Add parallel Print Page Options

Making the Priestly Garments

39 Now from the blue, purple, and scarlet they made woven garments for serving in the holy place and made the holy garments for Aaron, just as the Lord commanded Moses.

Making the Ephod(A)

He made the ephod of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen. Then they hammered the gold into thin sheets and cut it into threads to work them into the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen, with skillful work. They made shoulder pieces for it, in order to attach it together. It was joined by the two edges together. The skillfully woven waistband of his ephod that was on it was like it, of the same material, of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen, just as the Lord commanded Moses.

They set the onyx stones enclosed in gold filigree settings; they were engraved like the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel. And he put them on the shoulder pieces of the ephod, to be stones for a memorial to the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.

Making the Breastplate(B)

He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the workmanship of the ephod: of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen. It was square. They made the breastplate folded double, a span[a] long and a span wide when doubled. 10 They set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row; 11 the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond; 12 the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; 13 and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree. 14 The stones were corresponding to the names of the children of Israel, twelve, corresponding to their names, like the engravings of a signet, each with its name, corresponding to the twelve tribes.

15 They made on the breastplate braided chains like cords of pure gold. 16 They made two gold filigree settings and two gold rings and put the two rings in the two ends of the breastplate. 17 They put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate. 18 The other two ends of the two braided chains they fastened in the two filigree settings and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. 19 They made two rings of gold and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it which was on the inner side of the ephod. 20 They made two other golden rings and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the front of it, over against where it joined, above the waistband of the ephod. 21 They bound the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it might be above the waistband of the ephod, and that the breastplate might not come loose from the ephod, just as the Lord commanded Moses.

Making Other Priestly Garments(C)

22 Then he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. 23 There was an opening in the middle of the robe, like the opening of a coat of mail, with a band all around the opening so that it should not be torn. 24 They made on the hems of the robe pomegranates of blue, purple, and scarlet, and twisted linen. 25 They made bells of pure gold and put the bells between the pomegranates all around on the hem of the robe. 26 There was a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around about the hem of the robe to be used in service, just as the Lord commanded Moses.

27 They made tunics of finely woven linen for Aaron and his sons, 28 and the turban of fine linen, and the decorated caps of fine linen, and linen breeches of fine twisted linen. 29 The sash was of fine twisted linen and blue, purple, and scarlet, the work of an embroiderer, just as the Lord commanded Moses.

30 They made the plate of the holy crown of pure gold and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet:

HOLINESS TO THE LORD.

31 They attached to it a blue cord, to fasten it to the turban above, just as the Lord commanded Moses.

The Work Completed(D)

32 Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished, and the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses—so they did. 33 They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets; 34 and the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of porpoise skins, and the screening veil; 35 the ark of the testimony and its poles and the mercy seat; 36 the table, and all its utensils, and the showbread; 37 the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps, and all its utensils, and the oil for the light; 38 and the gold altar, and the anointing oil, and the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent; 39 the bronze altar, and its bronze grating, its poles and all its utensils, the basin and its stand; 40 the hangings of the courtyard, its pillars, and its sockets, and the curtain for the courtyard gate, its cords, and its pegs, and all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting; 41 the woven garments of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest and his sons’ garments, to minister as priests.

42 The children of Israel did all the work according to all that the Lord commanded Moses. 43 Moses looked over all the work, and indeed they had done it; as the Lord had commanded, so they had done. Then Moses blessed them.

Footnotes

  1. Exodus 39:9 About 9 inches, or 23 centimeters.

祭司的衣服

39 比撒列按照耶和華對摩西的吩咐,用藍色、紫色、朱紅色的線精工製作在聖所供職時穿的禮服,又為亞倫製作聖衣。 用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作以弗得, 把金子打成薄片,剪成細線,與細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線巧妙地織在一起。 他做了兩條肩帶,固定在以弗得兩邊,用來連接以弗得。 又按耶和華對摩西的吩咐,照以弗得的做法用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作腰帶,縫在以弗得上。 他選了兩塊紅瑪瑙,用刻圖章的方法刻上以色列十二個兒子的名字,鑲在兩個金框裡, 再縫在以弗得的兩條肩帶上,作以色列人的紀念石。這些都是照耶和華對摩西的吩咐做的。

他精工製作胸牌,與以弗得一樣用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線織成。 胸牌呈正方形,疊成兩層,長寬各二十二釐米。 10 上面鑲上四行寶石:第一行是紅寶石、黃玉和翠玉; 11 第二行是綠寶石、藍寶石和金剛石; 12 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙和紫晶; 13 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙和碧玉。以上四行寶石都鑲在胸牌的金框內。 14 他用刻圖章的方法,在十二顆寶石上刻上以色列兒子的名字,代表以色列的十二支派。

15 他用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上, 16 又造兩個金框和兩個金環,把金環安在胸牌兩端。 17 把兩條金鏈分別穿在兩個金環裡, 18 又把兩條金鏈的另一端分別連在以弗得前面肩帶的兩個金框上。 19 在靠近以弗得內側、胸牌下面的兩端造了兩個金環。 20 在以弗得肩帶下端、接近腰帶的地方又造了兩個金環。 21 用一條藍色的帶子繫住以弗得和胸牌上面的金環,使胸牌貼在精工織成的以弗得腰帶上,不會從以弗得上鬆脫。這些都是照耶和華對摩西的吩咐做的。

22 以弗得的外袍用純藍色的線織成, 23 上面有領口,領口上織領邊,像鎧甲上的領口一樣,免得領口破裂。 24 外袍的底邊用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線做成石榴狀的飾物, 25 又造純金的鈴鐺掛在外袍底邊的石榴間, 26 一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。這件外袍是祭司供職時穿的,正如耶和華對摩西的吩咐。

27 他用細麻布為亞倫父子們縫製內袍、 28 禮冠、頭巾和褲子, 29 還用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線繡製腰帶。這是照耶和華對摩西的吩咐做的。 30 又用純金造了牌子,就是聖冠,上面用刻圖章的方法刻上「奉獻給耶和華」的字樣, 31 然後用一條藍色的帶子把這個牌子繫在禮冠上。這些都是照耶和華對摩西的吩咐做的。

聖幕完工

32 聖幕,就是會幕的工作就這樣全部完成了,都是以色列人照耶和華對摩西的吩咐做的。 33 他們把聖幕和各樣器具都送到摩西那裡,即鉤子、木板、橫閂、柱子、帶凹槽的底座; 34 海狗皮頂蓋、遮掩約櫃的幔子、染成紅色的公羊皮蓋; 35 約櫃、抬約櫃的橫杠、施恩座; 36 桌子、桌上的一切器具和供餅; 37 純金的燈臺、燈盞、燈臺的一切器具、燈油; 38 金壇、膏油、芬芳的香;會幕的門簾; 39 銅祭壇、祭壇的銅網、抬祭壇的橫杠、祭壇用的一切器具、洗濯盆和盆座; 40 院子的帷幔、柱子、帶凹槽的底座、院子入口的門簾、繩子、橛子和會幕,即聖幕所需的一切器具; 41 在聖所供職時穿的精製禮服、亞倫祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的衣服。 42 這一切都是以色列人照耶和華對摩西的吩咐做的。 43 摩西察看這一切工作,見他們都是按照耶和華的吩咐做的,就給他們祝福。