出埃及 14
Chinese New Version (Simplified)
以色列人过红海
14 耶和华告诉摩西说: 2 “你要吩咐以色列人转回过来,在比.哈希录前,密夺和海之间安营;你们要在巴力.洗分前,对着巴力.洗分,靠近海边的地方安营。 3 法老必论到以色列人的事,说:‘他们在这地走迷了路,旷野把他们困住了。’ 4 我要使法老的心刚硬,他就必追赶他们;这样,我就可以在法老身上和他的全军身上得到荣耀,埃及人就必知道我是耶和华。”于是以色列人就这样行了。
5 有人告诉埃及王说:“以色列人逃走了。”法老和他的臣仆对以色列人的心就改变了,他们说:“我们让以色列人离开,不再服事我们,我们作了甚么事呢?” 6 法老就预备他的马车,带着他的人民一同去, 7 并且带着六百辆特选的马车和埃及所有的马车,每辆马车上都有马车长。 8 耶和华使埃及王法老的心刚硬,法老就追赶以色列人;因为以色列人是靠着耶和华高举的手出来的。 9 埃及人追赶他们,法老所有的马匹、战车和他的马兵与军队,就在海边,靠近比.哈希录,对着巴力.洗分他们安营的地方追上了他们。
10 法老走近的时候,以色列人举目观看,看见埃及人正追赶过来,就非常惧怕,向耶和华呼求。 11 他们对摩西说:“难道埃及没有坟墓,你要把我们带来死在旷野吗?你为甚么这样待我们,把我们从埃及领出来呢? 12 我们在埃及的时候,不是对你说过:‘不要管我们,我们要服事埃及人’这话吗?因为服事埃及人比死在旷野还好。” 13 摩西对人民说:“不要惧怕,要站着,观看耶和华今天为你们施行的拯救;因为你们今天看见的埃及人,必永远不再看见了。 14 耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。”
15 耶和华对摩西说:“你为甚么向我呼求呢?吩咐以色列人往前走。 16 你要把你的杖举起来,向海伸手,把海分开,叫以色列人下到海中走干地。 17 看哪,我要使埃及人的心刚硬,他们就必跟着以色列人下去;这样,我必在法老和他的全军身上,以及他的马车和马兵身上得到荣耀。 18 我在法老身上,以及他的马车和马兵身上得到荣耀的时候,埃及人就知道我是耶和华。” 19 在以色列营前行走的 神的使者,转到他们后面去;云柱也从他们前面转过去,立在他们后面。 20 云柱来到埃及营和以色列营中间;云柱一边是黑暗的,一边却光照着黑夜。这样整夜彼此都不能接近。
21 摩西向海伸手,耶和华就用极强的东风,一夜之间使海水退去;他使海变成干地,海水也分开了。 22 以色列人下到海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。 23 埃及人追赶过来,法老所有的马匹、马车和马兵,都跟着以色列人下到海中去。 24 到了晨更的时候,耶和华透过云柱火柱向下观看埃及人的军兵,并且使埃及人的军兵大起混乱。 25 又使他们的车轮脱落,行驶困难,因此埃及人说:“我们从以色列人面前逃跑吧,因为耶和华为他们争战,攻击埃及人了。”
埃及人葬身红海之中
26 耶和华对摩西说:“你要向海伸手,使水回流到埃及人身上,流到他们的战车和马兵身上。” 27 摩西就向海伸手,到了天亮的时候,海水流回原处;埃及人逆流逃跑的时候,耶和华就把他们投在海中。 28 海水一回流,就淹没了马车、马兵和那些跟着以色列人下海去的法老的全军,连一个也没有余下。 29 以色列人却在海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。 30 这样,耶和华就在那一天把以色列人从埃及人的手里拯救了出来;以色列人看见埃及人都死在海边。 31 以色列人看见耶和华向埃及人所显大能的手,就敬畏耶和华,又信服耶和华和他的仆人摩西。
Exodus 14
New King James Version
The Red Sea Crossing
14 Now the Lord spoke to Moses, saying: 2 “Speak to the children of Israel, (A)that they turn and camp before (B)Pi Hahiroth, between (C)Migdol and the sea, opposite Baal Zephon; you shall camp before it by the sea. 3 For Pharaoh will say of the children of Israel, (D)‘They are bewildered by the land; the wilderness has closed them in.’ 4 Then (E)I will harden Pharaoh’s heart, so that he will pursue them; and I (F)will gain honor over Pharaoh and over all his army, (G)that the Egyptians may know that I am the Lord.” And they did so.
5 Now it was told the king of Egypt that the people had fled, and (H)the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people; and they said, “Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?” 6 So he [a]made ready his chariot and took his people with him. 7 Also, he took (I)six hundred choice chariots, and all the chariots of Egypt with captains over every one of them. 8 And the Lord (J)hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel; and (K)the children of Israel went out with boldness. 9 So the (L)Egyptians pursued them, all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and overtook them camping by the sea beside Pi Hahiroth, before Baal Zephon.
10 And when Pharaoh drew near, the children of Israel lifted their eyes, and behold, the Egyptians marched after them. So they were very afraid, and the children of Israel (M)cried out to the Lord. 11 (N)Then they said to Moses, “Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you so dealt with us, to bring us up out of Egypt? 12 (O)Is this not the word that we told you in Egypt, saying, ‘Let us alone that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than that we should die in the wilderness.”
13 And Moses said to the people, (P)“Do not be afraid. (Q)Stand still, and see the (R)salvation[b] of the Lord, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall (S)see again no more forever. 14 (T)The Lord will fight for you, and you shall (U)hold[c] your peace.”
15 And the Lord said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward. 16 But (V)lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it. And the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea. 17 And I indeed will (W)harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them. So I will (X)gain honor over Pharaoh and over all his army, his chariots, and his horsemen. 18 Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained honor for Myself over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
19 And the Angel of God, (Y)who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them and stood behind them. 20 So it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel. Thus it was a cloud and darkness to the one, and it gave light by night to the other, so that the one did not come near the other all that night.
21 Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and (Z)made the sea into dry land, and the waters were (AA)divided. 22 So (AB)the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were (AC)a wall to them on their right hand and on their left. 23 And the Egyptians pursued and went after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.
24 Now it came to pass, in the morning (AD)watch, that (AE)the Lord looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He [d]troubled the army of the Egyptians. 25 And He [e]took off their chariot wheels, so that they drove them with difficulty; and the Egyptians said, “Let us flee from the face of Israel, for the Lord (AF)fights for them against the Egyptians.”
26 Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the waters may come back upon the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.” 27 And Moses stretched out his hand over the sea; and when the morning appeared, the sea (AG)returned to its full depth, while the Egyptians were fleeing into it. So the Lord (AH)overthrew[f] the Egyptians in the midst of the sea. 28 Then (AI)the waters returned and covered the chariots, the horsemen, and all the army of Pharaoh that came into the sea after them. Not so much as one of them remained. 29 But (AJ)the children of Israel had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
30 So the Lord (AK)saved[g] Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel (AL)saw the Egyptians dead on the seashore. 31 Thus Israel saw the great [h]work which the Lord had done in Egypt; so the people feared the Lord, and (AM)believed the Lord and His servant Moses.
Footnotes
- Exodus 14:6 harnessed
- Exodus 14:13 deliverance
- Exodus 14:14 Lit. be quiet
- Exodus 14:24 confused
- Exodus 14:25 Sam., LXX, Syr. bound
- Exodus 14:27 Lit. shook off
- Exodus 14:30 delivered
- Exodus 14:31 Lit. hand with which the Lord worked
Exodus 14
English Standard Version
Crossing the Red Sea
14 Then the Lord said to Moses, 2 “Tell the people of Israel to (A)turn back and encamp in front of Pi-hahiroth, between (B)Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea. 3 For Pharaoh will say of the people of Israel, ‘They are wandering in the land; the wilderness has shut them in.’ 4 And (C)I will harden Pharaoh's heart, and he will pursue them, and I will (D)get glory over Pharaoh and all his host, (E)and the Egyptians shall know that I am the Lord.” And they did so.
5 When the king of Egypt was told that the people had fled, the (F)mind of Pharaoh and his servants was changed toward the people, and they said, “What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?” 6 So he made ready his chariot and took his army with him, 7 and took (G)six hundred chosen chariots and all the other chariots of Egypt with officers over all of them. 8 And (H)the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the people of Israel while (I)the people of Israel were going out defiantly. 9 The (J)Egyptians pursued them, all Pharaoh's horses and chariots and his horsemen and his army, and overtook them (K)encamped at the sea, by Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.
10 When Pharaoh drew near, the people of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians were marching after them, and they feared greatly. And the people of Israel (L)cried out to the Lord. 11 They (M)said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us in bringing us out of Egypt? 12 Is not this what (N)we said to you in Egypt: ‘Leave us alone that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.” 13 And Moses said to the people, (O)“Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord, which he will work for you today. For (P)the Egyptians whom you see today, you shall never see again. 14 (Q)The Lord will fight for you, and you have only (R)to be silent.”
15 The Lord said to Moses, “Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward. 16 (S)Lift up your staff, and (T)stretch out your hand over the sea and divide it, that the people of Israel may go through the sea on dry ground. 17 And (U)I will harden the hearts of the Egyptians so that they shall go in after them, and (V)I will get glory over Pharaoh and all his host, his chariots, and his horsemen. 18 And the Egyptians (W)shall know that I am the Lord, (X)when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
19 (Y)Then the angel of God who was going before the host of Israel moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them, 20 coming between the host of Egypt and the host of Israel. And there was the cloud and the darkness. And it lit up the night[a] without one coming near the other all night.
21 Then Moses (Z)stretched out his hand over the sea, and the Lord drove the sea back by (AA)a strong east wind all night and (AB)made the sea dry land, and the waters were (AC)divided. 22 And (AD)the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being (AE)a wall to them on their right hand and on their left. 23 The Egyptians pursued and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. 24 And in the morning watch the Lord in the pillar of fire and of cloud looked down on the Egyptian forces and threw the Egyptian forces into a panic, 25 clogging[b] their chariot wheels so that they drove heavily. And the Egyptians said, “Let us flee from before Israel, for the (AF)Lord fights for them against the Egyptians.”
26 Then the Lord said to Moses, (AG)“Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.” 27 (AH)So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea (AI)returned to its normal course when the morning appeared. And as the Egyptians fled into it, the Lord (AJ)threw[c] the Egyptians into the midst of the sea. 28 The (AK)waters returned and covered the chariots and the horsemen; of all the host of Pharaoh that had followed them into the sea, (AL)not one of them remained. 29 But the (AM)people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
30 Thus the Lord (AN)saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. 31 (AO)Israel saw the great power that the Lord used against the Egyptians, so the people feared the Lord, and they (AP)believed in the Lord and in his servant Moses.
Footnotes
- Exodus 14:20 Septuagint and the night passed
- Exodus 14:25 Or binding (compare Samaritan, Septuagint, Syriac); Hebrew removing
- Exodus 14:27 Hebrew shook off
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.