起來背叛,在下悉拉米羅宮那裡將他殺了, 21 殺他的那臣僕就是示米押的兒子約撒甲朔默的兒子約薩拔。眾人將他葬在大衛城他列祖的墳地裡。他兒子亞瑪謝接續他做王。

Јоаш, цар Јуде

(2. Лет 24,1-16)

12 Јоаш је постао цар седме године Јехуове владавине, а у Јерусалиму је владао четрдесет година. Мајка му се звала Цивја, а била је из Беер-Шеве. Јоаш је целог свог живота чинио оно што је исправно у ГОСПОДЊИМ очима, као што га је научио свештеник Јехојада. Али узвишице нису уклоњене – народ је тамо и даље приносио жртве и палио кâд.

Јоаш рече свештеницима: »Сакупите сав новац који је донет у Дом ГОСПОДЊИ као свети прилог – новац сакупљен при попису, новац добијен од заветâ и новац који је драговољно донет у Храм. Нека свештеници од ризничара узимају новац и поправљају оштећења на Храму.«

Али ни до двадесет треће године његове владавине нису свештеници поправили Храм.

Стога цар Јоаш позва свештеника Јехојаду и друге свештенике и упита их: »Зашто не поправљате оштећења на Храму? Немојте више да узимате новац од ризничара ако не мислите да поправите Храм.«

Свештеници пристадоше да више не сакупљају новац од народа и да не поправљају Храм сами.

Свештеник Јехојада узе један ковчег и избуши рупу на поклопцу. Стави га с десне стране жртвеника, близу улаза у Дом ГОСПОДЊИ. Свештеници који су чували улаз стављали су у тај ковчег сав новац који је доношен у Дом ГОСПОДЊИ. 10 Кад год би видели да је у ковчегу много новца, дошли би царев бележник и првосвештеник и пребројали новац који је донет у Дом ГОСПОДЊИ и стављали га у вреће. 11 Када је износ био утврђен, давали су новац људима одређеним да надгледају радове на Храму. Ови су њиме плаћали оне који су обављали поправке на Дому ГОСПОДЊЕМ – тесаре и градитеље, 12 зидаре и клесаре. Куповали су дрво и тесани камен за поправке на Дому ГОСПОДЊЕМ и измиривали све друге трошкове.

13 Новац који је доношен у Дом ГОСПОДЊИ није се трошио за израду сребрних умиваоника, маказа за фитиљ, чинија, труба, ни других предмета од злата и сребра за Дом ГОСПОДЊИ, 14 него је предаван надгледницима, који су га користили за поправке на Дому ГОСПОДЊЕМ. 15 Од надгледникâ се није тражио обрачун трошкова, јер су радили поштено. 16 Новац од жртава за кривицу и жртава за очишћење није се доносио у Дом ГОСПОДЊИ – он је припадао свештеницима.

17 У то време арамејски цар Хазаел нападе Гат и освоји га, па одлучи да крене горе на Јерусалим. 18 Јудејски цар Јоаш узе све свете предмете које су за Бога одвојили његови преци Јосафат, Јорам и Ахазја, цареви Јуде, дарове које је он сам одвојио за Бога и све злато из ризница Дома ГОСПОДЊЕГ и царске палате, па их посла арамејском цару Хазаелу, и Хазаел се повуче од Јерусалима.

19 Остали догађаји Јоашеве владавине, и све што је учинио, записани су у Књизи летописа царева Јуде. 20 Његови службеници сковаше заверу против њега и убише га у Бет-Милу, на путу ка Сили. 21 А службеници који су га убили били су Јозахар син Шиматин и Јехозавад син Шомеров. Тако Јоаш умре, па га сахранише крај његових праотаца у Давидовом граду. На месту цара наследи га његов син Амацја.