列王紀上 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
亞哈貪謀拿伯之葡萄園
21 這事以後,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒馬利亞王亞哈的宮。 2 亞哈對拿伯說:「你將你的葡萄園給我做菜園,因為是靠近我的宮。我就把更好的葡萄園換給你,或是你要銀子,我就按著價值給你。」 3 拿伯對亞哈說:「我敬畏耶和華,萬不敢將我先人留下的產業給你。」 4 亞哈因耶斯列人拿伯說『我不敢將我先人留下的產業給你』,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不吃飯。
耶洗別計奪葡萄園
5 王后耶洗別來問他說:「你為什麼心裡這樣憂悶,不吃飯呢?」 6 他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你價銀,或是你願意,我就把別的葡萄園換給你』,他卻說:『我不將我的葡萄園給你。』」 7 王后耶洗別對亞哈說:「你現在是治理以色列國不是?只管起來,心裡暢暢快快地吃飯,我必將耶斯列人拿伯的葡萄園給你。」 8 於是託亞哈的名寫信,用王的印印上,送給那些與拿伯同城居住的長老貴胄。 9 信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上, 10 又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說『你謗讟神和王了』。隨後就把他拉出去,用石頭打死。」
拿伯被害
11 那些與拿伯同城居住的長老貴胄得了耶洗別的信,就照信而行, 12 宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。 13 有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗讟神和王了。」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。 14 於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」
亞哈往據葡萄園
15 耶洗別聽見拿伯被石頭打死,就對亞哈說:「你起來得耶斯列人拿伯不肯為價銀給你的葡萄園吧,現在他已經死了。」 16 亞哈聽見拿伯死了,就起來,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄園。
以利亞責亞哈之惡
17 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說: 18 「你起來,去見住撒馬利亞的以色列王亞哈,他下去要得拿伯的葡萄園,現今正在那園裡。 19 你要對他說,耶和華如此說:『你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說,耶和華如此說:『狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」 20 亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了,因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。 21 耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。 22 我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家。因為你惹我發怒,又使以色列人陷在罪裡。』 23 論到耶洗別,耶和華也說:『狗在耶斯列的外郭必吃耶洗別的肉。』 24 凡屬亞哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。」 25 (從來沒有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動, 26 就照耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。)
27 亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿著麻布,並且緩緩而行。 28 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說: 29 「亞哈在我面前這樣自卑,你看見了嗎?因他在我面前自卑,他還在世的時候,我不降這禍。到他兒子的時候,我必降這禍於他的家。」
1 Kings 21
New King James Version
Naboth Is Murdered for His Vineyard
21 And it came to pass after these things that Naboth the Jezreelite had a vineyard which was in (A)Jezreel, next to the palace of Ahab king of Samaria. 2 So Ahab spoke to Naboth, saying, “Give me your (B)vineyard, that I may have it for a vegetable garden, because it is near, next to my house; and for it I will give you a vineyard better than it. Or, if it seems good to you, I will give you its worth in money.”
3 But Naboth said to Ahab, “The Lord forbid (C)that I should give the inheritance of my fathers to you!”
4 So Ahab went into his house sullen and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, “I will not give you the inheritance of my fathers.” And he lay down on his bed, and turned away his face, and would eat no food. 5 But (D)Jezebel his wife came to him, and said to him, “Why is your spirit so sullen that you eat no food?”
6 He said to her, “Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, ‘Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it.’ And he answered, ‘I will not give you my vineyard.’ ”
7 Then Jezebel his wife said to him, “You now exercise authority over Israel! Arise, eat food, and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.”
8 And she wrote letters in Ahab’s name, sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and the nobles who were dwelling in the city with Naboth. 9 She wrote in the letters, saying,
Proclaim a fast, and seat Naboth [a]with high honor among the people; 10 and seat two men, scoundrels, before him to bear witness against him, saying, “You have (E)blasphemed God and the king.” Then take him out, and (F)stone him, that he may die.
11 So the men of his city, the elders and nobles who were inhabitants of his city, did as Jezebel had sent to them, as it was written in the letters which she had sent to them. 12 (G)They proclaimed a fast, and seated Naboth with high honor among the people. 13 And two men, scoundrels, came in and sat before him; and the scoundrels (H)witnessed against him, against Naboth, in the presence of the people, saying, “Naboth has blasphemed God and the king!” (I)Then they took him outside the city and stoned him with stones, so that he died. 14 Then they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned and is dead.”
15 And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, that Jezebel said to Ahab, “Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead.” 16 So it was, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab got up and went down to take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite.
The Lord Condemns Ahab
17 (J)Then the word of the Lord came to (K)Elijah the Tishbite, saying, 18 “Arise, go down to meet Ahab king of Israel, (L)who lives in Samaria. There he is, in the vineyard of Naboth, where he has gone down to take possession of it. 19 You shall speak to him, saying, ‘Thus says the Lord: “Have you murdered and also taken possession?” ’ And you shall speak to him, saying, ‘Thus says the Lord: (M)“In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs shall lick your blood, even yours.” ’ ”
20 So Ahab said to Elijah, (N)“Have you found me, O my enemy?”
And he answered, “I have found you, because (O)you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord: 21 ‘Behold, (P)I will bring calamity on you. I will take away your (Q)posterity, and will cut off from Ahab (R)every male in Israel, both (S)bond and free. 22 I will make your house like the house of (T)Jeroboam the son of Nebat, and like the house of (U)Baasha the son of Ahijah, because of the provocation with which you have provoked Me to anger, and made Israel sin.’ 23 And (V)concerning Jezebel the Lord also spoke, saying, ‘The dogs shall eat Jezebel by the [b]wall of Jezreel.’ 24 The dogs shall eat (W)whoever belongs to Ahab and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the field.”
25 But (X)there was no one like Ahab who sold himself to do wickedness in the sight of the Lord, (Y)because Jezebel his wife [c]stirred him up. 26 And he behaved very abominably in following idols, according to all (Z)that the Amorites had done, whom the Lord had cast out before the children of Israel.
27 So it was, when Ahab heard those words, that he tore his clothes and (AA)put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went about mourning.
28 And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, 29 “See how Ahab has humbled himself before Me? Because he (AB)has humbled himself before Me, I will not bring the calamity in his days. (AC)In the days of his son I will bring the calamity on his house.”
Footnotes
- 1 Kings 21:9 Lit. at the head
- 1 Kings 21:23 So with MT, LXX; some Heb. mss., Syr., Tg., Vg. plot of ground instead of wall (cf. 2 Kin. 9:36)
- 1 Kings 21:25 incited him
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.