出埃及 19
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以色列人至西奈山
19 以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。 2 他们离了利非订,来到西奈的旷野,就在那里的山下安营。 3 摩西到神那里,耶和华从山上呼唤他说:“你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说: 4 我向埃及人所行的事,你们都看见了;且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。 5 如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中做属我的子民,因为全地都是我的。 6 你们要归我做祭司的国度,为圣洁的国民。这些话你要告诉以色列人。”
7 摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。 8 百姓都同声回答说:“凡耶和华所说的,我们都要遵行。”摩西就将百姓的话回复耶和华。 9 耶和华对摩西说:“我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。”于是,摩西将百姓的话奏告耶和华。 10 耶和华又对摩西说:“你往百姓那里去,叫他们今天、明天自洁,又叫他们洗衣服。 11 到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。 12 你要在山的四围给百姓定界限,说:‘你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界。凡摸这山的,必要治死他—— 13 不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透。无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。’” 14 摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。 15 他对百姓说:“到第三天要预备好了。不可亲近女人。”
耶和华于火中降临西奈山
16 到了第三天早晨,在山上有雷轰、闪电和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。 17 摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。 18 西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。 19 角声渐渐地高而又高,摩西就说话,神有声音答应他。 20 耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。 21 耶和华对摩西说:“你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡。 22 又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。” 23 摩西对耶和华说:“百姓不能上西奈山,因为你已经嘱咐我们说:‘要在山的四围定界限,叫山成圣。’” 24 耶和华对他说:“下去吧,你要和亚伦一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。” 25 于是摩西下到百姓那里告诉他们。
Exodus 19
Christian Standard Bible
Israel at Sinai
19 In the third month from the very day the Israelites left the land of Egypt, they came to the Sinai Wilderness. 2 They traveled from Rephidim, came to the Sinai Wilderness, and camped in the wilderness. Israel camped there in front of the mountain.(A)
3 Moses went up the mountain to God, and the Lord called(B) to him from the mountain: “This is what you must say to the house of Jacob and explain to the Israelites: 4 ‘You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.(C) 5 Now if you will carefully listen to me and keep my covenant,(D) you will be my own possession(E) out of all the peoples, although the whole earth is mine, 6 and you will be my kingdom of priests and my holy nation.’(F) These are the words that you are to say to the Israelites.”
7 After Moses came back, he summoned the elders of the people and set before them all these words that the Lord had commanded him. 8 Then all the people responded together, “We will do all that the Lord has spoken.”(G) So Moses brought the people’s words back to the Lord.
9 The Lord said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud,(H) so that the people will hear when I speak(I) with you and will always believe you.” Moses reported the people’s words to the Lord, 10 and the Lord told Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow. They must wash their clothes(J) 11 and be prepared by the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.(K) 12 Put boundaries for the people all around the mountain and say: Be careful that you don’t go up on the mountain or touch its base. Anyone who touches the mountain must be put to death.(L) 13 No hand may touch him;[a] instead he will be stoned or shot with arrows and not live, whether animal or human. When the ram’s horn sounds a long blast, they may go up the mountain.”
14 Then Moses came down from the mountain to the people and consecrated them, and they washed their clothes. 15 He said to the people, “Be prepared by the third day. Do not have sexual relations with women.”
16 On the third day, when morning came, there was thunder and lightning, a thick cloud on the mountain, and a very loud blast from a ram’s horn, so that all the people in the camp shuddered. 17 Then Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain. 18 Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the Lord came down on it in fire.(M) Its smoke went up like the smoke of a furnace,(N) and the whole mountain shook violently.(O) 19 As the sound of the ram’s horn grew louder and louder, Moses spoke and God answered him in the thunder.(P)
20 The Lord came down on Mount Sinai at the top of the mountain. Then the Lord summoned Moses to the top of the mountain, and he went up. 21 The Lord directed Moses, “Go down and warn the people not to break through to see the Lord; otherwise many of them will die.(Q) 22 Even the priests who come near the Lord must consecrate themselves, or the Lord will break out in anger against them.”(R)
23 Moses responded to the Lord, “The people cannot come up Mount Sinai, since you warned us: Put a boundary around the mountain and consecrate it.” 24 And the Lord replied to him, “Go down and come back with Aaron. But the priests and the people must not break through to come up to the Lord, or he will break out in anger against them.” 25 So Moses went down to the people and told them.
Footnotes
- 19:13 Or it
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.