Add parallel Print Page Options

Dopo questo, Mosè ed Aaronne andarono dal Faraone e gli dissero: «Così dice l'Eterno, il DIO d'Israele: "Lascia andare il mio popolo, perché mi celebri una festa nel deserto"».

Ma il Faraone rispose: «Chi è l'Eterno che io debba ubbidire alla sua voce e lasciar andare Israele Io non conosco l'Eterno e non lascerò andare Israele».

Allora essi dissero: «Il DIO degli Ebrei ci è venuto incontro; ora lasciaci andare per un cammino di tre giorni nel deserto perché possiamo sacrificare all'Eterno, che è il nostro DIO, affinché egli non ci colpisca con la peste o con la spada».

Il re d'Egitto disse loro: «Perché mai Mosè e Aaronne, distogliete il popolo dal suo lavoro? Ritornate alle vostre fatiche!».

Il Faraone disse nuovamente: «Ecco, il popolo del paese è ora numeroso, e voi vorreste fargli interrompere le sue fatiche».

Così quello stesso giorno il Faraone ordinò agli oppressori del popolo e ai suoi sovrintendenti dicendo:

«Non date piú paglia al popolo per fare i mattoni, come prima; e vadano essi stessi a raccogliere la paglia!

Ma imponete loro la stessa quantità di mattoni che facevano prima, senza diminuzione alcuna; poiché sono dei pigri; e per questo essi gridano, dicendo: "Andiamo a sacrificare al nostro DIO!".

Sovraccaricate questi uomini di duro lavoro, ed essi lo facciano senza dar retta a parole d'inganno».

10 Allora gli oppressori del popolo e i suoi sovrintendenti uscirono e dissero al popolo: «Così dice il Faraone: "Io non vi darò piú paglia.

11 Andate voi stessi a procurarvi della paglia dovunque ne potete trovare, perché il vostro lavoro non sarà per nulla diminuito"».

12 Così il popolo si sparse per tutto il paese d'Egitto, per raccogliere stoppia al posto della paglia.

13 E i sorveglianti li sollecitavano dicendo: «Ultimate il vostro lavoro giorno per giorno come quando c'era la paglia!».

14 E i capi-squadra dei figli d'Israele, stabiliti su di loro dai sorveglianti del Faraone, furono battuti e fu loro chiesto: «Perché non avete ultimato, ieri e oggi come prima, la quantità di mattoni prescritta?».

15 Allora i capi-squadra dei figli d'Israele vennero a protestare dal Faraone, dicendo: «Perché ti comporti così coi tuoi servi?

16 Non si dà piú paglia ai tuoi servi, e ci viene detto: "Fate dei mattoni!" Ed ecco, i tuoi servi sono battuti, ma la colpa è del tuo popolo».

17 Allora egli rispose: «Siete pigri, molto pigri! Per questo dite: "Andiamo a sacrificare all'Eterno".

18 Or dunque andate a lavorare! Non vi sarà data paglia, ma consegnerete la stessa quantità di mattoni».

19 I capi-squadra dei figli d'Israele si resero conto di trovarsi nei guai, perché veniva loro detto: «Non diminuite per nulla il numero dei mattoni prescritto giorno per giorno».

20 Poi, come uscivano dal Faraone, incontrarono Mosè e Aaronne, che stavano ad aspettarli,

21 e dissero loro: «L'Eterno volga lo sguardo su di voi e giudichi, poiché ci avete resi odiosi agli occhi del Faraone e agli occhi dei suoi servi nel mettere nelle loro mani la spada per ucciderci».

22 Allora Mosè tornò dall'Eterno e disse: «Signore, perché hai messo questo popolo nei guai? Perché dunque mi hai mandato?

23 Poiché, da quando sono andato dal Faraone, a parlare in tuo nome, egli ha fatto del male a questo popolo e tu non hai affatto liberato il tuo popolo».

First meeting with Pharaoh

Afterward, Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “This is what the Lord, Israel’s God, says: ‘Let my people go so that they can hold a festival for me in the desert.’”

But Pharaoh said, “Who is this Lord whom I’m supposed to obey by letting Israel go? I don’t know this Lord, and I certainly won’t let Israel go.”

Then they said, “The Hebrews’ God has appeared to us. Let us go on a three-day journey into the desert so we can offer sacrifices to the Lord our God. Otherwise, the Lord will give us a deadly disease or violence.”

The king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why are you making the people slack off from their work? Do the hard work yourselves!” Pharaoh continued, “The land’s people are now numerous. Yet you want them to stop their hard work?”

On the very same day Pharaoh commanded the people’s slave masters and supervisors, “Don’t supply the people with the straw they need to make bricks like you did before. Let them go out and gather the straw for themselves. But still make sure that they produce the same number of bricks as they made before. Don’t reduce the number! They are weak and lazy, and that’s why they cry, ‘Let’s go and offer sacrifices to our God.’ Make the men’s work so hard that it’s all they can do, and they can’t focus on these empty lies.”

10 So the people’s slave masters and supervisors came out and spoke to the people, “This is what Pharaoh says, ‘I’m not giving you straw anymore. 11 Go and get the straw on your own, wherever you can find it. But your work won’t be reduced at all.’” 12 So the people spread out all through the land of Egypt to gather stubble for straw. 13 The slave masters drove them hard and said, “Make sure you make the same daily quota as when you had the straw.” 14 The Israelite supervisors, whom Pharaoh’s slave masters had set over them, were also beaten and asked, “Why didn’t you produce the same number of bricks yesterday and today as you did before?”

15 Then the Israelite supervisors came and pleaded to Pharaoh, “Why do you treat your servants like this? 16 No straw is supplied to your servants, yet they say to us, ‘Make bricks!’ Look at how your servants are being beaten! Your own people are to blame!”

17 Pharaoh replied, “You are lazy bums, nothing but lazy bums. That’s why you say, ‘Let us go and offer sacrifices to the Lord.’ 18 Go and get back to work! No straw will be given to you, but you still need to make the same number of bricks.”

19 The Israelite supervisors saw how impossible their situation was when they were commanded, “Don’t reduce your daily quota of bricks.” 20 When they left Pharaoh, they met Moses and Aaron, who were waiting for them. 21 The supervisors said to them, “Let the Lord see and judge what you’ve done! You’ve made us stink in the opinion of Pharaoh and his servants. You’ve given them a reason to kill us.”

22 Then Moses turned to the Lord and said, “My Lord, why have you abused this people? Why did you send me for this? 23 Ever since I first came to Pharaoh to speak in your name, he has abused this people. And you’ve done absolutely nothing to rescue your people.”