支起会幕

40 耶和华对摩西说: “你要在一月一日支起圣幕,即会幕, 把约柜安置在里面,用幔子遮掩。 把桌子搬进去,摆好桌上的器具,再把灯台搬进去,点上灯, 把烧香的金坛放在约柜前面,挂上圣幕入口的帘子。 要把燔祭坛放在圣幕前面, 洗濯盆放在会幕和祭坛中间,盆里要有水。 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。 你要用膏油抹圣幕和里面所有的器具,使它们分别出来,成为圣洁之物。 10 要抹燔祭坛和坛上所有器具,使燔祭坛分别出来,成为至圣之物。 11 要抹洗濯盆和盆座,使它们分别出来,成为圣洁之物。 12 要把亚伦父子们叫到会幕入口,用水为他们沐浴, 13 给亚伦穿上圣衣后膏立他,使他分别出来,做圣洁的祭司事奉我。 14 也要把他的儿子们叫来,给他们穿上内袍, 15 用同样的仪式膏立他们,使他们做祭司事奉我。他们的受膏将使他们永远做祭司,世代相传。”

16 摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。 17 第二年一月一日,圣幕支起来了。 18 摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子, 19 在圣幕上面搭起罩棚,铺上顶盖,都遵照耶和华的吩咐。 20 他把约版放在约柜里,横杠穿在约柜的两旁,施恩座放在约柜上, 21 把约柜抬进圣幕,挂起幔子遮掩约柜,都遵照耶和华的吩咐。 22 他把桌子放在会幕内、遮掩约柜的幔子外面、圣幕的北侧, 23 将献给耶和华的供饼放在桌上,都遵照耶和华的吩咐。 24 他把灯台放在会幕内的桌子对面,在圣幕的南侧, 25 然后在耶和华面前点灯,都遵照耶和华的吩咐。 26 他把金香坛放在会幕里、遮掩约柜的幔子前面, 27 在坛上点燃芬芳的香,都遵照耶和华的吩咐。 28 他挂上圣幕入口的帘子, 29 在会幕,即圣幕入口的前面设立燔祭坛,在坛上献燔祭和素祭,都遵照耶和华的吩咐。 30 他把洗濯盆放在会幕和祭坛之间,盆里盛水,供洗濯用。 31 摩西、亚伦及其众子都在那里清洗手脚, 32 他们进会幕或走近祭坛的时候,都要先清洗,都遵照耶和华的吩咐。 33 摩西又在圣幕和祭坛的四周用帷幔围成院子,然后在院子入口挂上帘子。这样,摩西完成了工作。

耶和华的荣光

34 那时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了圣幕。 35 摩西不能进会幕,因为云彩停在上面,耶和华的荣光充满了圣幕。 36 一路上,云彩从圣幕升起,他们就出发。 37 云彩不升起,他们就不出发,一直等到云彩升起。 38 一路上,白天有耶和华的云彩停留在圣幕上面,夜间云中有火光为以色列百姓照明。

Moisés levanta el tabernáculo

40 Entonces el Señor habló a Moisés y le dijo: «El primer día del mes primero levantarás el tabernáculo[a](A) de la tienda de reunión(B). Pondrás allí el arca del testimonio y cubrirás el arca con el velo(C). Meterás la mesa(D) y pondrás en orden lo que va sobre ella[b](E). Meterás también el candelabro y colocarás encima sus lámparas(F).

»Asimismo pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio(G), y colocarás la cortina a la entrada del tabernáculo. Pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo de la tienda de reunión. Después colocarás la pila entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella[c](H).

»Pondrás el atrio alrededor y colgarás el velo[d] a la entrada del atrio. Luego tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que hay en él. Lo consagrarás con todos sus utensilios, y será santo(I). 10 Ungirás además el altar del holocausto y todos sus utensilios. Consagrarás el altar, y el altar será santísimo(J). 11 Ungirás también la pila con su base, y la consagrarás.

12 »Entonces harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua(K). 13 Y vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que me sirva como sacerdote(L). 14 También harás que sus hijos se acerquen y les pondrás las túnicas. 15 Los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan[e] como sacerdotes. Su unción les servirá[f] para sacerdocio perpetuo por todas sus generaciones(M)». 16 Así Moisés lo hizo conforme a todo lo que el Señor le había mandado, así lo hizo.

17 Y en el primer mes del[g] año segundo, el[h] día primero del mes, el tabernáculo fue levantado(N). 18 Moisés levantó el tabernáculo y puso sus basas, colocó sus tablas, metió[i] sus barras y erigió sus columnas. 19 Y extendió la tienda sobre el tabernáculo y puso la cubierta de la tienda arriba, sobre él, tal como el Señor había mandado a Moisés.

20 Entonces tomó el testimonio y lo puso en el arca(O), colocó las varas en el arca y puso el propiciatorio arriba, sobre el arca. 21 Y metió el arca en el tabernáculo y puso un velo por cortina y cubrió el arca del testimonio(P), tal como el Señor había mandado a Moisés. 22 Puso también la mesa en la tienda de reunión, en el lado norte del tabernáculo(Q), fuera del velo; 23 y puso en orden sobre ella los panes delante del Señor(R), tal como el Señor había mandado a Moisés.

24 Entonces colocó el candelabro en la tienda de reunión, frente a la mesa, en el lado sur del tabernáculo, 25 y encendió las lámparas(S) delante del Señor, tal como el Señor había mandado a Moisés. 26 Luego colocó el altar de oro en la tienda de reunión, delante del velo(T); 27 y quemó en él incienso aromático(U), tal como el Señor había ordenado a Moisés.

28 Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo, 29 y puso el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo de la tienda de reunión(V), y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda de cereal(W), tal como el Señor había ordenado a Moisés. 30 Puso la pila entre la tienda de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavarse, 31 y Moisés, Aarón y sus hijos se lavaban las manos y los pies en ella(X).

32 Cuando entraban en la tienda de reunión y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal como el Señor había ordenado a Moisés. 33 Moisés levantó el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y colgó[j] la cortina para la entrada del atrio. Así terminó Moisés la obra(Y).

La nube sobre el tabernáculo

34 (Z)Entonces la nube cubrió la tienda de reunión y la gloria del Señor llenó el tabernáculo(AA). 35 Moisés no podía entrar en la tienda de reunión porque la nube estaba[k] sobre ella y la gloria del Señor llenaba el tabernáculo(AB). 36 Y en todas sus jornadas cuando la nube se alzaba de sobre el tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha(AC). 37 Pero si la nube no se alzaba, ellos no se ponían en marcha hasta el día en que se alzaba(AD). 38 Porque en todas sus jornadas la nube del Señor estaba de día sobre el tabernáculo, y de noche había fuego allí[l] a la vista de toda la casa de Israel(AE).

Footnotes

  1. 40:2 O la morada.
  2. 40:4 Lit. arreglarás su arreglo.
  3. 40:7 Lit. allí.
  4. 40:8 Lit. pondrás la cortina.
  5. 40:15 O ministren.
  6. 40:15 Lit. les será.
  7. 40:17 Lit. en el.
  8. 40:17 Lit. en el.
  9. 40:18 Lit. puso.
  10. 40:33 Lit. puso.
  11. 40:35 Lit. se había posado.
  12. 40:38 I.e. en la nube.

40 And the Lord spoke to Moses, saying:

The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,

And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:

And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,

And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,

And before it the altar of holocaust:

The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.

And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.

And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:

10 The altar of holocaust and all its vessels:

11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.

12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,

13 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.

14 And Moses did all that the Lord had commanded.

15 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.

16 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,

17 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.

18 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.

19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.

20 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,

21 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.

22 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,

23 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.

24 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,

25 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.

26 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,

27 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.

28 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.

29 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,

30 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.

31 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,

32 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.

33 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.

34 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:

35 If it hung over, they remained in the same place.

36 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.

Setting Up the Tabernacle

40 Then the Lord said to Moses: “Set up(A) the tabernacle, the tent of meeting,(B) on the first day of the first month.(C) Place the ark(D) of the covenant law in it and shield the ark with the curtain. Bring in the table(E) and set out what belongs on it.(F) Then bring in the lampstand(G) and set up its lamps. Place the gold altar(H) of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.

“Place the altar(I) of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting; place the basin(J) between the tent of meeting and the altar and put water in it. Set up the courtyard(K) around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.

“Take the anointing oil and anoint(L) the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings,(M) and it will be holy. 10 Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate(N) the altar, and it will be most holy. 11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.

12 “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting(O) and wash them with water.(P) 13 Then dress Aaron in the sacred garments,(Q) anoint him and consecrate(R) him so he may serve me as priest. 14 Bring his sons and dress them in tunics.(S) 15 Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations.(T) 16 Moses did everything just as the Lord commanded(U) him.

17 So the tabernacle(V) was set up on the first day of the first month(W) in the second year. 18 When Moses(X) set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames,(Y) inserted the crossbars and set up the posts. 19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering(Z) over the tent, as the Lord commanded(AA) him.

20 He took the tablets of the covenant law(AB) and placed them in the ark,(AC) attached the poles to the ark and put the atonement cover(AD) over it. 21 Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain(AE) and shielded the ark of the covenant law, as the Lord commanded(AF) him.

22 Moses placed the table(AG) in the tent of meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain 23 and set out the bread(AH) on it before the Lord, as the Lord commanded(AI) him.

24 He placed the lampstand(AJ) in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacle 25 and set up the lamps(AK) before the Lord, as the Lord commanded(AL) him.

26 Moses placed the gold altar(AM) in the tent of meeting in front of the curtain 27 and burned fragrant incense on it, as the Lord commanded(AN) him.

28 Then he put up the curtain(AO) at the entrance to the tabernacle. 29 He set the altar(AP) of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings,(AQ) as the Lord commanded(AR) him.

30 He placed the basin(AS) between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing, 31 and Moses and Aaron and his sons used it to wash(AT) their hands and feet. 32 They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar,(AU) as the Lord commanded(AV) Moses.

33 Then Moses set up the courtyard(AW) around the tabernacle and altar and put up the curtain(AX) at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.

The Glory of the Lord

34 Then the cloud(AY) covered the tent of meeting, and the glory(AZ) of the Lord filled the tabernacle. 35 Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory(BA) of the Lord filled the tabernacle.(BB)

36 In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;(BC) 37 but if the cloud did not lift, they did not set out—until the day it lifted. 38 So the cloud(BD) of the Lord was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the Israelites during all their travels.