列王紀上 15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞比央做猶大王
15 尼八的兒子耶羅波安王執政第十八年,亞比央登基做猶大王, 2 他在耶路撒冷執政三年,母親是押沙龍的女兒瑪迦。
3 亞比央和他父親一樣作惡多端,沒有像他祖先大衛一樣忠於他的上帝耶和華。 4 但他的上帝耶和華因為大衛的緣故,仍然讓他兒子在耶路撒冷繼位,使耶路撒冷堅立。 5 除了赫人烏利亞事件以外,大衛一生都做耶和華視為正的事,沒有違背耶和華的任何命令。
6 羅波安和耶羅波安之間常有戰事,一直延續到亞比央王朝。 7 亞比央和耶羅波安之間也常有戰事。亞比央其他的事及其一切所作所為都記在猶大的列王史上。 8 亞比央與祖先同眠後葬在大衛城,他兒子亞撒繼位。
亞撒做猶大王
9 耶羅波安做以色列王第二十年,亞撒登基做猶大王, 10 他在耶路撒冷執政四十一年。他祖母是押沙龍的女兒瑪迦。 11 亞撒效法他祖先大衛,做耶和華視為正的事。 12 他從國中驅逐了男廟妓,清除了他祖先製造的一切神像。 13 亞撒還廢除了他祖母瑪迦的太后之位,因為她造了可憎的亞舍拉神像。亞撒把她的神像砍倒,放在汲淪溪燒掉。 14 雖然他沒有拆毀邱壇,但他一生忠於耶和華。 15 他又把他父親和他自己所獻上的金銀和器皿都帶到耶和華的殿裡。
16 亞撒和以色列王巴沙之間常有爭戰。 17 以色列王巴沙上來攻打猶大,他修築拉瑪城,企圖隔斷猶大王亞撒與外界的聯繫。 18 於是,亞撒把耶和華殿裡和王宮庫房裡剩餘的金銀交給臣僕,派他們送給大馬士革的亞蘭王,即他伯利們的兒子、希旬的孫子便·哈達,說: 19 「我們之間應立盟約,像我們的父親之間立約一樣,現在奉上金銀為禮,請你取消與以色列王巴沙立的盟約。這樣,他就會從我境內退兵。」 20 便·哈達接受了亞撒王的提議,派將領攻打以色列的城邑,攻佔了以雲、但、亞伯·伯·瑪迦、基尼烈全境和拿弗他利全境。 21 巴沙聞訊,就停止修築拉瑪,退回得撒去了。 22 亞撒王令全國的猶大人出動,將巴沙修築拉瑪城的石頭和木材搬走,用來修建便雅憫的迦巴和米斯巴。 23 亞撒其他的事蹟、功業和他興建的城邑都記在猶大的列王史上。亞撒年老的時候,患了腳疾。 24 他與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約沙法繼位。
拿答做以色列王
25 亞撒做猶大王第二年,耶羅波安的兒子拿答登基做以色列王,執政兩年。 26 拿答像他父親一樣作惡多端,行耶和華視為惡的事,使以色列人陷入罪中。 27-28 亞撒做猶大王第三年,拿答率以色列軍圍攻非利士的基比頓城時,以薩迦支派亞希雅的兒子巴沙叛變,殺了拿答,篡位稱王。 29 巴沙一做王,立刻誅殺耶羅波安全家,無一倖免,應驗了耶和華藉祂僕人——示羅人亞希雅所說的話。 30 這是因為耶羅波安犯罪,並使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和華發怒。 31 拿答其他的事及其一切所作所為都記在以色列的列王史上。 32 亞撒和以色列王巴沙執政期間,雙方常常爭戰。
巴沙做以色列王
33 猶大王亞撒執政第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基做以色列王,執政二十四年。 34 他步耶羅波安的後塵,做耶和華視為惡的事,使以色列人陷入罪中。
列王纪上 15
Chinese New Version (Traditional)
亞比央作猶大王(A)
15 尼八的兒子耶羅波安王第十八年,亞比央登基作猶大王。 2 他在耶路撒冷作王三年,他的母親名叫瑪迦,是押沙龍的女兒。 3 亞比央行他父親在他以前所行的一切罪惡。他的心不完完全全歸向耶和華他的 神,像他先祖大衛的心一樣。 4 然而,耶和華他的 神卻因大衛的緣故,使他在耶路撒冷仍然有燈光,興起他的兒子接續他作王,並且堅立耶路撒冷。 5 因為除了赫人烏利亞那事以外,大衛都行耶和華看為正的事,一生之中從來沒有偏離耶和華所吩咐他的一切。 6 亞比央一生的日子中,羅波安與耶羅波安之間常有戰爭。
7 亞比央其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?亞比央與耶羅波安之間常有戰爭。 8 亞比央與他的列祖同睡,人們把他埋葬在大衛城裡,他的兒子亞撒繼承他作王。
亞撒作猶大王(B)
9 以色列王耶羅波安第二十年,亞撒登基作猶大王。 10 他在耶路撒冷作王四十一年。他的祖母名叫瑪迦,是押沙龍的女兒。 11 亞撒行耶和華看為正的事,像他祖大衛一樣。 12 他從國中除去廟妓,又除掉他列祖所做的一切偶像。 13 並且廢除他祖母瑪迦太后的后位,因為她為亞舍拉做了可怕的偶像。亞撒把她那可怕的偶像砍下來,在汲淪溪旁燒掉。 14 只是邱壇還沒有廢去;不過亞撒一生都完完全全歸向耶和華。 15 亞撒把他父親所分別為聖和他自己所分別為聖的金銀和器皿,都帶到耶和華的殿裡。
亞撒與巴沙的戰爭(C)
16 亞撒與以色列王巴沙在世的日子,雙方常有戰爭。 17 以色列王巴沙上來攻擊猶大,修築拉瑪,不准人進出到猶大王亞撒那裡。 18 於是亞撒把耶和華殿和王宮的府庫裡所剩下的金銀,都交在他臣僕的手中。亞撒王差派他們到大馬士革的亞蘭王,希旬的孫子、他伯利們的兒子便.哈達那裡去,說: 19 “你父與我父之間曾經立過約,我也要與你立約。現在我把金銀送給你作禮物,請你去廢除與以色列王巴沙所立的約,好使他離開我。” 20 便.哈達聽從亞撒王的話,派遣他的眾軍長去攻擊以色列的各城。他們攻破了以雲、但、亞伯.伯.瑪迦、基尼烈全境和拿弗他利全地。 21 巴沙聽見了,就停止修築拉瑪,仍然留在得撒。 22 於是亞撒王通告猶大眾人,沒有一個人例外。他們就把巴沙修築拉瑪所用的石頭和木料運走;亞撒王用那些材料來修築便雅憫的迦巴和米斯巴。
23 亞撒其餘的一切事蹟,他的英勇事蹟,他所行的一切和他所建造的眾城,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?可是他年老的時候,腳上卻患了病。 24 亞撒與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在他祖大衛的城裡,他的兒子約沙法接續他作王。
拿答作以色列王
25 猶大王亞撒第二年,耶羅波安的兒子拿答登基作以色列王;他作以色列王共二年。 26 拿答行耶和華看為惡的事,跟隨他父親的路,犯他父親使以色列人陷在罪中的那罪。 27 以薩迦家族亞希雅的兒子巴沙密謀背叛拿答。拿答和以色列眾人正在圍攻非利士地的基比頓的時候,巴沙在基比頓把拿答殺了。 28 猶大王亞撒第三年,巴沙殺死了拿答接續他作王。 29 巴沙一作王,就擊殺了耶羅波安的全家。凡有氣息的,他都沒有留下一個,直到滅盡了,正如耶和華藉著他的僕人示羅人亞希雅所說的話一樣。 30 這是因為耶羅波安所犯的罪,和他使以色列人陷在罪中的那罪,又因為他惹動耶和華以色列的 神的怒氣。
31 拿答其餘的事蹟和他所行的一切,不是都記在以色列諸王的年代誌上嗎? 32 亞撒與以色列王巴沙在世的日子,雙方常常有爭戰。
巴沙作以色列王
33 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基作以色列的王,共二十四年。 34 他行耶和華看為惡的事,行耶羅波安的路,犯了耶羅波安使以色列人陷在罪中的那罪。
1 Kings 15
New King James Version
Abijam Reigns in Judah(A)
15 (B)In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah. 2 He reigned three years in Jerusalem. (C)His mother’s name was (D)Maachah the granddaughter of (E)Abishalom. 3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; (F)his heart was not [a]loyal to the Lord his God, as was the heart of his father David. 4 Nevertheless (G)for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem; 5 because David (H)did what was right in the eyes of the Lord, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, (I)except in the matter of Uriah the Hittite. 6 (J)And there was war between [b]Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. 7 (K)Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
8 (L)So Abijam [c]rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place.
Asa Reigns in Judah(M)
9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah. 10 And he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother’s name was Maachah the granddaughter of Abishalom. 11 (N)Asa did what was right in the eyes of the Lord, as did his father David. 12 (O)And he banished the [d]perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made. 13 Also he removed (P)Maachah his grandmother from being queen mother, because she had made an obscene image of [e]Asherah. And Asa cut down her obscene image and (Q)burned it by the Brook Kidron. 14 (R)But the [f]high places were not removed. Nevertheless Asa’s (S)heart was loyal to the Lord all his days. 15 He also brought into the house of the Lord the things which his father (T)had dedicated, and the things which he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
16 Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 17 And (U)Baasha king of Israel came up against Judah, and built (V)Ramah, (W)that he might let none go out or come in to Asa king of Judah. 18 Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to (X)Ben-Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in (Y)Damascus, saying, 19 “Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. See, I have sent you a present of silver and gold. Come and break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me.”
20 So Ben-Hadad heeded King Asa, and (Z)sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked (AA)Ijon, (AB)Dan, (AC)Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali. 21 Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in (AD)Tirzah.
22 (AE)Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted. And they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them King Asa built (AF)Geba of Benjamin, and (AG)Mizpah.
23 The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But (AH)in the time of his old age he was diseased in his feet. 24 So Asa [g]rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. (AI)Then (AJ)Jehoshaphat his son reigned in his place.
Nadab Reigns in Israel
25 Now (AK)Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. 26 And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in (AL)his sin by which he had made Israel sin.
27 (AM)Then Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at (AN)Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. 28 Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place. 29 And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to (AO)the word of the Lord which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite, 30 (AP)because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked the Lord God of Israel to anger.
31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 32 (AQ)And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Baasha Reigns in Israel
33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years. 34 He did evil in the sight of the Lord, and walked in (AR)the way of Jeroboam, and in his sin by which he had made Israel sin.
Footnotes
- 1 Kings 15:3 Lit. at peace with
- 1 Kings 15:6 So with MT, LXX, Tg., Vg.; some Heb. mss., Syr. Abijam
- 1 Kings 15:8 Died and joined his ancestors
- 1 Kings 15:12 Heb. qedeshim, those practicing sodomy and prostitution in religious rituals
- 1 Kings 15:13 A Canaanite goddess
- 1 Kings 15:14 Places for pagan worship
- 1 Kings 15:24 Died and joined his ancestors
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

