Add parallel Print Page Options

畜疫之灾

耶和华吩咐摩西说:“你进去见法老,对他说:‘耶和华希伯来人的神这样说:容我的百姓去,好侍奉我。 你若不肯容他们去,仍旧强留他们, 耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。 耶和华要分别以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡属以色列人的,一样都不死。’” 耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。” 第二天,耶和华就行这事。埃及的牲畜几乎都死了,只是以色列人的牲畜一个都没有死。 法老打发人去看,谁知以色列人的牲畜连一个都没有死。法老的心却是固执,不容百姓去。

疮灾

耶和华吩咐摩西亚伦说:“你们取几捧炉灰,摩西要在法老面前向天扬起来。 这灰要在埃及全地变做尘土,在人身上和牲畜身上成了起泡的疮。” 10 摩西亚伦取了炉灰,站在法老面前。摩西向天扬起来,就在人身上和牲畜身上成了起泡的疮。 11 行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。 12 耶和华使法老的心刚硬,不听他们,正如耶和华对摩西所说的。

13 耶和华对摩西说:“你清早起来,站在法老面前,对他说:‘耶和华希伯来人的神这样说:容我的百姓去,好侍奉我。 14 因为这一次我要叫一切的灾殃临到你和你臣仆并你百姓的身上,叫你知道在普天下没有像我的。 15 我若伸手用瘟疫攻击你和你的百姓,你早就从地上除灭了。 16 其实,我叫你存立,是特要向你显我的大能,并要使我的名传遍天下。 17 你还向我的百姓自高,不容他们去吗? 18 到明天约在这时候,我必叫重大的冰雹降下,自从埃及开国以来,没有这样的冰雹。 19 现在你要打发人把你的牲畜和你田间一切所有的催进来,凡在田间不收回家的,无论是人是牲畜,冰雹必降在他们身上,他们就必死。’” 20 法老的臣仆中,惧怕耶和华这话的,便叫他的奴仆和牲畜跑进家来。 21 但那不把耶和华这话放在心上的,就将他的奴仆和牲畜留在田里。

雹灾

22 耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。” 23 摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火闪到地上,耶和华下雹在埃及地上。 24 那时,雹与火掺杂,甚是厉害,自从埃及成国以来,遍地没有这样的。 25 埃及遍地,雹击打了田间所有的人和牲畜,并一切的菜蔬,又打坏田间一切的树木。 26 唯独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。

27 法老打发人召摩西亚伦来,对他们说:“这一次我犯了罪了。耶和华是公义的,我和我的百姓是邪恶的。 28 这雷轰和冰雹已经够了。请你们求耶和华,我就容你们去,不再留住你们。” 29 摩西对他说:“我一出城,就要向耶和华举手祷告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是属耶和华的。 30 至于你和你的臣仆,我知道你们还是不惧怕耶和华神。” 31 那时,麻和大麦被雹击打,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。 32 只是小麦和粗麦没有被击打,因为还没有长成。 33 摩西离了法老出城,向耶和华举手祷告,雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。 34 法老见雨和雹与雷止住,就越发犯罪,他和他的臣仆都硬着心。 35 法老的心刚硬,不容以色列人去,正如耶和华借着摩西所说的。

Quinta plaga: la peste en el ganado

Entonces el Señor dijo a Moisés: Ve a Faraón y dile: «Así dice el Señor, el Dios de los hebreos: “Deja ir a mi pueblo para que me sirva(A). Porque si te niegas a dejarlos ir(B) y los sigues deteniendo[a], he aquí, la mano del Señor vendrá[b] con gravísima pestilencia(C) sobre tus ganados que están en el campo: sobre los caballos, sobre los asnos, sobre los camellos, sobre las vacadas y sobre las ovejas. Pero el Señor hará distinción entre los ganados de Israel y los ganados de Egipto(D), y nada perecerá de todo lo que pertenece a los hijos de Israel(E)”». Y el Señor fijó un plazo definido, diciendo: Mañana el Señor hará esto en la tierra. Y el Señor hizo esto al día siguiente, y perecieron todos los ganados de Egipto(F); pero de los ganados de los hijos de Israel, ni un solo animal murió(G). Y Faraón envió a ver, y he aquí, ni un solo animal de los ganados de Israel había perecido. Pero el corazón de Faraón se endureció[c] y no dejó ir al pueblo(H).

Sexta plaga: las úlceras

Entonces el Señor dijo a Moisés y a Aarón: Tomad puñados de hollín de un horno, y que Moisés lo esparza hacia el cielo en presencia de Faraón; y se convertirá en polvo fino sobre toda la tierra de Egipto, y producirá[d] furúnculos que resultarán en[e] úlceras en los hombres y en los animales, por toda la tierra de Egipto(I). 10 Tomaron, pues, hollín de un horno, y se presentaron[f] delante de Faraón, y Moisés lo arrojó hacia el cielo, y produjo[g] furúnculos que resultaron en[h] úlceras en los hombres y en los animales. 11 Y los magos[i] no podían estar delante de Moisés a causa de los furúnculos, pues los furúnculos estaban tanto en los magos[j] como en todos los egipcios(J). 12 Y el Señor endureció[k] el corazón de Faraón y no los escuchó, tal como el Señor había dicho a Moisés(K).

Séptima plaga: el granizo

13 Entonces dijo el Señor a Moisés: Levántate muy de mañana, y ponte delante de Faraón, y dile: «Así dice el Señor, el Dios de los hebreos: “Deja ir a mi pueblo para que me sirva(L). 14 Porque esta vez enviaré todas mis plagas sobre ti[l], sobre tus siervos y sobre tu pueblo, para que sepas que no hay otro como yo en toda la tierra(M). 15 Porque si yo hubiera extendido mi mano y te hubiera herido a ti y a tu pueblo con pestilencia, ya habrías sido cortado de la tierra. 16 Pero en verdad, por esta razón te he permitido permanecer[m]: para mostrarte mi poder(N) y para proclamar mi nombre por toda la tierra. 17 Y todavía te enalteces contra mi pueblo no dejándolos[n] ir. 18 He aquí, mañana como a esta hora, enviaré[o] granizo muy pesado, tal como no ha habido en Egipto desde el día en que fue fundado hasta[p] ahora(O). 19 Ahora pues, manda poner a salvo tus ganados(P) y todo lo que tienes en el campo, porque todo hombre o[q] todo animal que se encuentre en el campo, y no sea traído a la casa, morirá cuando caiga sobre ellos el granizo(Q)”». 20 El que de entre los siervos de Faraón tuvo temor de[r] la palabra del Señor(R), hizo poner a salvo a sus siervos y sus ganados en sus[s] casas, 21 pero el que no hizo caso a[t] la palabra del Señor, dejó[u] a sus siervos y sus ganados en el campo.

22 Y el Señor dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo para que caiga[v] granizo(S) en toda la tierra de Egipto, sobre los hombres, sobre los animales y sobre toda planta del campo por toda la tierra de Egipto. 23 Y extendió Moisés su vara hacia el cielo, y el Señor envió[w] truenos[x] y granizo, y cayó fuego sobre la tierra. Y el Señor hizo llover granizo(T) sobre la tierra de Egipto. 24 Y hubo granizo muy intenso, y fuego centelleando continuamente[y] en medio del granizo, muy pesado, tal como no había habido en toda la tierra de Egipto desde que llegó a ser una nación. 25 Y el granizo hirió todo lo que había en el campo por toda la tierra de Egipto, tanto hombres como animales; el granizo hirió también toda planta del campo, y destrozó todos los árboles del campo(U). 26 solo en la tierra de Gosén, donde estaban los hijos de Israel, no hubo granizo(V).

27 Entonces Faraón envió llamar a Moisés y Aarón y les dijo(W): Esta vez he pecado; el Señor es el justo(X), y yo y mi pueblo somos los impíos. 28 Rogad al Señor(Y), porque ha habido ya suficientes truenos y granizo de parte de Dios; y os dejaré ir y no os quedaréis(Z) más aquí. 29 Y Moisés le dijo: Tan pronto como yo salga de la ciudad, extenderé mis manos[z](AA) al Señor; los truenos cesarán, y no habrá más granizo, para que sepas que la tierra es del Señor(AB). 30 En cuanto a ti y a tus siervos, sé que aún no teméis[aa] al[ab] Señor Dios(AC). 31 (Y el lino y la cebada fueron destruidos[ac], pues la cebada estaba en espiga(AD) y el lino estaba en flor; 32 pero el trigo y el centeno no fueron destruidos[ad], por ser tardíos.) 33 Y salió Moisés de la ciudad, de la presencia de Faraón, y extendió sus manos[ae] al Señor, y los truenos y el granizo cesaron(AE), y no cayó más[af] lluvia sobre la tierra. 34 Pero cuando Faraón vio que la lluvia, el granizo y los truenos habían cesado, pecó otra vez, y endureció[ag] su corazón, tanto él como[ah] sus siervos. 35 Y se endureció[ai] el corazón de Faraón y no dejó ir a los hijos de Israel, tal como el Señor había dicho por medio[aj] de Moisés(AF).

Footnotes

  1. Éxodo 9:2 Lit., y todavía los detienes
  2. Éxodo 9:3 Lit., será
  3. Éxodo 9:7 Lit., se hizo pesado
  4. Éxodo 9:9 Lit., se convertirá en
  5. Éxodo 9:9 Lit., brotando
  6. Éxodo 9:10 Lit., se pusieron de pie
  7. Éxodo 9:10 Lit., se convirtió en
  8. Éxodo 9:10 Lit., brotando
  9. Éxodo 9:11 O, sacerdotes adivinos
  10. Éxodo 9:11 O, sacerdotes adivinos
  11. Éxodo 9:12 Lit., hizo fuerte
  12. Éxodo 9:14 Lit., a tu corazón
  13. Éxodo 9:16 Lit., estar de pie
  14. Éxodo 9:17 Lit., como para no dejarlos
  15. Éxodo 9:18 Lit., haré llover
  16. Éxodo 9:18 Lit., y hasta
  17. Éxodo 9:19 Lit., y
  18. Éxodo 9:20 O, reverenció
  19. Éxodo 9:20 Lit., las
  20. Éxodo 9:21 Lit., no puso su corazón en
  21. Éxodo 9:21 Lit., entonces dejó
  22. Éxodo 9:22 Lit., haya
  23. Éxodo 9:23 Lit., dio
  24. Éxodo 9:23 Lit., ruidos, y así en el resto del cap.
  25. Éxodo 9:24 Lit., fuego asiéndose a sí mismo
  26. Éxodo 9:29 Lit., palmas
  27. Éxodo 9:30 O, reverenciáis
  28. Éxodo 9:30 Lit., delante del
  29. Éxodo 9:31 Lit., heridos
  30. Éxodo 9:32 Lit., heridos
  31. Éxodo 9:33 Lit., palmas
  32. Éxodo 9:33 Lit., no fue derramada
  33. Éxodo 9:34 Lit., e hizo pesado
  34. Éxodo 9:34 Lit., él y
  35. Éxodo 9:35 Lit., se hizo fuerte
  36. Éxodo 9:35 Lit., mano