出埃及 39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祭司的衣服
39 比撒列按照耶和华对摩西的吩咐,用蓝色、紫色、朱红色的线精工制作在圣所供职时穿的礼服,又为亚伦制作圣衣。 2 用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线精工制作以弗得, 3 把金子打成薄片,剪成细线,与细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线巧妙地织在一起。 4 他做了两条肩带,固定在以弗得两边,用来连接以弗得。 5 又按耶和华对摩西的吩咐,照以弗得的做法用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线精工制作腰带,缝在以弗得上。 6 他选了两块红玛瑙,用刻图章的方法刻上以色列十二个儿子的名字,镶在两个金框里, 7 再缝在以弗得的两条肩带上,作以色列人的纪念石。这些都是照耶和华对摩西的吩咐做的。
8 他精工制作胸牌,与以弗得一样用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线织成。 9 胸牌呈正方形,叠成两层,长宽各二十二厘米。 10 上面镶上四行宝石:第一行是红宝石、黄玉和翠玉; 11 第二行是绿宝石、蓝宝石和金刚石; 12 第三行是紫玛瑙、白玛瑙和紫晶; 13 第四行是水苍玉、红玛瑙和碧玉。以上四行宝石都镶在胸牌的金框内。 14 他用刻图章的方法,在十二颗宝石上刻上以色列儿子的名字,代表以色列的十二支派。
15 他用纯金拧成两条像绳子一样的链子,连在胸牌上, 16 又造两个金框和两个金环,把金环安在胸牌两端。 17 把两条金链分别穿在两个金环里, 18 又把两条金链的另一端分别连在以弗得前面肩带的两个金框上。 19 在靠近以弗得内侧、胸牌下面的两端造了两个金环。 20 在以弗得肩带下端、接近腰带的地方又造了两个金环。 21 用一条蓝色的带子系住以弗得和胸牌上面的金环,使胸牌贴在精工织成的以弗得腰带上,不会从以弗得上松脱。这些都是照耶和华对摩西的吩咐做的。
22 以弗得的外袍用纯蓝色的线织成, 23 上面有领口,领口上织领边,像铠甲上的领口一样,免得领口破裂。 24 外袍的底边用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线做成石榴状的饰物, 25 又造纯金的铃铛挂在外袍底边的石榴间, 26 一个石榴一个金铃铛,相间排列,围在外袍的底边。这件外袍是祭司供职时穿的,正如耶和华对摩西的吩咐。
27 他用细麻布为亚伦父子们缝制内袍、 28 礼冠、头巾和裤子, 29 还用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线绣制腰带。这是照耶和华对摩西的吩咐做的。 30 又用纯金造了牌子,就是圣冠,上面用刻图章的方法刻上“奉献给耶和华”的字样, 31 然后用一条蓝色的带子把这个牌子系在礼冠上。这些都是照耶和华对摩西的吩咐做的。
圣幕完工
32 圣幕,就是会幕的工作就这样全部完成了,都是以色列人照耶和华对摩西的吩咐做的。 33 他们把圣幕和各样器具都送到摩西那里,即钩子、木板、横闩、柱子、带凹槽的底座; 34 海狗皮顶盖、遮掩约柜的幔子、染成红色的公羊皮盖; 35 约柜、抬约柜的横杠、施恩座; 36 桌子、桌上的一切器具和供饼; 37 纯金的灯台、灯盏、灯台的一切器具、灯油; 38 金坛、膏油、芬芳的香;会幕的门帘; 39 铜祭坛、祭坛的铜网、抬祭坛的横杠、祭坛用的一切器具、洗濯盆和盆座; 40 院子的帷幔、柱子、带凹槽的底座、院子入口的门帘、绳子、橛子和会幕,即圣幕所需的一切器具; 41 在圣所供职时穿的精制礼服、亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的衣服。 42 这一切都是以色列人照耶和华对摩西的吩咐做的。 43 摩西察看这一切工作,见他们都是按照耶和华的吩咐做的,就给他们祝福。
2 Mosebok 39
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Prästernas dräkter
39 Till prästerna och Aron gjorde folket vackra kläder att användas vid tjänsten i helgedomen, enligt de instruktioner Herren hade gett Mose. De gjordes av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn.
2-3 Till efoden, ett riktigt konstverk, hamrade man ut guld till tunna plåtar, skar det sedan i trådar och vävde in det med det mörkblå, purpurröda, rosenröda och vita garnet.
4-5 Efoden hölls ihop av axelstycken och bands samman av ett skärp vävt i ett stycke av samma slags garn i guld, mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn, precis som Gud hade sagt till Mose.
6-7 De två onyxstenarna som satt på efodens två axelstycken var infattade i guld, och namnen på Israels stammar var ingraverade på stenarna, precis som på en signetring. Dessa stenar skulle påminna Gud om Israels folk. Allt detta gjordes enligt Herrens instruktioner till Mose.
8 Bröstskölden var också konstnärligt utförd, precis som efoden. Den var i samma slags vävnad av guld och av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn.
9 Den var tjugofem centimeter bred, tjugofem centimeter lång och dubbelvikt.
10 Den var försedd med fyra rader stenar. I den första fanns det en karneol, en topas och en smaragd,
11 i den andra en karbunkel, en safir och en kalcedon,
12 i den tredje en hyacint, en agat och en ametist,
13 och i den fjärde en krysolit, en onyx och en jaspis. Alla stenarna var infattade i flätverk av guld.
14 I stenarna var namnen på Israels tolv stammar ingraverade som på signetringar.
15-18 Två guldringar var placerade i de övre hörnen av bröstskölden. Vid dessa guldringar fästes de två snoddarna av tvinnat guld som med sina andra ändar var fastsatta vid de två flätverken av guld på axelstyckena.
19 Två guldringar sattes också på bröstsköldens nedre kant närmast efoden.
20 Två andra guldringar placerades framtill på efodens axelstycken, längst ner där efoden fästs ihop med det vackert vävda skärpet.
21 Bröstskölden hölls på plats ovanför efodens skärp genom att bröstsköldens ringar var fastbundna vid efodens ringar med ett blått snöre.Allt detta hade Herren gett Mose instruktioner om.
22 Efodkåpan var gjord av blått tyg,
23 och det fanns ett hål för huvudet med en krage, för att tyget inte skulle gå sönder.
24 I nedre kanten av kåpan fäste man granatäpplen, som var gjorda av mörkblått, purpurrött och rosenrött tvinnat garn.
25-26 Av rent guld gjorde man klockor som man satte mellan granatäpplena runt hela fållen. Denna kåpa skulle Aron ha på sig när han var i tjänst inför Herren, precis som Herren hade gett Mose befallning om.
27 Man vävde tunikor åt Aron och hans söner av vitt garn.
28-29 Turbanen, högtidshuvorna och underkläderna vävdes alla av detta vita linnegarn, och bältet var vackert vävt med mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn, precis som Herren hade sagt till Mose att det skulle vara.
30 Av rent guld tillverkades slutligen den plåt som skulle bäras framme på turbanen. På den graverade man in Helgad åt Herren.
31 Plåten var fäst vid turbanen med ett mörkblått snöre, precis som Herren hade sagt.
32 Slutligen var allt arbete med tabernaklet färdigt, och man hade följt alla de instruktioner som Herren gett Mose.
33-40 Sedan förde man fram hela tabernaklet till Mose:Det mönstervävda tyget, gethårstyget, häktorna, brädorna, tvärstängerna, stolparna, socklarna, överdraget av rödfärgade fårskinn, de speciellt garvade getskinnen och förhänget framför arken, arken med de tio budorden i, bärstängerna, benådningsplatsen, bordet med dess tillbehör, skådebröden, ljusstaken med dess lampor, tillbehör och olja, guldaltaret, smörjelseoljan, den välluktande rökelsen, draperiet för ingången till tältet, kopparaltaret, kopparnätet, stängerna och övriga tillbehör, tvättfatet med dess ställning, förhängena till förgårdens inhägnad, stolparna som höll dem uppe och socklarna, förhänget till förgårdens port, repen och pluggarna och alla redskap som använts vid arbetet med tabernaklet.41Man bar också fram efoden, som skulle användas i helgedomen, och de heliga kläderna, som prästen Aron och hans söner skulle använda när de gjorde tjänst inför Gud.42Israels folk följde alltså alla de föreskrifter som Herren gett Mose. 43Och Mose inspekterade allt arbete de utfört och välsignade dem, därför att allt var gjort som Herren ville att det skulle göras.
Exodul 39
Nouă Traducere În Limba Română
Veşmintele preoţilor – efodul
39 Veşmintele pentru slujirea în Locul Sfânt şi veşmintele sfinte ale lui Aaron le-au făcut din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise. 2 Au făcut efodul din aur, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit. 3 Au bătut nişte plăci de aur şi le-au tăiat în fire subţiri, după care le-au ţesut cu firele de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi cu firele de in; efodul era lucrat cu măiestrie. 4 Au făcut umerarii pentru efod, care se prindeau la cele două margini ale lui, astfel încât acesta era unit cu ei. 5 Brâul efodului, care era prins de el, era lucrat la fel şi din aceleaşi materiale: din aur, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.
6 Au pregătit pietrele de onix, le-au fixat în monturi de aur şi au gravat pe ele numele israeliţilor, aşa cum se gravează un sigiliu. 7 Le-au pus pe umerarii efodului ca să fie pietre de aducere-aminte pentru israeliţi, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.
Pieptarul
8 Apoi au făcut pieptarul pe care l-au lucrat cu măiestrie, aşa cum au făcut şi efodul: din aur, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit. 9 Pieptarul avea suprafaţa pătrată şi era făcut din material dublu, având lungimea şi lăţimea de o palmă[a]. 10 Au fixat pe el patru şiruri de pietre: pe primul şir – un sard, un topaz şi un smarald; 11 pe al doilea şir – un turcoaz, un safir[b] şi un diamant; 12 pe al treilea şir – un iacint, un agat şi un ametist; iar 13 pe al patrulea şir – un crisolit, un onix şi un jasp[c]. Acestea erau fixate în monturi de aur. 14 Erau douăsprezece pietre cu numele israeliţilor; pe fiecare dintre acestea era gravat, asemenea sigiliilor, numele uneia din cele douăsprezece seminţii.
15 Pentru pieptar au făcut lănţişoare din aur curat, răsucite ca nişte funii; 16 au mai făcut şi două monturi din aur şi două inele din aur, după care au fixat ambele inele la cele două margini ale pieptarului. 17 Lănţişoarele de aur le-au trecut prin cele două inele de la marginile pieptarului, 18 iar celelalte capete ale lănţişoarelor le-au prins în cele două monturi şi le-au pus peste umerarii efodului, în partea din faţă. 19 Au mai făcut două inele de aur şi le-au pus la celelalte două margini ale pieptarului, pe partea interioară, în apropierea efodului. 20 Apoi au făcut încă două inele de aur şi leau pus în partea inferioară a umerarilor efodului, la nivelul legăturilor sale, deasupra brâului efodului. 21 Au legat pieptarul cu inelele lui de inelele efodului cu o sfoară albastră, astfel încât să fie fixat peste brâul efodului, fără să se mişte de pe efod, cum îi poruncise Domnul lui Moise.
Alte veşminte ale preoţilor
22 După aceea, au făcut mantia efodului din fir de culoare albastră. 23 Deschizătura mantiei era ca deschizătura unei cămăşi cu zale[d], cu un tiv ţesut de jur împrejurul ei, ca să nu se rupă. 24 Pe marginea de jos a mantiei, de jur împrejur, au făcut rodii din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit. 25 Au făcut şi nişte clopoţei din aur curat pe care i-au pus între rodii, pe marginea de jos a mantiei, de jur împrejur; 26 erau câte un clopoţel şi o rodie, un clopoţel şi o rodie pe marginea de jos a mantiei pentru slujire, de jur împrejur, aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise.
27 Au făcut şi tunicile ţesute din fir de in subţire pentru Aaron şi fiii săi; 28 mitra şi scufiile le-au făcut tot din fir de in subţire, izmenele – din fir de in subţire răsucit, 29 iar brâul – din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, lucrat la gherghef, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.
30 Au făcut apoi şi plăcuţa de aur curat, cununa sfântă, şi au gravat pe ea, aşa cum se gravează un sigiliu: „Sfânt pentru Domnul.“ 31 Au prins-o sus, pe mitră, cu o sfoară albastră, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.
Încheierea lucrărilor
32 În felul acesta a fost isprăvită toată lucrarea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii; israeliţii au făcut totul potrivit cu ceea ce Domnul îi poruncise lui Moise. 33 Apoi i-au predat Tabernaculul lui Moise – cortul cu toate uneltele lui: cârligele, scândurile, drugii, stâlpii şi piedestalele lui, 34 învelitoarea din piei de berbeci vopsite în roşu, acoperitoarea din piei de viţei de mare, draperia despărţitoare, 35 Chivotul Mărturiei cu drugii lui şi cu Capacul Ispăşirii, 36 masa cu toate uneltele ei, pâinea prezentării, 37 sfeşnicul din aur curat cu candelele şi uneltele lui, uleiul pentru luminat, 38 altarul de aur, untdelemnul pentru ungere, tămâia mirositoare, draperia de la intrarea în Tabernacul, 39 altarul de bronz cu grătarul de bronz, cu drugii şi cu toate uneltele lui, ligheanul cu piedestalul lui, 40 draperiile curţii, stâlpii lor şi piedestalele acestora, draperia pentru intrarea curţii, funiile, ţăruşii, toate uneltele pentru slujirea în Tabernacul, în Cortul Întâlnirii, 41 veşmintele lucrate cu măiestrie pentru slujirea în Locul Sfânt, veşmintele sfinte ale preotului Aaron şi veşmintele fiilor săi pentru slujirea ca preoţi.
42 Israeliţii au făcut toată lucrarea aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise. 43 Moise a verificat toată lucrarea şi iată că ei o făcuseră aşa cum poruncise Domnul. Şi Moise i-a binecuvântat.
Footnotes
- Exodul 39:9 Vezi nota de la 25:25; aproximativ 0,22 m
- Exodul 39:11 Sau: lapislazuli
- Exodul 39:13 Identificarea exactă a anumitor pietre este nesigură
- Exodul 39:23 Sensul termenului ebraic este nesigur
Exodus 39
King James Version
39 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the Lord commanded Moses.
2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the Lord commanded Moses.
6 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the Lord commanded Moses.
8 And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
10 And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the Lord commanded Moses.
22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the Lord commanded Moses.
27 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
28 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,
29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the Lord commanded Moses.
30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, Holiness To The Lord.
31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the Lord commanded Moses.
32 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses, so did they.
33 And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
34 And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
35 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
37 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
38 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
39 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
40 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
41 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office.
42 According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
43 And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the Lord had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.