Add parallel Print Page Options

法老回答:“耶和华是谁,我要听他的话,让以色列人离开呢?我不认识耶和华,也不让以色列人离开。” 他们说:“希伯来人的 神遇见了我们;求你让我们走三天的路程到旷野去,献祭给耶和华我们的 神,免得他用瘟疫或刀剑击杀我们。” 埃及王对他们说:“摩西、亚伦哪,你们为甚么使人民懒惰不作工呢?去挑你们的担子吧。”

Read full chapter

Le pharaon répondit: «Qui est l'Eternel, pour que j'obéisse à ses ordres en laissant partir Israël? Je ne connais pas l'Eternel et je ne laisserai pas partir Israël.» Ils dirent: «Le Dieu des Hébreux s'est présenté à nous. Permets-nous de faire trois journées de marche dans le désert pour offrir des sacrifices à l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il ne nous frappe pas de la peste ou de l'épée.» Le roi d'Egypte leur dit: «Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son travail? Retournez à vos corvées!»

Read full chapter

Pharaoh said, “Who is the Lord,(A) that I should obey him and let Israel go? I do not know the Lord and I will not let Israel go.”(B)

Then they said, “The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey(C) into the wilderness to offer sacrifices to the Lord our God, or he may strike us with plagues(D) or with the sword.”

But the king of Egypt said, “Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor?(E) Get back to your work!”

Read full chapter