Add parallel Print Page Options

25 耶和华晓谕摩西说: “你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。 所要收的礼物就是金,银,铜, 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛, 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木, 点灯的油并做膏油和香的香料, 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。 制造帐幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的样式。

法柜之法则

10 “要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。 11 要里外包上精金,四围镶上金牙边。 12 也要铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。 13 要用皂荚木做两根杠,用金包裹。 14 要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。 15 这杠要常在柜的环内,不可抽出来。 16 必将我所要赐给你的法版放在柜里。 17 要用精金做施恩座[a],长二肘半,宽一肘半。 18 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。 19 这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。 20 二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。 21 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。 22 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。

造桌之法则

23 “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。 24 要包上精金,四围镶上金牙边。 25 桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。 26 要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。 27 安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。 28 要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。 29 要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。 30 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。

造灯台之法则

31 “要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花都要接连一块锤出来。 32 灯台两旁要杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。 33 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。 34 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。 35 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块,灯台出的六个枝子都是如此。 36 球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。 37 要做灯台的七个灯盏,祭司要点这灯,使灯光对照。 38 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。 39 做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。 40 要谨慎做这些物件,都要照着在山上指示你的样式。

Footnotes

  1. 出埃及 25:17 “施恩”或作“蔽罪”,下同。

Offerings to Build the Tabernacle

25 The Lord spoke to Moses: “Tell the Israelites to take an offering for me. You are to take my offering from everyone who is willing to give.(A) This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze; blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair; ram skins dyed red(B) and fine leather;[a] acacia wood; oil(C) for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense; and onyx[b] along with other gemstones for mounting on the ephod and breastpiece.[c](D)

“They are to make a sanctuary(E) for me so that I may dwell(F) among them. You must make it according to all that I show you—the pattern(G) of the tabernacle as well as the pattern of all its furnishings.

The Ark

10 “They are to make an ark(H) of acacia wood, forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high.[d] 11 Overlay it with pure gold; overlay it both inside and out. Also make a gold molding all around it. 12 Cast four gold rings for it and place them on its four feet, two rings on one side and two rings on the other side. 13 Make poles of acacia wood and overlay them with gold. 14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark with them. 15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed from it. 16 Put the tablets of[e] the testimony that I will give you into the ark.(I) 17 Make a mercy seat(J) of pure gold, forty-five inches long and twenty-seven inches wide.[f] 18 Make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the mercy seat. 19 Make one cherub at one end and one cherub at the other end. At its two ends, make the cherubim of one piece with the mercy seat. 20 The cherubim are to have wings spread out above, covering(K) the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat. 21 Set the mercy seat on top of the ark and put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.(L) 22 I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim(M) that are over the ark of the testimony; I will speak with you from there about all that I command you regarding the Israelites.

The Table

23 “You are to construct a table(N) of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.[g] 24 Overlay it with pure gold and make a gold molding all around it. 25 Make a three-inch[h] frame all around it and make a gold molding for it all around its frame. 26 Make four gold rings for it, and attach the rings to the four corners at its four legs. 27 The rings should be next to the frame as holders for the poles to carry the table. 28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table can be carried by them. 29 You are also to make its plates(O) and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold. 30 Put the Bread of the Presence(P) on the table before me at all times.

The Lampstand

31 “You(Q) are to make a lampstand(R) out of pure, hammered gold. It is to be made of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its buds[i] and petals. 32 Six branches are to extend from its sides, three branches of the lampstand from one side and three branches of the lampstand from the other side. 33 There are to be three cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals, on one branch, and three cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals, on the next branch. It is to be this way for the six branches that extend from the lampstand. 34 There are to be four cups shaped like almond blossoms on the lampstand shaft along with its buds and petals. 35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches from it, a bud under the second pair of branches from it, and a bud under the third pair of branches from it. 36 Their buds and branches are to be of one piece.[j] All of it is to be a single hammered piece of pure gold.

37 “Make its seven lamps,(S) and set them up so that they illuminate the area in front of it. 38 Its snuffers and firepans must be of pure gold. 39 The lampstand[k] with all these utensils is to be made from seventy-five pounds[l] of pure gold. 40 Be careful to make them according to the pattern(T) you have been shown on the mountain.

Footnotes

  1. 25:5 Hb obscure
  2. 25:7 Or carnelian
  3. 25:7 Traditionally, breastplate
  4. 25:10 Lit two and a half cubits its length, one and a half cubits its width, and one and a half cubits its height
  5. 25:16 the tablets of supplied for clarity, also in v. 21
  6. 25:17 Lit two and a half cubits its length, one and a half cubits its width
  7. 25:23 Lit two cubits its length, one cubit its width, and one and a half cubits its height
  8. 25:25 Lit Make it a handbreadth
  9. 25:31 = the outer covering of a flower
  10. 25:36 Lit piece with it
  11. 25:39 Lit It
  12. 25:39 Lit a talent