出埃及 24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华召摩西登山
24 耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。 2 唯独你可以亲近耶和华,他们却不可亲近,百姓也不可和你一同上来。” 3 摩西下山,将耶和华的命令、典章都述说于百姓听,众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。” 4 摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子, 5 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。 6 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。 7 又将约书念给百姓听,他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。” 8 摩西将血洒在百姓身上,说:“你看,这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。”
9 摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。 10 他们看见以色列的神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。 11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看神,他们又吃又喝。
摩西复登西奈山
12 耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。” 13 摩西和他的帮手约书亚起来,上了神的山。 14 摩西对长老说:“你们在这里等着,等到我们再回来。有亚伦、户珥与你们同在,凡有争讼的,都可以就近他们去。” 15 摩西上山,有云彩把山遮盖。 16 耶和华的荣耀停于西奈山,云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。 17 耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。 18 摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。
2 Mose 24
Luther Bibel 1545
24 Und zu Mose sprach er: Steig herauf zum HERRN, du und Aaron, Nadab und Abihu und siebzig von den Ältesten Israels, und betet an von ferne.
2 Aber Mose allein nahe sich zum HERRN und lasse jene nicht herzu nahen, und das Volk komme auch nicht zu ihm herauf.
3 Mose kam und erzählte dem Volk alle Worte des HERRN und alle Rechte. Da antwortete alles Volk mit einer Stimme und sprachen: Alle Worte, die der HERR gesagt hat, wollen wir tun.
4 Da schrieb Mose alle Worte des HERRN und machte sich des Morgens früh auf und baute einen Altar unten am Berge mit zwölf Säulen nach den zwölf Stämmen Israels,
5 und sandte hin Jünglinge aus den Kindern Israel, daß sie Brandopfer darauf opferten und Dankopfer dem HERRN von Farren.
6 Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat's in ein Becken, die andere Hälfte sprengte er auf den Altar.
7 Und nahm das Buch des Bundes und las es vor den Ohren des Volkes. Und da sie sprachen: Alles, was der HERR gesagt hat, das wollen wir tun und gehorchen,
8 da nahm Mose das Blut und besprengte das Volk damit und sprach: Sehet, das ist das Blut des Bundes, den der HERR mit euch macht über allen diesen Worten.
9 Da stiegen Mose und Aaron, Nadab und Abihu und siebzig von den Ältesten Israels hinauf
10 und sahen den Gott Israels. Unter seinen Füßen war es wie ein schöner Saphir und wie die Gestalt des Himmels, wenn's klar ist.
11 Und er reckte seine Hand nicht aus wider die Obersten in Israel. Und da sie Gott geschaut hatten, aßen und tranken sie.
12 Und der HERR sprach zu Mose: Komm herauf zu mir auf den Berg und bleib daselbst, daß ich dir gebe steinerne Tafeln und Gesetze und Gebote, die ich geschrieben habe, die du sie lehren sollst.
13 Da machte sich Mose auf mit seinem Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes
14 und sprach zu den Ältesten: Bleibet hier, bis wir wieder zu euch kommen. Siehe, Aaron und Hur sind bei euch; hat jemand eine Sache, der komme vor dieselben.
15 Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg,
16 und die Herrlichkeit des HERRN wohnte auf dem Berge Sinai und deckte ihn mit der Wolke sechs Tage, und er rief Mose am siebenten Tage aus der Wolke.
17 Und das Ansehen der Herrlichkeit des HERRN war wie ein verzehrendes Feuer auf der Spitze des Berges vor den Kindern Israel.
18 Und Mose ging mitten in die Wolke und stieg auf den Berg und blieb auf dem Berg vierzig Tage und vierzig Nächte.
Exodus 24
New International Version
The Covenant Confirmed
24 Then the Lord said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron,(A) Nadab and Abihu,(B) and seventy of the elders(C) of Israel. You are to worship at a distance, 2 but Moses alone is to approach(D) the Lord; the others must not come near. And the people may not come up with him.”
3 When Moses went and told the people all the Lord’s words and laws,(E) they responded with one voice, “Everything the Lord has said we will do.”(F) 4 Moses then wrote(G) down everything the Lord had said.
He got up early the next morning and built an altar(H) at the foot of the mountain and set up twelve stone pillars(I) representing the twelve tribes of Israel. 5 Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings(J) and sacrificed young bulls as fellowship offerings(K) to the Lord. 6 Moses(L) took half of the blood(M) and put it in bowls, and the other half he splashed(N) against the altar. 7 Then he took the Book of the Covenant(O) and read it to the people. They responded, “We will do everything the Lord has said; we will obey.”(P)
8 Moses then took the blood, sprinkled it on the people(Q) and said, “This is the blood of the covenant(R) that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
9 Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders(S) of Israel went up 10 and saw(T) the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli,(U) as bright blue as the sky.(V) 11 But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw(W) God, and they ate and drank.(X)
12 The Lord said to Moses, “Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone(Y) with the law and commandments I have written for their instruction.”
13 Then Moses set out with Joshua(Z) his aide, and Moses went up on the mountain(AA) of God. 14 He said to the elders, “Wait here for us until we come back to you. Aaron and Hur(AB) are with you, and anyone involved in a dispute(AC) can go to them.”
15 When Moses went up on the mountain, the cloud(AD) covered it, 16 and the glory(AE) of the Lord settled on Mount Sinai.(AF) For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the Lord called to Moses from within the cloud.(AG) 17 To the Israelites the glory of the Lord looked like a consuming fire(AH) on top of the mountain. 18 Then Moses entered the cloud as he went on up the mountain. And he stayed on the mountain forty(AI) days and forty nights.(AJ)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1545 by Public Domain
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
