Add parallel Print Page Options

摩西和亚伦首次见法老

后来,摩西和亚伦去对法老说:“耶和华以色列的 神这样说:让我的人民离开这里,叫他们可以在旷野向我守节。” 法老回答:“耶和华是谁,我要听他的话,让以色列人离开呢?我不认识耶和华,也不让以色列人离开。” 他们说:“希伯来人的 神遇见了我们;求你让我们走三天的路程到旷野去,献祭给耶和华我们的 神,免得他用瘟疫或刀剑击杀我们。” 埃及王对他们说:“摩西、亚伦哪,你们为甚么使人民懒惰不作工呢?去挑你们的担子吧。” 法老又说:“你看,现在这地的民很多,你们竟叫他们歇下担子?” 就在那天,法老吩咐众民的督工和首领说: “你们不要像往日一样再把草给人民做砖,叫他们自己去捡草。 他们往日做砖的数量,你们还是向他们要,一点也不可减少,因为他们是懒惰的,所以他们才呼喊说:‘让我们去献祭给我们的 神。’ 你们要把更重的工作加在这些人的身上,好使他们专心作工,不听谎言。”

加重迫害以色列人

10 众民的督工和首领出来,告诉人民说:“法老这样说:‘我不再给你们草。 11 你们自己能在哪里找到草,就到哪里去捡吧,但你们的工作一点也不可减少。’” 12 于是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。 13 督工们催着说:“你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。” 14 法老的督工责打他们派定的以色列人的首领,说:“你们昨天今天为甚么没有做完指定要你们做的砖,像往日一样呢?”

15 以色列人的首领就来,向法老呼求说:“你为甚么这样待你的仆人呢? 16 没有草给你的仆人,但他们对我们说:‘你们做砖吧!’看哪,你的仆人受了责打,其实这是你自己人民的错。” 17 法老说:“你们确实是懒惰的,所以你们才说:‘让我们去献祭给耶和华。’ 18 现在你们去作工吧;草是不给你们的,砖却要如数交上。” 19 以色列人的首领因有命令说:“你们每天本分要做的砖数不可减少”,就知道自己有祸了。

摩西和亚伦受责

20 他们从法老那里出来的时候,遇见摩西和亚伦,正在站着等候他们, 21 就对他们说:“愿耶和华鉴察你们,审判你们,因为你们使我们的香气在法老眼前和他的臣仆眼前都发臭了,把刀放在他们的手里来杀我们。”

22 摩西回到耶和华那里,说:“主啊!你为甚么苦待这人民呢?为甚么差派我呢? 23 自从我到法老那里,奉你的名说话以来,他就苦待这人民,你一点也没有拯救你自己的人民。”

Pharaoh Will Not Let the People Go

And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, “(A)Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘(B)Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.’” But Pharaoh said, “(C)Who is Yahweh that I should listen to His voice to let Israel go? I do not know Yahweh, and also, (D)I will not let Israel go.” Then they said, “(E)The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days’ journey into the wilderness that we may sacrifice to Yahweh our God, lest He confront us with pestilence or with the sword.” But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you [a]draw the people away from their [b]work? Get back to your [c](F)hard labors!” And Pharaoh said, “Look, (G)the people of the land are now many, and you would have them cease from their hard labors!” So on that day Pharaoh commanded (H)the taskmasters over the people and their (I)foremen, saying, “You are no longer to give the people straw to make brick as previously; let them go and gather straw for themselves. But the quota of bricks which they were making previously, you shall set upon them; you are not to reduce any of it. Because they are (J)lazy, therefore they are crying out, ‘[d]Let us go and sacrifice to our God.’ Let their slavery be hard on the men, and let them work at it so that they will have no regard for false words.”

10 So (K)the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, “Thus says Pharaoh, ‘I am not going to give you any straw. 11 You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but no amount of your slave labor will be reduced.’” 12 So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw. 13 And the taskmasters were pressing them, saying, “Complete your [e]work quota, [f]the daily amount, just as when there was straw.” 14 Moreover, (L)the foremen of the sons of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, (M)were beaten [g]and were asked, “Why have you not completed your required amount either yesterday or today in making brick as previously?”

15 Then the foremen of the sons of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your slaves? 16 There is no straw given to your slaves, yet they keep saying to us, ‘Make bricks!’ And behold, your slaves are being beaten; but it is the [h]sin of your own people.” 17 But he said, “You are (N)lazy—lazy! Therefore you say, ‘Let us go and sacrifice to Yahweh.’ 18 So now, go and labor; but straw will not be given to you, yet you must deliver the quota of bricks.” 19 Then the foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble [i]because they were told, “You must not reduce [j]your daily amount of bricks.” 20 When they left Pharaoh’s presence, they confronted Moses and Aaron, [k]standing there to meet them. 21 (O)And they said to them, “(P)May Yahweh look upon you and judge, for you have (Q)made [l]us a foul smell in Pharaoh’s sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us.”

22 Then Moses returned to Yahweh and said, “(R)O Lord, why have You brought harm to this people? Why did You ever send me? 23 Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, (S)and You have not delivered Your people at all.”

Footnotes

  1. Exodus 5:4 Lit loose
  2. Exodus 5:4 Lit works
  3. Exodus 5:4 Lit burdens
  4. Exodus 5:8 Lit saying, ‘Let
  5. Exodus 5:13 Lit works
  6. Exodus 5:13 Lit the matter of a day in its day
  7. Exodus 5:14 Lit saying
  8. Exodus 5:16 Or fault
  9. Exodus 5:19 Lit saying
  10. Exodus 5:19 Lit from your bricks the matter of a day in its day
  11. Exodus 5:20 Lit taking their stand
  12. Exodus 5:21 Lit our savor to stink