Add parallel Print Page Options

24 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 和 亞 倫 、 拿 答 、 亞 比 戶 , 並 以 色 列 長 老 中 的 七 十 人 , 都 要 上 到 我 這 裡 來 , 遠 遠 的 下 拜 。

惟 獨 你 可 以 親 近 耶 和 華 ; 他 們 卻 不 可 親 近 ; 百 姓 也 不 可 和 你 一 同 上 來 。

摩 西 下 山 , 將 耶 和 華 的 命 令 典 章 都 述 說 與 百 姓 聽 。 眾 百 姓 齊 聲 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 , 我 們 都 必 遵 行 。

摩 西 將 耶 和 華 的 命 令 都 寫 上 。 清 早 起 來 , 在 山 下 築 一 座 壇 , 按 以 色 列 十 二 支 派 立 十 二 根 柱 子 ,

又 打 發 以 色 列 人 中 的 少 年 人 去 獻 燔 祭 , 又 向 耶 和 華 獻 牛 為 平 安 祭 。

摩 西 將 血 一 半 盛 在 盆 中 , 一 半 灑 在 壇 上 ;

又 將 約 書 念 給 百 姓 聽 。 他 們 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 , 我 們 都 必 遵 行 。

摩 西 將 血 灑 在 百 姓 身 上 , 說 : 你 看 ! 這 是 立 約 的 血 , 是 耶 和 華 按 這 一 切 話 與 你 們 立 約 的 憑 據 。

摩 西 、 亞 倫 、 拿 答 、 亞 比 戶 , 並 以 色 列 長 老 中 的 七 十 人 , 都 上 了 山 。

10 他 們 看 見 以 色 列 的 神 , 他 腳 下 彷 彿 有 平 鋪 的 藍 寶 石 , 如 同 天 色 明 淨 。

11 他 的 手 不 加 害 在 以 色 列 的 尊 者 身 上 。 他 們 觀 看 神 ; 他 們 又 吃 又 喝 。

12 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 上 山 到 我 這 裡 來 , 住 在 這 裡 , 我 要 將 石 版 並 我 所 寫 的 律 法 和 誡 命 賜 給 你 , 使 你 可 以 教 訓 百 姓 。

13 摩 西 和 他 的 幫 手 約 書 亞 起 來 , 上 了 神 的 山 。

14 摩 西 對 長 老 說 : 你 們 在 這 裡 等 著 , 等 到 我 們 再 回 來 , 有 亞 倫 、 戶 珥 與 你 們 同 在 。 凡 有 爭 訟 的 , 都 可 以 就 近 他 們 去 。

15 摩 西 上 山 , 有 雲 彩 把 山 遮 蓋 。

16 耶 和 華 的 榮 耀 停 於 西 乃 山 ; 雲 彩 遮 蓋 山 六 天 , 第 七 天 他 從 雲 中 召 摩 西 。

17 耶 和 華 的 榮 耀 在 山 頂 上 , 在 以 色 列 人 眼 前 , 形 狀 如 烈 火 。

18 摩 西 進 入 雲 中 上 山 , 在 山 上 四 十 晝 夜 。

24 And he said unto Moses, Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.

And Moses alone shall come near the Lord: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.

And Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the Lord hath said will we do.

And Moses wrote all the words of the Lord, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord.

And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient.

And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words.

Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:

10 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.

11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.

12 And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.

13 And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.

14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.

15 And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.

16 And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.

17 And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

18 And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.

Covenant at Sinai

24 Then the Lord said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of Israel’s elders, and worship from a distance. Only Moses may come near to the Lord. The others shouldn’t come near, while the people shouldn’t come up with him at all.”

Moses came and told the people all the Lord’s words and all the case laws. All the people answered in unison, “Everything that the Lord has said we will do.” Moses then wrote down all the Lord’s words. He got up early in the morning and built an altar at the foot of the mountain. He set up twelve sacred stone pillars for the twelve tribes of Israel. He appointed certain young Israelite men to offer entirely burned offerings and slaughter oxen as well-being sacrifices to the Lord. Moses took half of the blood and put it in large bowls. The other half of the blood he threw against the altar. Then he took the covenant scroll and read it out loud for the people to hear. They responded, “Everything that the Lord has said we will do, and we will obey.”

Moses then took the blood and threw it over the people. Moses said, “This is the blood of the covenant that the Lord now makes with you on the basis of all these words.”

Covenant meal with God

Then Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy elders of Israel went up, 10 and they saw Israel’s God. Under God’s feet there was what looked like a floor of lapis-lazuli tiles, dazzlingly pure like the sky. 11 God didn’t harm the Israelite leaders, though they looked at God, and they ate and drank.

12 The Lord said to Moses, “Come up to me on the mountain and wait there. I’ll give you the stone tablets with the instructions and the commandments that I’ve written in order to teach them.”

13 So Moses and his assistant Joshua got up, and Moses went up God’s mountain. 14 Moses had said to the elders, “Wait for us here until we come back to you. Aaron and Hur will be here with you. Whoever has a legal dispute may go to them.”

15 Then Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain. 16 The Lord’s glorious presence settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day the Lord called to Moses from the cloud. 17 To the Israelites, the Lord’s glorious presence looked like a blazing fire on top of the mountain. 18 Moses entered the cloud and went up the mountain. Moses stayed on the mountain for forty days and forty nights.