出埃及 17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华命摩西击磐出水
17 以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。百姓没有水喝, 2 所以与摩西争闹,说:“给我们水喝吧!”摩西对他们说:“你们为什么与我争闹,为什么试探耶和华呢?” 3 百姓在那里甚渴,要喝水,就向摩西发怨言,说:“你为什么将我们从埃及领出来,使我们和我们的儿女并牲畜都渴死呢?” 4 摩西就呼求耶和华说:“我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。” 5 耶和华对摩西说:“你手里拿着你先前击打河水的杖,带领以色列的几个长老,从百姓面前走过去。 6 我必在何烈的磐石那里,站在你面前。你要击打磐石,从磐石里必有水流出来,使百姓可以喝。”摩西就在以色列的长老眼前这样行了。 7 他给那地方起名叫玛撒[a],又叫米利巴[b],因以色列人争闹,又因他们试探耶和华,说:“耶和华是在我们中间不是?”
战败亚玛力人
8 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。 9 摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着神的杖,站在山顶上。” 10 于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦与户珥都上了山顶。 11 摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。 12 但摩西的手发沉,他们就搬石头来,放在他以下,他就坐在上面。亚伦与户珥扶着他的手,一个在这边,一个在那边,他的手就稳住,直到日落的时候。 13 约书亚用刀杀了亚玛力王和他的百姓。 14 耶和华对摩西说:“我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹了,你要将这话写在书上做纪念,又念给约书亚听。” 15 摩西筑了一座坛,起名叫耶和华尼西[c], 16 又说:“耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。”
Exodus 17
Holman Christian Standard Bible
Water from the Rock
17 The entire Israelite community left the Wilderness of Sin, moving from one place to the next according to the Lord’s command. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.(A) 2 So the people complained to Moses, “Give us water to drink.”
“Why are you complaining to me?” Moses replied to them. “Why are you testing(B) the Lord?”
3 But the people thirsted there for water, and grumbled against Moses. They said, “Why did you ever bring us out of Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst?”(C)
4 Then Moses cried out to the Lord, “What should I do with these people? In a little while they will stone me!”(D)
5 The Lord answered Moses, “Go on ahead of the people and take some of the elders of Israel with you. Take the staff you struck the Nile with in your hand and go. 6 I am going to stand there in front of you on the rock at Horeb; when you hit the rock, water(E) will come out of it and the people will drink.” Moses did this in the sight of the elders of Israel. 7 He named the place Massah[a] and Meribah[b](F) because the Israelites complained, and because they tested the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
The Amalekites Attack
8 At Rephidim, Amalek[c](G) came and fought against Israel. 9 Moses said to Joshua,(H) “Select some men for us and go fight against Amalek. Tomorrow I will stand on the hilltop with God’s staff in my hand.”
10 Joshua did as Moses had told him, and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. 11 While Moses held up his hand,[d] Israel prevailed, but whenever he put his hand[e] down, Amalek prevailed.(I) 12 When Moses’ hands grew heavy, they took a stone and put it under him, and he sat down on it. Then Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other so that his hands remained steady until the sun went down. 13 So Joshua defeated Amalek and his army[f] with the sword.
14 The Lord then said to Moses, “Write this down on a scroll as a reminder and recite it to Joshua: I will completely blot out the memory of Amalek under heaven.”(J)
15 And Moses built an altar(K) and named it, “The Lord Is My Banner.”[g] 16 He said, “Indeed, my hand is lifted up toward[h] the Lord’s throne. The Lord will be at war with Amalek from generation to generation.”
Footnotes
- Exodus 17:7 = testing
- Exodus 17:7 = arguing
- Exodus 17:8 A semi-nomadic people descended from Amalek, a grandson of Esau; Gn 36:12
- Exodus 17:11 Sam, LXX, Syr, Tg, Vg read hands
- Exodus 17:11 Sam, LXX, Syr, Tg, Vg read hands
- Exodus 17:13 Or people
- Exodus 17:15 Or Yahweh-nissi
- Exodus 17:16 Or hand was on, or hand was against; Hb obscure
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.