出埃及 18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
叶忒罗看望摩西
18 摩西的岳父——米甸的祭司叶忒罗,听说上帝为摩西和祂的子民以色列人所做的一切事——如何带领他们离开埃及, 2 就带着女儿西坡拉和两个外孙去见摩西。西坡拉是摩西的妻子,摩西曾让她回娘家暂时居住。 3 摩西的两个儿子一个叫革舜,因为摩西说:“我成了在异乡寄居的人”; 4 一个叫以利以谢,因为摩西说:“我父亲的上帝帮助我,从法老的刀下拯救了我。” 5 摩西的岳父叶忒罗带着摩西的妻子和两个儿子来到上帝的山,就是摩西在旷野安营的地方。 6 叶忒罗事先差人把他带着摩西的妻子和两个儿子要来的消息通知摩西。 7 摩西出去迎接岳父,向他下拜,与他亲吻,彼此问安,然后大家都进了帐篷。 8 摩西把耶和华为拯救以色列人而向法老和埃及人所行的事,以及怎样救百姓脱离路上遇见的种种困难,都告诉了叶忒罗。 9 叶忒罗为耶和华恩待以色列人、把他们救出埃及而高兴, 10 便说:“耶和华当受称颂,因为祂从埃及人和法老手中拯救了你们,把这百姓从埃及人手中拯救了出来。 11 我现在知道,耶和华比一切神明都伟大,因为祂惩治了虐待这些百姓的狂妄之徒。”
12 摩西的岳父叶忒罗说完,便向上帝献燔祭及其他祭物。亚伦和以色列的长老都来与他一起在上帝面前吃饭。
13 第二天,摩西坐着审理百姓的纠纷,百姓从早到晚都站在摩西周围。 14 摩西的岳父叶忒罗看见摩西对百姓所行的一切,就对摩西说:“你为什么这样处理百姓的事?为什么你独自坐着,众百姓从早到晚都站在你周围?” 15 摩西对岳父说:“他们是来求问上帝的, 16 我亲自审理他们中间的是非,教他们认识上帝的律例和法度。” 17 摩西的岳父叶忒罗劝摩西说:“这不是好方法, 18 你和这些百姓都会疲惫不堪,你一个人无法担当如此繁重的工作。 19 你要听我的劝告,愿上帝与你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝, 20 又要教导他们律例和法度,指示他们当行的道、当做的事。 21 此外,要在百姓当中挑选一些敬畏上帝、有才干、诚实、正直、憎恶不义之财的人,派他们做千夫长、百夫长、五十夫长和十夫长,管理百姓。 22 让他们随时为百姓判案,处理小纠纷,遇到大事才由你审理。有他们分担你的责任,你会更轻省。 23 如果你这样做,并且上帝也这样吩咐你,你就能承受得住,百姓也可以平安地回家。”
24 于是,摩西接纳了岳父的建议,依言而行, 25 从百姓中挑选有才干的人,委派他们做千夫长、百夫长、五十夫长和十夫长管理百姓。 26 他们负责随时审理百姓的事,遇到难断的案件就呈到摩西那里,自己则审理普通的事。 27 之后,摩西送岳父上路,他就返回了家乡。
Exodus 18
New American Standard Bible
Jethro, Moses’ Father-in-law
18 Now (A)Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about everything that God had done for Moses and for Israel His people, how the Lord had brought Israel out of Egypt. 2 And Jethro, Moses’ father-in-law, took in Moses’ wife (B)Zipporah, after he had sent her away, 3 and her (C)two sons, [a]one of whom was named Gershom, for Moses said, “I have been (D)a stranger in a foreign land.” 4 And [b]the other was named [c](E)Eliezer, for he said, “(F)The God of my father was my help, and saved me from the sword of Pharaoh.”
5 Then Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife to Moses [d]in the wilderness where he was camped, at (G)the mountain of God. 6 And he [e]sent word to Moses: “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.” 7 Then Moses went out to meet his father-in-law, and (H)he bowed down and (I)kissed him; and they (J)asked each other about their welfare, and went into the tent. 8 Moses told his father-in-law everything that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians (K)for Israel’s sake, all the (L)hardship that had confronted them on the journey, and how (M)the Lord had rescued them. 9 And Jethro rejoiced over all (N)the goodness which the Lord had done for Israel, [f]in rescuing [g]them from the hand of the Egyptians. 10 So Jethro said, “(O)Blessed be the Lord who rescued you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who rescued the people from under the hand of the Egyptians. 11 Now I know that (P)the Lord is greater than all the gods; indeed, [h](Q)it was proven when they acted insolently against [i]the people.” 12 (R)Then Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat [j]a meal with Moses’ father-in-law before God.
Jethro Counsels Moses
13 And it came about the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood before Moses from the morning until the evening. 14 Now when Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand before you from morning until evening?” 15 Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me (S)to inquire of God. 16 When they have a [k](T)dispute, it comes to me, and I judge between someone and his neighbor and make known the statutes of God and His laws.” 17 Moses’ father-in-law then said to him, “The thing that you are doing is not good. 18 (U)You will surely wear out, both yourself and [l]these people who are with you, because the [m]task is too heavy for you; (V)you cannot do it alone. 19 Now listen to [n]me: I will give you counsel, and God be with you. [o]You be the people’s representative before God, and you (W)bring the [p]disputes to God, 20 (X)then admonish them about the statutes and the laws, and make known to them (Y)the way in which they are to walk and the work they are to do. 21 Furthermore, you shall [q]select out of all the people (Z)able men (AA)who fear God, men of truth, those who (AB)hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, [r]of hundreds, [s]of fifties, and [t]of tens. 22 Let them judge the people at all times; and let it be (AC)that they will bring to you every major matter, but they will judge every minor matter themselves. So it will be easier for you, and (AD)they will carry the burden with you. 23 If you do this thing and God so commands you, then you will be able to [u]endure, and all [v]these people also will go to [w]their places in peace.”
24 So Moses listened [x]to his father-in-law and did everything that he had said. 25 Moses chose (AE)able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, [y]of hundreds, [z]of fifties, and [aa]of tens. 26 Then they judged the people at all times; (AF)they would bring the difficult matter to Moses, but they would judge every minor matter themselves. 27 Then Moses [ab](AG)said goodbye to his father-in-law, and [ac]Jethro went his way to his own land.
Footnotes
- Exodus 18:3 Lit the name of the one was
- Exodus 18:4 Lit The name of the other was
- Exodus 18:4 Heb El-ezer; i.e., my God is help
- Exodus 18:5 Lit unto
- Exodus 18:6 Lit said
- Exodus 18:9 Lit in that He had delivered
- Exodus 18:9 Lit him
- Exodus 18:11 Lit in the thing in which they acted
- Exodus 18:11 Lit them
- Exodus 18:12 Lit bread
- Exodus 18:16 Lit matter
- Exodus 18:18 Lit this
- Exodus 18:18 Lit matter
- Exodus 18:19 Lit my voice
- Exodus 18:19 Lit You be for the people in front of God
- Exodus 18:19 Lit matters
- Exodus 18:21 Lit see
- Exodus 18:21 Lit leaders of
- Exodus 18:21 Lit leaders of
- Exodus 18:21 Lit leaders of
- Exodus 18:23 Lit stand
- Exodus 18:23 Lit this
- Exodus 18:23 Lit his
- Exodus 18:24 Lit to the voice of
- Exodus 18:25 Lit leaders of
- Exodus 18:25 Lit leaders of
- Exodus 18:25 Lit leaders of
- Exodus 18:27 Lit sent off his father-in-law
- Exodus 18:27 Lit he
Exodus 18
New International Version
Jethro Visits Moses
18 Now Jethro,(A) the priest of Midian(B) and father-in-law of Moses, heard of everything God had done for Moses and for his people Israel, and how the Lord had brought Israel out of Egypt.(C)
2 After Moses had sent away his wife Zipporah,(D) his father-in-law Jethro received her 3 and her two sons.(E) One son was named Gershom,[a] for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”;(F) 4 and the other was named Eliezer,[b](G) for he said, “My father’s God was my helper;(H) he saved me from the sword of Pharaoh.”
5 Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ sons and wife, came to him in the wilderness, where he was camped near the mountain(I) of God. 6 Jethro had sent word to him, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”
7 So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down(J) and kissed(K) him. They greeted each other and then went into the tent. 8 Moses told his father-in-law about everything the Lord had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel’s sake and about all the hardships(L) they had met along the way and how the Lord had saved(M) them.
9 Jethro was delighted to hear about all the good things(N) the Lord had done for Israel in rescuing them from the hand of the Egyptians. 10 He said, “Praise be to the Lord,(O) who rescued you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who rescued the people from the hand of the Egyptians. 11 Now I know that the Lord is greater than all other gods,(P) for he did this to those who had treated Israel arrogantly.”(Q) 12 Then Jethro, Moses’ father-in-law,(R) brought a burnt offering(S) and other sacrifices(T) to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal(U) with Moses’ father-in-law in the presence(V) of God.
13 The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening. 14 When his father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he said, “What is this you are doing for the people? Why do you alone sit as judge, while all these people stand around you from morning till evening?”
15 Moses answered him, “Because the people come to me to seek God’s will.(W) 16 Whenever they have a dispute,(X) it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God’s decrees and instructions.”(Y)
17 Moses’ father-in-law replied, “What you are doing is not good. 18 You and these people who come to you will only wear yourselves out. The work is too heavy for you; you cannot handle it alone.(Z) 19 Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you.(AA) You must be the people’s representative before God and bring their disputes(AB) to him. 20 Teach them his decrees and instructions,(AC) and show them the way they are to live(AD) and how they are to behave.(AE) 21 But select capable men(AF) from all the people—men who fear(AG) God, trustworthy men who hate dishonest gain(AH)—and appoint them as officials(AI) over thousands, hundreds, fifties and tens. 22 Have them serve as judges for the people at all times, but have them bring every difficult case(AJ) to you; the simple cases they can decide themselves. That will make your load lighter, because they will share(AK) it with you. 23 If you do this and God so commands, you will be able to stand the strain, and all these people will go home satisfied.”
24 Moses listened to his father-in-law and did everything he said. 25 He chose capable men from all Israel and made them leaders(AL) of the people, officials over thousands, hundreds, fifties and tens.(AM) 26 They served as judges(AN) for the people at all times. The difficult cases(AO) they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves.(AP)
27 Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own country.(AQ)
Footnotes
- Exodus 18:3 Gershom sounds like the Hebrew for a foreigner there.
- Exodus 18:4 Eliezer means my God is helper.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

