列王紀上 19:1-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
耶洗別欲殺以利亞
19 亞哈將以利亞一切所行的和他用刀殺眾先知的事都告訴耶洗別。 2 耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」
以利亞遁至何烈山
3 以利亞見這光景就起來逃命,到了猶大的別是巴,將僕人留在那裡。 4 自己在曠野走了一日的路程,來到一棵羅騰樹[a]下,就坐在那裡求死,說:「耶和華啊,罷了!求你取我的性命,因為我不勝於我的列祖。」 5 他就躺在羅騰樹下,睡著了。有一個天使拍他,說:「起來吃吧!」 6 他觀看,見頭旁有一瓶水與炭火燒的餅,他就吃了喝了,仍然躺下。 7 耶和華的使者第二次來拍他,說:「起來吃吧!因為你當走的路甚遠。」 8 他就起來吃了喝了,仗著這飲食的力,走了四十晝夜,到了神的山,就是何烈山。
Read full chapterFootnotes
- 列王紀上 19:4 羅騰,小樹名,鬆類。下同。
1 Kings 19:1-8
New International Version
Elijah Flees to Horeb
19 Now Ahab told Jezebel(A) everything Elijah had done and how he had killed(B) all the prophets with the sword. 2 So Jezebel sent a messenger to Elijah to say, “May the gods deal with me, be it ever so severely,(C) if by this time tomorrow I do not make your life like that of one of them.”(D)
3 Elijah was afraid[a] and ran(E) for his life.(F) When he came to Beersheba(G) in Judah, he left his servant there, 4 while he himself went a day’s journey into the wilderness. He came to a broom bush,(H) sat down under it and prayed that he might die. “I have had enough, Lord,” he said. “Take my life;(I) I am no better than my ancestors.” 5 Then he lay down under the bush and fell asleep.(J)
All at once an angel(K) touched him and said, “Get up and eat.” 6 He looked around, and there by his head was some bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
7 The angel of the Lord came back a second time and touched him and said, “Get up and eat, for the journey is too much for you.” 8 So he got up and ate and drank. Strengthened by that food, he traveled forty(L) days and forty nights until he reached Horeb,(M) the mountain of God.
Footnotes
- 1 Kings 19:3 Or Elijah saw
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
