Add parallel Print Page Options

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。 31 又用橄欖木製造內殿的門扇、門楣、門框,門口有牆的五分之一。 32 在橄欖木做的兩門扇上刻著基路伯、棕樹和初開的花,都貼上金子。

Read full chapter

30 地板是铺金的。 31 至圣所的门、门楣和门柱都是橄榄木造的,门柱呈五角形。 32 两扇用橄榄木造的门上都刻着基路伯天使、棕树和花朵的图案,并包上金。

Read full chapter

30 He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.

31 For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary. 32 And on the two olive-wood doors(A) he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold.

Read full chapter

30 And the floors of the house he overlaid with gold, within and without.

31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.

32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees.

Read full chapter