北方支派背叛羅波安

12 羅波安前往示劍,因為以色列人都去了那裡,要立他為王。 尼八的兒子耶羅波安曾為了躲避所羅門王而逃往埃及,並一直住在那裡。他聽到消息後,便返回以色列。 以色列人派人去請他,他就和以色列會眾去見羅波安,說: 「你父親使我們負擔沉重,求你減輕我們的負擔吧,我們一定效忠你。」

羅波安對他們說:「你們先回去,三天之後再來見我。」眾人就離開了。

羅波安王去徵詢曾服侍他父親所羅門的老臣的意見,說:「你們認為我該怎樣回覆眾民?」 他們建議說:「現今王若像僕人一樣服侍民眾,對他們好言相待,他們會永遠做王的僕人。」

羅波安卻沒有採納老臣的意見。他又去徵詢那些和他一起長大的青年臣僚的意見, 說:「民眾求我減輕我父親加給他們的重擔。你們認為我該怎樣回覆他們?」

10 他們說:「民眾說你父親使他們負擔沉重,請求你減輕他們的負擔。你可以這樣回覆他們,『我的小指頭比我父親的腰還粗。 11 我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子;我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們。』」

12 過了三天,耶羅波安和民眾遵照羅波安王的話來見他。 13-14 王沒有採納老臣的建議,而是照青年臣僚的建議,疾言厲色地對他們說:「我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子!我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們!」 15 王不聽民眾的請求。這事是出於耶和華的旨意,為要應驗祂藉示羅人亞希雅先知對尼八的兒子耶羅波安說的話。

16 以色列人見王不聽他們的請求,就說:

「我們與大衛有何相干?
我們與耶西的兒子沒有關係!
以色列人啊,各自回家吧!
大衛家啊,自己照顧自己吧!」

於是,以色列人各自回家了。 17 但住在猶大城邑的以色列人仍受羅波安統治。 18 羅波安王派勞役總管亞多蘭去以色列人那裡,以色列人卻用石頭打死了他,羅波安王連忙上車逃回耶路撒冷。 19 從此,以色列人反叛大衛家,一直到今天。 20 以色列人聽說耶羅波安回來了,就請他到會眾面前,擁立他做以色列人的王。只有猶大支派仍然效忠大衛家。

21 羅波安回到耶路撒冷,從猶大和便雅憫支派召集了十八萬精兵,要攻打以色列人,收復全國。 22 然而,上帝對祂的僕人示瑪雅說: 23 「你去告訴所羅門的兒子猶大王羅波安和猶大、便雅憫支派的人以及其他民眾, 24 耶和華這樣說,『你們不要上去與以色列同胞交戰,都回家吧!今日的景況是出於我的旨意。』」眾人聽從了耶和華的話,各自回家去了。

耶羅波安背棄上帝

25 耶羅波安在以法蓮山區修建示劍城,住在那裡。他後來又去修建毗努伊勒。 26 他心想:「國權恐怕會重歸大衛家。 27 若百姓去耶路撒冷,在耶和華的殿獻祭,他們的心必重新歸向他們的主——猶大王羅波安。他們會殺了我,然後投奔猶大王羅波安。」 28 他徵詢臣僚的意見後,就鑄造了兩個金牛犢,對民眾說:「以色列人啊,你們上耶路撒冷敬拜太麻煩了。這兩個金牛犢就是領你們出埃及的神明。」 29 他把一個金牛犢安置在伯特利,另一個安置在但。 30 這使民眾陷入罪中,因為他們開始到但去拜金牛犢。

31 耶羅波安又在高崗上修建神廟,任命各樣的人做祭司,他們並非利未人。 32 耶羅波安規定每年八月十五日為節期,好像猶大的節期一樣。他自己在伯特利的祭壇上向金牛犢獻祭燒香,又派神廟的祭司在獻祭中司職。 33 在八月十五日,就是他私自為以色列人定為節期的日子,他在伯特利的祭壇上燒香。

Secession of the Northern Tribes(A)

12 Rehoboam traveled to Shechem because all of Israel went there to install him as king. Nebat’s son Jeroboam heard about it while he was still in Egypt, where he had fled to get away from King Solomon. Jeroboam returned from Egypt after being summoned. When Jeroboam and the entire assembly of Israel arrived, they spoke to Rehoboam, “Your father made our burdens unbearable.[a] Therefore lighten your father’s requirements and his heavy burdens that he placed on us, and we’ll serve you.”

“Come again in three days,” Rehoboam[b] told them. So the people left while King Rehoboam conferred with his advisors who had worked for his father Solomon during his administration. He asked them, “What is your advice as to how I should respond to these people?”

They advised him, “If today you are a servant, you will serve this people by answering them and speaking kindly to them. Then they will serve you forever.”

But Rehoboam[c] ignored the counsel that his elder advisors had given him. Instead, he consulted the younger men who had grown up with him and who worked for[d] him. As a result, he asked them, “What’s your advice so that we can give an answer to these people who have asked me, ‘Please lighten the burden that your father put on us.’?”

10 “This is what you should tell these people who asked you ‘Your father made our burden heavy, but you must make it lighter for us!’” the young men who grew up with Rehoboam[e] replied. “Tell them, ‘My little finger will be thicker than my father’s whole body![f] 11 Not only that, but since my father loaded you down heavily, I’m going to add to that burden. My father disciplined you with whips, but I’m going to discipline you with scorpions!’”

12 So Jeroboam and all the people went back to Rehoboam on the third day, just as they had been directed when the king said, “Come back again in three days.” 13 But the king gave the people a harsh response, because he was ignoring the counsel that his elders had given him. 14 Instead, Rehoboam[g] spoke to them along the lines of what the younger men suggested. He told them, “My father burdened you heavily, but I will add to that burden. If my father disciplined you with whips, I’m going to discipline you with scorpions!”

15 The king would not listen to the people, because the turn of events was from the Lord, to fulfill his prediction that the Lord spoke by means of Ahijah the Shilonite to Nebat’s son Jeroboam. 16 When all of Israel saw that the king wasn’t listening to them, the people responded to the king’s message, “What’s the point in following David? We have no inheritance in the descendants of Jesse. Let’s go home,[h] Israel! David, take care of your own household!’ So Israel left for home.[i] 17 And so Rehoboam ruled over the Israelis who lived in the cities of Judah.

18 King Rehoboam sent Hadoram, who was in charge of conscripted labor, but all of Israel stoned him to death, and King Rehoboam had to jump in his chariot and flee back in a hurry to Jerusalem. 19 That’s how Israel came to be in rebellion against David’s dynasty to this day.

Jeroboam Reigns over Israel(B)

20 Now when all of Israel heard that Jeroboam had returned, they sent for him and invited him to visit their assembly, where they installed him as king over all of Israel. Nobody (with the sole exception of the tribe of Judah) would align with David’s dynasty. 21 As soon as Rehoboam returned to Jerusalem, he assembled 180,000 elite soldiers from the tribes of Judah and Benjamin, intending to attack the dynasty of Israel and restore the kingdom to Solomon’s son Rehoboam. 22 But a message from God came to Shemaiah, a man of God: 23 “Tell Solomon’s son Rehoboam, king of Judah, all the dynasty of Judah, Benjamin, and the rest of the people, 24 ‘This is what the Lord says: “You are not to fight or even approach your fellow Israelis in battle. Every soldier is to return to his own home, because this development comes from me.”’” So they listened to what the Lord had to say and returned home,[j] just as the Lord had directed.

Jeroboam’s Idolatry

25 Later on, Jeroboam fortified Shechem in the hill country of Ephraim and lived there. He also expanded from there and built Penuel. 26 Jeroboam was thinking to himself, “The kingdom is about to return to David’s control.[k] 27 If these people keep going up to Jerusalem to offer sacrifices to the Lord there, the hearts of these people will return to their lord, King Rehoboam of Judah. Then they’ll kill me and return to Rehoboam, king of Judah!” 28 So the king sought some advice and then built two golden calves and announced, “It’s too difficult for you to travel to Jerusalem. So here are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt!” 29 He set one of them in Bethel and placed the other one in Dan. 30 Doing this was sinful, because the people traveled as far as Dan to appear before one of their idols.[l] 31 Jeroboam[m] built temples on the high places, and appointed his own priests from the fringe elements of the people who were not descendants of Levi.

32 Jeroboam invented a festival for the fifteenth day of the eighth month similar to the festival that takes place in Judah. He approached the altar that he had set up in Bethel and sacrificed to the calves that he had made, having stationed in Bethel the priests that he had appointed. 33 Then, on the fifteenth day of the eighth month, he went up to burn incense on the altar that he had set up in Bethel, thus beginning the festival that he had made up out of his own heart for the Israelis.

Footnotes

  1. 1 Kings 12:4 Lit. our yoke heavy
  2. 1 Kings 12:5 Lit. He
  3. 1 Kings 12:8 Lit. he
  4. 1 Kings 12:8 Lit. who stood before
  5. 1 Kings 12:10 Lit. him
  6. 1 Kings 12:10 Lit. father’s loin
  7. 1 Kings 12:14 Lit. he
  8. 1 Kings 12:16 Lit. Each man to his tent
  9. 1 Kings 12:16 Lit. left for their tents
  10. 1 Kings 12:24 The Heb. lacks home
  11. 1 Kings 12:26 Lit. house
  12. 1 Kings 12:30 The Heb. lacks of their idols
  13. 1 Kings 12:31 Lit. He