出埃及 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
立祭司的条例
29 “你要使亚伦父子们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。你要选一头公牛犊和两只毫无残疾的公绵羊, 2 用细面粉预备无酵饼、调上油的无酵饼和涂上油的无酵薄饼。 3 所有的饼都要用一个篮子盛,连同公牛和绵羊一起带到会幕那里。 4 你要先让亚伦父子们在会幕门前沐浴, 5 然后给亚伦穿上内袍、以弗得和以弗得的外袍,戴上胸牌,束上精致的以弗得带子, 6 戴上礼冠,把圣冠[a]系在礼冠上。 7 之后,把膏油倒在他的头上,立他为祭司。 8 接着轮到亚伦的儿子们,要给他们穿上内袍, 9 为他们束上腰带,戴上帽子,他们就按永远的条例得到祭司的职分。你要这样把圣职授予他们。
10 “要把公牛牵到会幕前面,亚伦父子们要把手按在公牛头上, 11 在会幕门前,在耶和华面前宰牛。 12 然后,把血带到祭坛那里,用手指把血涂在坛的四个角上,剩下的血倒在坛脚。 13 再把遮盖内脏的脂肪、肝、两个肾脏和附在上面的脂肪都放在祭坛上烧掉。 14 但牛皮、肉和粪要拿到营外焚烧。这是赎罪祭。
15 “要把一只公绵羊牵来,亚伦父子们要把手按在羊头上, 16 然后宰羊,把血洒在祭坛的四周。 17 再把羊切成块状,用水洗净所有的内脏和腿,跟肉块和头放在一起。 18 然后,把整只羊放在祭坛上焚烧,这是献给耶和华的燔祭,是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
19 “你要把另一只公绵羊牵来,亚伦父子们要把手按在羊头上, 20 然后宰羊,取一点血涂在亚伦和他儿子们的右耳垂、右手的大拇指和右脚的大脚趾上,余下的血就洒在祭坛的四周。 21 再从祭坛上取一点血,与膏油一起洒在亚伦父子及其衣服上。这样,他们和他们的衣服就被分别出来,变得圣洁。
22 “你要取出羊的脂肪、肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏和附在上面的脂肪以及右腿,因为这是授圣职时所献的羊。 23 再从耶和华面前的篮子里取一个无酵饼、一个调油的无酵饼和一个薄饼。 24 把这些祭物都放在亚伦和他儿子的手中,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。 25 然后,你要把这些祭物接过来,放在祭坛上焚烧献给耶和华,成为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。 26 你要拿起亚伦承受圣职时所献的那头公羊的胸肉,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。之后,这份祭肉就归你。
27 “要将属于亚伦父子们、授圣职时所献的摇祭胸肉和举祭腿肉分别出来,使之圣洁。 28 这些祭物要从以色列人所献的平安祭中取出来,归给亚伦父子们,作为永远的定例。这是以色列人当向耶和华献的祭物。
29 “亚伦的圣衣要留给他的子孙,他们可以穿上这圣衣受膏,承受圣职。 30 接替亚伦做祭司的那位后裔,每次进会幕的圣所供职时,都要一连七天穿着圣衣。
31 “要在圣洁的地方煮授圣职时所用的公绵羊肉。 32 亚伦父子们可以在会幕的门前吃这些祭肉和篮内的饼。 33 他们要吃这些在授圣职时用来赎罪、使他们圣洁的祭物。但普通人不能吃,因为这些是圣物。 34 若有授圣职时的肉或饼留到早上,就要烧掉,不可再吃,因为这些都是圣物。
35 “你要照我的吩咐,为亚伦父子们举行授圣职礼,历时七天。 36 每天要献一头公牛作赎罪祭洁净祭坛,然后用膏油抹祭坛,使祭坛圣洁。 37 你们连续七天都要这样做,这样祭坛便完全圣洁,凡是碰到祭坛的都变得圣洁。
38 “你们每天要献上两只一岁的羊羔作燔祭。 39 一只在早晨献上,另一只在黄昏献上。 40 要用一公斤细面粉调一升橄榄油做成素祭,与早晨献的羊羔一同献上,再献上一升酒作奠祭。 41 另一只羊要在黄昏的时候献上,所献的素祭和奠祭要跟早晨的一样,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
42 “你们世世代代要不断地在我面前献上燔祭,祭礼要在会幕门前举行,这会幕就是我跟你们会面和交谈的地方。 43 我要在那里和以色列人相会,我的荣耀将使整座会幕圣洁。
44 “我要使会幕和祭坛圣洁,也要使亚伦父子们圣洁,做祭司事奉我。 45 我要住在以色列人中间,做他们的上帝。 46 他们必知道我是他们的上帝耶和华。我带领他们离开埃及,就是为了要住在他们中间。我是他们的上帝耶和华。
出埃及记 29
Chinese New Version (Traditional)
立祭司的條例(A)
29 “你要把他們分別為聖,使他們作我的祭司,就必須這樣作:取一頭小公牛和兩隻沒有殘疾的公綿羊, 2 以及無酵餅、調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅。這些你都要用細麥麵來做。 3 你要把這些餅放在籃子裡,用籃子把餅帶來獻上,又把小公牛和兩隻綿羊牽來。 4 你要把亞倫和他兒子們帶到會幕門口,用水給他們洗身。 5 你要拿衣服來,給亞倫穿上雜色內袍、以弗得的長外袍、以弗得和胸牌,又束上巧工織成的以弗得的帶子。 6 你要把禮冠戴在他頭上,又把聖冠放在禮冠上。 7 你要把膏油拿來,倒在他頭上,膏立他。 8 你也要把他的兒子帶來,給他們穿上雜色內袍。 9 要給亞倫和他兒子束上腰帶,包上頭巾;這樣,他們就按永遠的定例,得了祭司的職分。你又要把亞倫和他兒子們分別為聖。
10 “你要把公牛帶到會幕來獻上,亞倫和他兒子們要按手在公牛的頭上。 11 你要在耶和華面前,在會幕門口,宰殺那公牛。 12 你要取些公牛的血,用你的指頭抹在祭壇的角上,把其餘的血都倒在祭壇腳前。 13 你要把一切遮蓋內臟的脂油、肝葉、兩個腰子和腰子上的脂油,都取出來,把它們焚燒在祭壇上。 14 至於公牛的肉、皮和糞,你都要在營外用火焚化。因為這是贖罪祭。
15 “你要把一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子們要按手在這公綿羊的頭上。 16 你要宰殺這公綿羊,取些羊血,灑在祭壇的周圍。 17 你要把公綿羊切成塊子,再把內臟和羊腿洗淨,放在肉塊和羊頭上面。 18 你要把整隻公綿羊焚燒在祭壇上;這是獻給耶和華的燔祭,是獻給耶和華馨香的火祭。
19 “你要把另一隻公綿羊也牽來,亞倫和他兒子們要按手在這公綿羊的頭上。 20 你要宰殺這公綿羊,取些血,抹在亞倫的右耳垂上,以及他兒子們的右耳垂上,又抹在他們右手的大拇指上,和他們右腳的大拇趾上;並且要把血灑在祭壇的周圍。 21 你要從壇上取一點血,也取一點膏油,彈在亞倫身上和他的衣服上,並且要彈在他兒子的身上和他們的衣服上。這樣,他和他的衣服,他兒子和他們的衣服就都一同成聖。 22 你要從這公綿羊身上取出脂油和肥尾巴,遮蓋內臟的脂油和肝葉、兩個腰子和腰子上的脂油,以及右腿,因為這是授聖職的時候,所要獻的公綿羊, 23 你要從擺在耶和華面前載無酵餅的籃子裡取一個圓餅、一個油餅和一個薄餅。 24 你要把這一切都放在亞倫和他兒子的手上;你要在耶和華面前把他們搖動作搖祭。 25 你要從他們手中接過來,向著祭壇把這些東西燒在燔祭之上,在耶和華面前作馨香之氣,這是獻給耶和華的火祭。
祭司當得之分(B)
26 “你要取亞倫授聖職的時候,所獻的公綿羊的胸,在耶和華面前把它搖動作搖祭,這就是你的分。 27 那作搖祭的胸和舉祭的腿,你都要使它們成聖,就是亞倫和他兒子授聖職的時候,所獻的公綿羊,被搖過被舉過的部分。 28 這要作為亞倫和他兒子們從以色列人所得的分,作為永遠的定例,因為這是舉祭。這舉祭要從以色列人的平安祭中分別出來,歸給耶和華作舉祭。
29 “亞倫的聖衣要傳給他的子孫,要穿著受膏,也要穿著受聖職。 30 亞倫的子孫中,凡是接替他作祭司的,每逢進入會幕在聖所裡事奉的時候,都要穿聖衣七天。
31 “你要把授聖職的時候所獻的公綿羊取來,在聖潔的地方燒牠的肉。 32 亞倫和他的兒子要在會幕的門口吃這公綿羊的肉和籃子裡的餅。 33 他們要吃那些用來贖罪的東西,好使他們可以接受聖職,可以成聖;只是外人不可吃,因為這些東西是聖物。 34 授聖職的時候所獻的肉和餅,如果有一點留到早晨,你要把留下的用火燒了,不可吃,因為這是聖物。
35 “這樣,你要照我吩咐你的,向亞倫和他的兒子行接受聖職的禮七天。 36 你要每天獻公牛一頭作贖罪祭,用來贖罪;你為祭壇行贖罪祭的時候,你要潔淨祭壇。而且你要用膏抹祭壇,使祭壇成聖。 37 你要為祭壇行贖罪祭七天,也要使它成聖,這樣,祭壇就成為至聖;一切觸著祭壇的東西,都要成聖。
每日當獻之祭(C)
38 “這就是你要獻在祭壇的:每天兩隻一歲的羊羔。 39 第一隻羊你要在早晨獻上;第二隻在傍晚的時候獻上, 40 和這一隻羊同獻的,要用一公斤細麵與一公升榨成的油混和,又要用一公升酒作奠祭。 41 那另一隻羊你要在傍晚的時候獻上,照著早晨的素祭和它的奠祭一樣辦理,作馨香之氣,作獻給耶和華的火祭。 42 這要作你們世世代代常獻的燔祭,獻在會幕的門口,耶和華的面前,我要在那裡與你們相會,在那裡和你們說話。 43 我要在那裡與以色列人相會,會幕就會因我的榮耀被尊為聖。 44 我要使會幕和祭壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,作祭司事奉我。 45 我要住在以色列人中間,我也要作他們的 神。 46 他們必知道我是耶和華他們的 神,就是從埃及地把他們領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華他們的 神。”
Exodus 29
New Revised Standard Version Updated Edition
The Ordination of the Priests
29 “Now this is what you shall do to them to consecrate them to serve me as priests. Take one young bull and two rams without blemish,(A) 2 and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil. You shall make them of choice wheat flour.(B) 3 You shall put them in one basket and bring them in the basket and bring the bull and the two rams. 4 You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.(C) 5 Then you shall take the vestments and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece and gird him with the decorated band of the ephod,(D) 6 and you shall set the turban on his head and put the holy diadem on the turban.(E) 7 You shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.(F) 8 Then you shall bring his sons and put tunics on them,(G) 9 and you shall gird them, Aaron and his sons, with sashes and tie headdresses on them, and the priesthood shall be theirs by a perpetual ordinance. You shall then ordain Aaron and his sons.(H)
10 “You shall bring the bull in front of the tent of meeting. Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull,(I) 11 and you shall slaughter the bull before the Lord, at the entrance of the tent of meeting, 12 and shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and all the rest of the blood you shall pour out at the base of the altar.(J) 13 You shall take all the fat that covers the entrails and the appendage of the liver and the two kidneys with the fat that is on them and turn them into smoke on the altar.(K) 14 But the flesh of the bull and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp. It is a purification offering.(L)
15 “Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,(M) 16 and you shall slaughter the ram and shall take its blood and dash it against all sides of the altar. 17 Then you shall cut the ram into its parts and wash its entrails and its legs and put them with its parts and its head 18 and turn the rest of the ram into smoke on the altar. It is a burnt offering to the Lord; it is a pleasing odor, an offering by fire[a] to the Lord.(N)
19 “You shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram, 20 and you shall slaughter the ram and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear and on the lobes of the right ears of his sons and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet and dash the rest of the blood against all sides of the altar. 21 Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his vestments and on his sons and his sons’ vestments with him; then he and his vestments shall be holy, as well as his sons and his sons’ vestments with him.(O)
22 “You shall also take the fat of the ram, the fatty tail, the fat that covers the entrails, the appendage of the liver, the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination), 23 and one loaf of bread, one cake of bread made with oil, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before the Lord,(P) 24 and you shall place all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons and raise them as an elevation offering before the Lord.(Q) 25 Then you shall take them from their hands and turn them into smoke on the altar on top of the burnt offering for a pleasing odor before the Lord. It is an offering by fire[b] to the Lord.(R)
26 “You shall take the breast of the ram of Aaron’s ordination and raise it as an elevation offering before the Lord, and it shall be your portion.(S) 27 You shall consecrate the breast that was raised as an elevation offering and the thigh that was lifted up as an offering from the ram of ordination, from that which belonged to Aaron and his sons.(T) 28 These things shall be a perpetual ordinance for Aaron and his sons from the Israelites, for this is an offering, and it shall be an offering by the Israelites from their sacrifice of offerings of well-being, their offering to the Lord.(U)
29 “The sacred vestments of Aaron shall be passed on to his sons after him; they shall be anointed in them and ordained in them.(V) 30 The son who is priest in his place shall wear them seven days when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.(W)
31 “You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place,(X) 32 and Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket at the entrance of the tent of meeting.(Y) 33 They shall eat the food by which atonement is made, to ordain and consecrate them, but no one else shall eat of it, because it is holy.(Z) 34 If any of the flesh for the ordination or of the bread remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.(AA)
35 “Thus you shall do to Aaron and to his sons, just as I have commanded you; through seven days you shall ordain them.(AB) 36 Also every day you shall offer a bull as a purification offering for atonement. Also you shall offer a sin offering for the altar, when you make atonement for it, and shall anoint it, to consecrate it.(AC) 37 Seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it, and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall become holy.(AD)
The Daily Offerings
38 “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old regularly each day.(AE) 39 One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer in the evening, 40 and with the first lamb one-tenth of a measure of choice flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering. 41 And the other lamb you shall offer in the evening and shall offer with it a grain offering and its drink offering, as in the morning, for a pleasing odor, an offering by fire[c] to the Lord. 42 It shall be a regular burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the Lord, where I will meet with you, to speak to you there.(AF) 43 I will meet with the Israelites there, and it shall be sanctified by my glory;(AG) 44 I will consecrate the tent of meeting and the altar; Aaron also and his sons I will consecrate to serve me as priests.(AH) 45 I will dwell among the Israelites, and I will be their God.(AI) 46 And they shall know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the Lord their God.(AJ)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
