Add parallel Print Page Options

做約櫃(A)

37 比撒列用皂莢木做了一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分, 用純金把櫃裡外都包裹了,替櫃的四周做了金牙邊, 又鑄造了四個金環,安放在櫃的四腳上,這一邊兩個環,那一邊兩個環。 又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。 把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。 又用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。 又用黃金做了兩個基路伯,是從施恩座的兩端用鎚錘成的; 這端一個基路伯,那端一個基路伯;他在施恩座的兩端做了兩個基路伯,和施恩座連在一起。 兩個基路伯高展著翅膀,用它們的翅膀遮掩著施恩座,它們的臉彼此相對;基路伯的臉都對著施恩座。

做桌子(B)

10 他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。 11 用純金把桌子包裹,替桌子的四周做了金牙邊。 12 又替桌子的四周做了七十五公釐寬的框子;框子的四周又做了金牙邊。 13 又替桌子鑄造四個金環,把環子安放在桌子四腳的四角上。 14 環子靠近框子,是穿槓的地方,可以抬桌子。 15 又用皂莢木做了兩根槓,用金子把槓包裹,可以抬桌子。 16 又用純金做桌子的器皿,就是盤子、碟子、碗和奠酒用的杯。

做燈臺(C)

17 他用純金做了一個燈臺,他用鎚錘成燈臺;燈臺的座和幹,跟杯、球、花,都是連在一起的。 18 燈臺的兩邊伸出六個枝子,這一邊有三個燈臺枝子,那一邊也有三個燈臺枝子。 19 在這一個枝子有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花;在那一個枝子上也有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花。從燈臺那裡伸出來的六個枝子都是這樣。 20 燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花; 21 從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。 22 這些球和枝子都是連在一起的,全都是一塊純金錘成的。 23 又用純金做燈臺的七個燈盞、燭剪和蠟花盤碟。 24 他用了三十五公斤純金做燈臺和燈臺的一切器具。

做香壇(D)

25 他用皂莢木做了一座香壇,長四十四公分,寬四十四公分,是正方形的,高八十八公分;壇的四角是與壇連在一起的。 26 又用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都包裹,又替壇做了金牙邊。 27 又替壇做了兩個金環,安放在牙邊以下,壇的兩側,就是壇的兩旁,作穿槓的地方,用來抬壇。 28 用皂莢木做了兩根槓,用金包裹。 29 又按著製香料者的製法,製聖膏油以及芬芳的純香。

Mobiliario del tabernáculo

37 (A)Bezaleel hizo también el arca de madera de acacia; su longitud era de dos codos[a] y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio. Y la revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor. Además fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas[b]; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado[c]. También hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro. Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para llevarla[d]. Hizo además un propiciatorio de oro puro; su longitud era de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio. Hizo igualmente dos querubines de oro; los hizo labrados a martillo, en[e] los dos extremos del propiciatorio; un querubín en[f] un extremo, y el otro querubín en[g] el otro extremo; hizo los querubines en[h] los dos extremos de una pieza con el propiciatorio. Y los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno[i] frente al otro; los rostros de los querubines estaban vueltos hacia el propiciatorio.

10 (B)Hizo asimismo la mesa de madera de acacia; su longitud era de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio. 11 Y la revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor. 12 Le hizo también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del[j] borde. 13 Y fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas. 14 Cerca del borde estaban las argollas donde se metían[k] las varas para llevar la mesa. 15 E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro. 16 Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes[l], sus vasijas[m], sus tazones[n] y sus jarros, con los cuales hacer[o] las libaciones; todo de oro puro.

17 (C)Hizo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña; sus copas, sus cálices[p] y sus flores eran de una pieza con él. 18 Y salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro[q] lado. 19 Había tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo; así en los seis brazos que salían del candelabro. 20 Y en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores. 21 Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él; así con[r] los seis brazos que salían del candelabro. 22 Sus cálices y sus brazos eran de una pieza con él; todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo. 23 También hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos[s]. 24 Hizo el candelabro y todos sus utensilios de un talento[t] de oro puro.

25 (D)Entonces hizo el altar del incienso de madera de acacia, de un codo su longitud, de un codo su anchura, cuadrado, y de dos codos su altura. Sus cuernos eran de una pieza con él. 26 Lo revistió de oro puro: su parte superior, sus lados[u] en derredor y sus cuernos; e hizo una moldura de oro alrededor. 27 Y le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos[v], por donde pasaran[w] las varas con las cuales transportarlo. 28 Entonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro. 29 E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador(E).

Footnotes

  1. Éxodo 37:1 Un codo equivale aprox. a 45 cm.
  2. Éxodo 37:3 Lit., pies
  3. Éxodo 37:3 Lit., segundo lado de ella
  4. Éxodo 37:5 Lit., cargar el arca
  5. Éxodo 37:7 Lit., de
  6. Éxodo 37:8 Lit., desde
  7. Éxodo 37:8 Lit., desde
  8. Éxodo 37:8 Lit., desde
  9. Éxodo 37:9 Lit., con sus rostros el uno
  10. Éxodo 37:12 Lit., para el
  11. Éxodo 37:14 Lit., como lugares para
  12. Éxodo 37:16 O, platos
  13. Éxodo 37:16 O, cucharas
  14. Éxodo 37:16 Lit., tazones de libación
  15. Éxodo 37:16 Lit., derramar
  16. Éxodo 37:17 O, bulbo(s), y así en el resto del cap.
  17. Éxodo 37:18 Lit., segundo
  18. Éxodo 37:21 Lit., para
  19. Éxodo 37:23 Lit., ceniceros
  20. Éxodo 37:24 Un talento equivale aprox. a 34 kg.
  21. Éxodo 37:26 Lit., paredes
  22. Éxodo 37:27 Lit., sus dos lados
  23. Éxodo 37:27 Lit., como lugares para

37 And Bezalel made the Aron of acacia wood; two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the width of it, and a cubit and a half the height of it;

And he overlaid it with zahav tahor within and without, and made a crown of zahav all around.

And he cast for it four rings of zahav, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.

And he made carrying poles of acacia wood, and overlaid them with zahav.

And he put the carrying poles into the rings on the sides of the Aron, to bear the Aron.

And he made the Kapporet of zahav tahor; two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the width thereof.

And he made two keruvim of zahav, hammered out of one piece made he them, on the two ends of the Kapporet;

One keruv on the end on this side, and another keruv on the other end on that side; from the Kapporet made he the keruvim on the two ends thereof.

And the keruvim spread out their wings on high, and covered with their wings over the Kapporet, with their faces one to another; even toward the Kapporet were the faces of the keruvim.

10 And he made the Shulchan of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the width thereof, and a cubit and a half the height thereof;

11 And he overlaid it with zahav tahor, and made thereunto a crown of zahav all around.

12 Also he made thereunto a misgeret (moulding, rim) of a handbreadth all around; and made a crown of zahav for the misgeret thereof all around.

13 And he cast for it four rings of zahav, and put the rings upon the four corners of its four legs thereof.

14 Over against the misgeret were the rings, the housing for the carrying poles to bear the Shulchan.

15 And he made the carrying poles of acacia wood, and overlaid them with zahav, to bear the Shulchan.

16 And he made the utensils which were upon the Shulchan, its dishes, and its pans, and its bowls, and its pitchers for pouring nesekh, of zahav tahor.

17 And he made the Menorah of zahav tahor; of hammered-out work made he the Menorah; its base and its shaft, and its cups, its knobs, its flowers, were of the same;

18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the Menorah out of the one side thereof, and three branches of the Menorah out of the other side thereof;

19 Shloshah cups made like almonds in one branch, a knob and a flower; and three cups made like almonds in another branch, a knob and a flower; so throughout the six branches going out of the Menorah.

20 And in the Menorah were four cups made like almonds, its knobs, and its flowers;

21 And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches going out of it.

22 Their knobs and their branches were of the same: all of it was one hammered-out work of zahav tahor.

23 And he made its seven nerot (lamps), and its tongs, and its spoons, of zahav tahor.

24 Of a talent of zahav tahor made he it, and all the utensils thereof.

25 And he made the Mizbe’ach HaKetoret of acacia wood; the length of it was a cubit, and the width of it a cubit; it was ravu’a (square, foursquare); and two cubits was the height of it; from it were its karenot.

26 And he overlaid it with zahav tahor, both the top of it, and the sides thereof all around, and the karenot of it; also he made unto it a crown of zahav all around.

27 And he made two rings of zahav for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be housing for the carrying poles to bear it withal.

28 And he made the carrying poles of acacia wood, and overlaid them with zahav.

29 And he made the Shemen HaMishchah Kodesh, and the ketoret spices, tahor, according to the artistic work of a perfumer.