出埃及 40:30-32
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
30 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。 31 摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。 32 他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
Read full chapter
出埃及 40:30-32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
30 他把洗濯盆放在会幕和祭坛之间,盆里盛水,供洗濯用。 31 摩西、亚伦及其众子都在那里清洗手脚, 32 他们进会幕或走近祭坛的时候,都要先清洗,都遵照耶和华的吩咐。
Read full chapter
Exodus 40:30-32
New International Version
30 He placed the basin(A) between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing, 31 and Moses and Aaron and his sons used it to wash(B) their hands and feet. 32 They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar,(C) as the Lord commanded(D) Moses.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.