列王紀上 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
所羅門背棄上帝
11 除了埃及公主以外,所羅門王還寵愛許多外邦女子,有摩押人、亞捫人、以東人、西頓人和赫人。 2 耶和華曾告訴以色列人不可跟這些外族人通婚,免得受引誘去隨從他們的神明,所羅門卻迷戀這些女子。 3 他有七百個妻子,都是外國的公主,還有三百個妃嬪。這些女子使他的心背棄耶和華。 4 所羅門年老的時候,他的嬪妃誘惑他的心去追隨別的神明。他沒有像他父親大衛那樣忠心順服他的上帝耶和華。 5 所羅門拜西頓人的女神亞斯她錄和亞捫人的可憎神明米勒公。 6 他做了耶和華視為惡的事,沒有像他父親大衛那樣忠心順服耶和華。 7 在耶路撒冷東面的山上,所羅門为摩押人可憎的神明基抹和亞捫人可憎的神明摩洛修建邱壇。 8 他又為所有的外邦妃嬪修建邱壇,供她們向自己的神明燒香獻祭。
9-10 所羅門背棄了曾兩次向他顯現的以色列的上帝耶和華,違背耶和華的命令去隨從別的神明。所以,耶和華向他發怒, 11 說:「你既然違背我的命令,不遵守我的約和律例,我必奪走你的國,將它賜給你的一個臣僕。 12 然而,因你父大衛的緣故,我不會在你有生之年這樣做,我要從你兒子手中把國奪走。 13 但我不會全部奪走,為了我僕人大衛和我揀選的耶路撒冷,我會留下一個支派給你兒子。」
所羅門的敵人
14 耶和華使以東王的後裔哈達興起,與所羅門為敵。 15 從前大衛征討以東,元帥約押前去埋葬陣亡的人,將以東的男子都殺了。 16 他率領以色列人在那裡住了六個月,直到殺光了以東的男子。 17 那時,哈達年紀還小,他和他父親的幾個以東臣僕一起逃往埃及。 18 他們從米甸逃到巴蘭,在那裡招聚了一些人,然後又逃到埃及去見埃及王法老。法老賜他糧食、房屋和田地。 19 法老非常喜歡哈達,將王后答比妮的妹妹許配給他。 20 他們生了一個兒子,取名基努拔,由王后在宮中撫養,跟王子們在一起。 21 後來,哈達知道大衛已與祖先同眠,約押元帥也死了,就求法老准他回國。 22 法老問他:「你為什麼要回國呢?你在我這裡還缺什麼嗎?」哈達答道:「什麼都不缺,但還是求王准我回國。」 23 上帝又使以利亞大的兒子利遜興起,與所羅門為敵。這人從他主人瑣巴王哈大底謝身邊逃走後, 24 招聚了一群匪徒,自己做頭目。大衛征服瑣巴人後,他又前往大馬士革,在那裡做王。 25 所羅門活著的時候,哈達和利遜不斷為患。利遜統治亞蘭,他憎恨以色列人。
耶羅波安叛變
26 所羅門的一個臣僕耶羅波安也叛變了。他是以法蓮支派洗利達人尼八的兒子,母親洗魯阿是個寡婦。 27 以下是他反叛所羅門的緣由:
當年所羅門建造米羅堡,修補大衛城的城牆時, 28 發現年輕的耶羅波安勤奮能幹,就提拔他監管約瑟家族的一切工程。
29 有一次,耶羅波安出了耶路撒冷,在路上遇見身披新衣的示羅人亞希雅先知。當時野外只有他們二人。 30 亞希雅將身上的新衣撕作十二片, 31 對耶羅波安說:「你可以拿十片。以色列的上帝耶和華說,『我必奪走所羅門的國,把十個支派賜給你。 32 然而,為了我僕人大衛和我在以色列眾支派中揀選的耶路撒冷城,我會留下一個支派給所羅門。 33 所羅門背棄了我,去祭拜西頓人的女神亞斯她錄、摩押的神明基抹、亞捫人的神明米勒公。他沒有遵行我的道,沒有做我視為正的事,也不像他父親大衛那樣遵守我的律例和典章。 34 然而,我不會奪走他整個國,我會讓所羅門終生為王,因為我所揀選的僕人大衛遵守我的誡命和律法。 35 我必從他兒子手中把國奪走,將十個支派賜給你, 36 只給他兒子留下一個支派,好使我僕人大衛有後裔留在我選為居所的耶路撒冷城。 37 我要讓你做王,使你如願地統治以色列。 38 若你像我僕人大衛一樣聽從我的一切吩咐,遵行我的道,做我視為正的事,遵守我的律例誡命,我就與你同在,鞏固你的王朝,像鞏固大衛的王朝一樣,使你統治以色列。 39 因所羅門的所作所為,我必讓大衛的後裔遭難,但不會永遠如此。』」
40 所羅門想殺耶羅波安,他就逃到埃及投奔埃及王示撒,在那裡一直住到所羅門過世。
41 所羅門的其他事蹟、作為和智慧都記在所羅門記上了。 42 所羅門在耶路撒冷統治以色列四十年, 43 他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
列王纪上 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
所罗门背弃上帝
11 除了埃及公主以外,所罗门王还宠爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫人。 2 耶和华曾告诉以色列人不可跟这些外族人通婚,免得受引诱去随从他们的神明,所罗门却迷恋这些女子。 3 他有七百个妻子,都是外国的公主,还有三百个妃嫔。这些女子使他的心背弃耶和华。 4 所罗门年老的时候,他的嫔妃诱惑他的心去追随别的神明。他没有像他父亲大卫那样忠心顺服他的上帝耶和华。 5 所罗门拜西顿人的女神亚斯她录和亚扪人的可憎神明米勒公。 6 他做了耶和华视为恶的事,没有像他父亲大卫那样忠心顺服耶和华。 7 在耶路撒冷东面的山上,所罗门为摩押人可憎的神明基抹和亚扪人可憎的神明摩洛修建丘坛。 8 他又为所有的外邦妃嫔修建丘坛,供她们向自己的神明烧香献祭。
9-10 所罗门背弃了曾两次向他显现的以色列的上帝耶和华,违背耶和华的命令去随从别的神明。所以,耶和华向他发怒, 11 说:“你既然违背我的命令,不遵守我的约和律例,我必夺走你的国,将它赐给你的一个臣仆。 12 然而,因你父大卫的缘故,我不会在你有生之年这样做,我要从你儿子手中把国夺走。 13 但我不会全部夺走,为了我仆人大卫和我拣选的耶路撒冷,我会留下一个支派给你儿子。”
所罗门的敌人
14 耶和华使以东王的后裔哈达兴起,与所罗门为敌。 15 从前大卫征讨以东,元帅约押前去埋葬阵亡的人,将以东的男子都杀了。 16 他率领以色列人在那里住了六个月,直到杀光了以东的男子。 17 那时,哈达年纪还小,他和他父亲的几个以东臣仆一起逃往埃及。 18 他们从米甸逃到巴兰,在那里招聚了一些人,然后又逃到埃及去见埃及王法老。法老赐他粮食、房屋和田地。 19 法老非常喜欢哈达,将王后答比妮的妹妹许配给他。 20 他们生了一个儿子,取名基努拔,由王后在宫中抚养,跟王子们在一起。 21 后来,哈达知道大卫已与祖先同眠,约押元帅也死了,就求法老准他回国。 22 法老问他:“你为什么要回国呢?你在我这里还缺什么吗?”哈达答道:“什么都不缺,但还是求王准我回国。” 23 上帝又使以利亚大的儿子利逊兴起,与所罗门为敌。这人从他主人琐巴王哈大底谢身边逃走后, 24 招聚了一群匪徒,自己做头目。大卫征服琐巴人后,他又前往大马士革,在那里做王。 25 所罗门活着的时候,哈达和利逊不断为患。利逊统治亚兰,他憎恨以色列人。
耶罗波安叛变
26 所罗门的一个臣仆耶罗波安也叛变了。他是以法莲支派洗利达人尼八的儿子,母亲洗鲁阿是个寡妇。 27 以下是他反叛所罗门的缘由:
当年所罗门建造米罗堡,修补大卫城的城墙时, 28 发现年轻的耶罗波安勤奋能干,就提拔他监管约瑟家族的一切工程。
29 有一次,耶罗波安出了耶路撒冷,在路上遇见身披新衣的示罗人亚希雅先知。当时野外只有他们二人。 30 亚希雅将身上的新衣撕作十二片, 31 对耶罗波安说:“你可以拿十片。以色列的上帝耶和华说,‘我必夺走所罗门的国,把十个支派赐给你。 32 然而,为了我仆人大卫和我在以色列众支派中拣选的耶路撒冷城,我会留下一个支派给所罗门。 33 所罗门背弃了我,去祭拜西顿人的女神亚斯她录、摩押的神明基抹、亚扪人的神明米勒公。他没有遵行我的道,没有做我视为正的事,也不像他父亲大卫那样遵守我的律例和典章。 34 然而,我不会夺走他整个国,我会让所罗门终生为王,因为我所拣选的仆人大卫遵守我的诫命和律法。 35 我必从他儿子手中把国夺走,将十个支派赐给你, 36 只给他儿子留下一个支派,好使我仆人大卫有后裔留在我选为居所的耶路撒冷城。 37 我要让你做王,使你如愿地统治以色列。 38 若你像我仆人大卫一样听从我的一切吩咐,遵行我的道,做我视为正的事,遵守我的律例诫命,我就与你同在,巩固你的王朝,像巩固大卫的王朝一样,使你统治以色列。 39 因所罗门的所作所为,我必让大卫的后裔遭难,但不会永远如此。’”
40 所罗门想杀耶罗波安,他就逃到埃及投奔埃及王示撒,在那里一直住到所罗门过世。
41 所罗门的其他事迹、作为和智慧都记在所罗门记上了。 42 所罗门在耶路撒冷统治以色列四十年, 43 他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
1 Kings 11
Holman Christian Standard Bible
Solomon’s Unfaithfulness to God
11 King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh’s daughter:(A) Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women(B) 2 from the nations that the Lord had told the Israelites about, “Do not intermarry with them, and they must not intermarry with you, because they will turn you away from Me to their gods.”(C) Solomon was deeply attached to these women and loved them. 3 He had 700 wives who were princesses and 300 concubines,(D) and they turned his heart away from the Lord.(E)
4 When Solomon was old, his wives seduced him to follow other gods. He was not completely devoted to Yahweh his God, as his father David had been.(F) 5 Solomon followed Ashtoreth,(G) the goddess of the Sidonians, and Milcom,(H) the detestable idol of the Ammonites.(I) 6 Solomon did what was evil in the Lord’s sight, and unlike his father David, he did not completely follow Yahweh.
7 At that time, Solomon built a high place(J) for Chemosh,(K) the detestable idol of Moab, and for Milcom,[a](L) the detestable idol of the Ammonites, on the hill across from Jerusalem.(M) 8 He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.
9 The Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice.(N) 10 He had commanded him about this, so that he would not follow other gods, but Solomon did not do what the Lord had commanded.(O)
11 Then the Lord said to Solomon, “Since you have done this[b] and did not keep My covenant and My statutes, which I commanded you, I will tear the kingdom away from you and give it to your servant.(P) 12 However, I will not do it during your lifetime because of your father David;(Q) I will tear it out of your son’s hand. 13 Yet I will not tear the entire kingdom away from him. I will give one tribe to your son(R) because of my servant David and because of Jerusalem that I chose.”
Solomon’s Enemies
14 So the Lord raised up(S) Hadad the Edomite as an enemy against Solomon. He was of the royal family in Edom. 15 Earlier, when David was in Edom, Joab, the commander of the army, had gone to bury the dead and had struck down every male in Edom. 16 For Joab and all Israel had remained there six months, until he had killed every male in Edom.(T) 17 Hadad fled to Egypt, along with some Edomites from his father’s servants. At the time Hadad was a small boy. 18 Hadad and his men set out from Midian and went to Paran.(U) They took men with them from Paran and went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt,(V) who gave Hadad a house, ordered that he be given food, and gave him land. 19 Pharaoh liked Hadad so much that he gave him a wife, the sister of his own wife, Queen Tahpenes. 20 Tahpenes’ sister gave birth to Hadad’s son Genubath. Tahpenes herself weaned him in Pharaoh’s palace, and Genubath lived there along with Pharaoh’s sons.
21 When Hadad heard in Egypt that David rested with his fathers and that Joab, the commander of the army, was dead, Hadad said to Pharaoh, “Let me leave, so I can go to my own country.”
22 But Pharaoh asked him, “What do you lack here with me for you to want to go back to your own country?”
“Nothing,” he replied, “but please let me leave.”
23 God raised up Rezon son of Eliada as an enemy(W) against Solomon. Rezon had fled from his master Hadadezer king of Zobah(X) 24 and gathered men to himself. He became captain of a raiding party when David killed the Zobaites. He[c] went to Damascus,(Y) lived there, and became king in Damascus. 25 Rezon was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign, adding to the trouble Hadad had caused. He ruled over Aram,[d](Z) but he loathed Israel.
26 Now Solomon’s servant,(AA) Jeroboam son of Nebat, was an Ephraimite from Zeredah. His widowed mother’s name was Zeruah. Jeroboam rebelled(AB) against Solomon, 27 and this is the reason he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces(AC) and repaired the opening in the wall of the city of his father David. 28 Now the man Jeroboam was capable, and Solomon noticed the young man because he was getting things done. So he appointed him over the entire labor force of the house of Joseph.(AD)
29 During that time, the prophet Ahijah the Shilonite(AE) met Jeroboam on the road as Jeroboam came out of Jerusalem. Now Ahijah had wrapped himself with a new cloak, and the two of them were alone in the open field. 30 Then Ahijah took hold of the new cloak he had on, tore it into 12 pieces,(AF) 31 and said to Jeroboam, “Take 10 pieces for yourself, for this is what the Lord God of Israel says: ‘I am about to tear the kingdom out of Solomon’s hand. I will give you 10 tribes, 32 but one tribe will remain his because of my servant David(AG) and because of Jerusalem, the city I chose out of all the tribes of Israel.(AH) 33 For they have abandoned Me; they have bowed the knee to Ashtoreth, the goddess of the Sidonians, to Chemosh, the god of Moab, and to Milcom, the god of the Ammonites.(AI) They have not walked in My ways to do what is right in My eyes and to carry out My statutes and My judgments as his father David did.(AJ)
34 “‘However, I will not take the whole kingdom from his hand but will let him be ruler all the days of his life because of My servant David, whom I chose and who kept My commands and My statutes. 35 I will take 10 tribes of the kingdom from his son’s hand and give them to you. 36 I will give one tribe(AK) to his son,(AL) so that My servant David will always have a lamp before Me(AM) in Jerusalem, the city I chose for Myself to put My name there.(AN) 37 I will appoint you,(AO) and you will reign as king(AP) over all you want,(AQ) and you will be king over Israel.
38 “‘After that, if you obey all I command you, walk in My ways, and do what is right in My sight in order to keep My statutes and My commands as My servant David did, I will be with you.(AR) I will build you a lasting dynasty just as I built for David,(AS) and I will give you Israel. 39 I will humble David’s descendants, because of their unfaithfulness, but not forever.’”[e](AT)
40 Therefore, Solomon tried to kill Jeroboam,(AU) but he fled to Egypt,(AV) to Shishak king of Egypt,(AW) where he remained until Solomon’s death.
Solomon’s Death
41 The rest of the events of Solomon’s reign, along with all his accomplishments and his wisdom, are written in the Book of Solomon’s Events.(AX) 42 The length of Solomon’s reign in Jerusalem over all Israel totaled 40 years.(AY) 43 Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam(AZ) became king in his place.(BA)
Footnotes
- 1 Kings 11:7 Lit Molech
- 1 Kings 11:11 Lit Since this was with you
- 1 Kings 11:24 LXX; Hb reads They
- 1 Kings 11:25 Some Hb mss, LXX, Syr read Edom
- 1 Kings 11:39 LXX omits and I will give . . . but not forever
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.